Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta Muyeres. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Muyeres. Mostrar todas las entradas

19 de enero de 2021

Romance de Delgadina, Romance, Cuento y Corrido todo en uno

 

Romance de Delgadina

Un rey tenía tres hijas,
todas tres como la plata,
la más pequeña de ellas
Delgadina se llamaba.
Un día estando a la mesa
su padre la remiraba:
—Mucho me mira usted, padre,
mucho me mira a la cara.
—Más te tengo de mirar
si has de ser mi enamorada.
—No lo quiera Dios del cielo,
ni la Virgen soberana,
ser de mi padre mujer,
madrastra de mis hermanas.
—¡Alto!, ¡alto, mis criados!,
a Delgadina encerradla
en un cuarto muy oscuro,
donde no se vea nada;
que no la den de comer,
sino cecina salada,
que no la den de beber,
sino agua de retama.
Al cabo de siete años
el cuarto se hizo ventana.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a la ventana
donde estaban sus hermanos
tirando al juego de barras.
—Hermanos, porque lo sois,
alcanzadme un jarro de agua,
que con el alma lo pido,
que la vida se me acaba.
—Hermanita Delgadina,
de buen gana lo alcanzara;
si el rey padre lo supiera,
la cabeza nos cortara.
Delgadina se retira
muy triste y desconsolada.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a otra ventana
donde estaban sus hermanas
bordando puños de plata.
—Hermanas, porque lo sois,
alcanzadme un jarro de agua,
que con el alma lo pido,
que la vida se me acaba.
—Hermanita Delgadina,
de buen grado lo alcanzara;
si el rey padre lo supiera,
la cabeza nos cortara.
Delgadina se retira
muy triste y desconsolada.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a otra ventana
donde allí estaba su madre
en silla de oro sentada.
—Madre, porque lo es usted,
alcánceme un jarro de agua,
que con el alma lo pido,
que la vida se me acaba.
—Quítate de ahí, Delgadina,
quítate de ahí, perra mala;
siete años hace con hoy
que por ti estoy mal casada.
—Y otros tantos, madre mía,
hace que estoy yo encerrada.
Delgadina se retira
muy triste y desconsolada.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a otra ventana
donde allí estaba su padre
con los criados de caza.
—Padre, porque lo es usted,
alcánceme un jarro de agua,
que con el alma la pido,
que la vida se me acaba.
—Sí que te lo alcanzaré,
si has de ser mi enamorada.
—Padre mío, lo seré,
aunque sea de mala gana.
—¡Alto!, ¡alto, mis criados!,
a Delgadina darle agua.
Cuando llegaba el primero
Delgadina ya no hablaba;
cuando llegaba el segundo
Delgadina ya expiraba;
cuando llegaba el tercero
Delgadina muerta estaba,
no por la sed que tenía
ni por la hambre que pasaba,
que en la cabecera tiene
una fuente muy reclara,
la cama de Delgadina
de ángeles está rodeada;
en la cama de su hermano,
una víbora enroscada;
en la cama de su madre,
una serpiente alargada.
Los demonios a su padre
al infierno le llevaban.

Anónimo: Romance medieval

https://youtu.be/pCgQUcw5N74

 


El de hoy es un Romance medieval de los más difundidos en España y America (mas de ciento veintitrés versiones de México a Chile., a las que hay que añadir las existentes en el Sur de USA), además de su difusión es uno de los romances que se han transmitido tanto en verso como en prosa, existiendo incluso alguna versión mixta donde se intercalan los versos entre la narración en prosa.

Es un romance trágico con el tema del incesto como base, y con claras connotaciones religiosas, pues condena al infierno al padre y lleva a la pobre doncella al cielo- Existen versiones menos fuertes donde los requerimientos del padre no son tan explícitos y el padre la condena por que le responde que le quiere “mas que a la sal de los alimentos”, Delgadina se escapa y da al padre en una fonda donde encuentra trabajo comida sin sal, para demostrar la importancia de su amor filial, pero incluso en estas versiones, la madre suele quejarse cuando Delgadina le pide agua de que lleva ese tiempo de su cautiverio como “malcasada”

La primera versión que he elegido es la de Joaquín Díaz de su disco de  1970 “De la picaresca tradicional”. La siguiente versión es del mismo grupo de música tradicional asturiana del que hablaba ayer “Muyeres” de su penúltimo disco “País malva” de 2018, es una versión preciosa en la que colabora la arpista bretona Morgane Le Cuff (el arpa celta o bretona es más pequeña que el arpa tradicional)

https://youtu.be/RkqwEMQEJ4k

 


Hay versiones de grandes grupos de folklore como Nuevo Mester de Juglaría o Candeal, pero ya que estamos por tierras del Norte (Joaquín Díaz aunque zamorano de nacimiento y pucelano de adopción, tiene su origen familiar en el pueblo de Iguanzu, en el concejo de Cabrales), he elegido la versión de dos buenos músicos tradicionales cántabros, que no había tenido ocasión de hablaros de ellos, se trata de Marcos Bárcena y Miguel Cadavieco, que en el 2011, la grabaron en su disco “Mano a Mano”, y suena así de bien

https://youtu.be/d48kiR3ZKtU

 


La cuarta versión que os propongo viene de tierras americanas, es del disco “Canciones españolas en el sudoeste de los Estados Unidos” que grabó Joaquín Díaz en el 2007, es más corto y quizá mas lírico, además cuenta con un buen acompañamiento de piano, violín y percusión

https://youtu.be/s1RU0TxhlMA

 


En tierras de México el romance se convirtió en un corrido, que cantaron las hermanas Mendoza, y os dejo con una versión de los hermanos Carolina y David González (Dueto América), que se recoge en su album “Aguascalientes” 60ª aniversario, del año 2012

https://youtu.be/ivcQuhhbogc

 


Como colofón acabo con una versión curiosa, subida hace un año desde el Conservatorio de Moscú, en relación con el “XXIII Return Chamber Music Festival”, donde interpretan este tema por: Alisa Ten (voz), Roman Mints (violín), Rust Pozyumsky (viola da gamba) y Andrey Doinikov (batería). Alisa Ten, tiene un registo vocal prodigioso que va desde la música barroca a la de jazz, pasando por música folk e indie

https://youtu.be/r-SUkuscQMI

 


Buen martes sin embarques

18 de enero de 2021

Romance de Rosina Encarnada, Muyeres, Joaquín Díaz, Gabriel Calvo y Música Grijotana

 

 

Romance de Rosina Encarnada

Al marcharme, Rosina Encarnada,
 me decías que por mí esperabas.
 Y ahora vengo a casarme contigo
 y Rosina, te encuentro casada.
 ¿No te acuerdas del mantón de gala
 que de novio yo te regalé?
 -Sí me acuerdo del mantón de gala
 y de otros regalos también.
 ¿No te acuerdas de aquel pañuelito
 que desde el África te mandé?
 Y ahora vengo y te encuentro casada,
 el pañuelo devuélmele.
 -Esta culpa tuvieron mis padres,
 que la muerte me querían dar,
 que intentaron de darme la muerte
 si contigo volvía a hablar más.
 -Si la culpa tuvieron tus padres,
 ahora vas a pagar tú por ellos
 porque tengo un puñal de dos filos
 y vas a durar pocos momentos.
 -Si tú tienes puñal de dos filos
 y la muerte me vienes a dar,
 matarás una fiel criatura
 que aquí dentro de mi pecho está.
 -Yo no mato esa fiel criatura
 que es un ángel que vive inocente.
 Cuando viva y esté en este mundo
 a ti sola te daré la muerte.
 Ya dio a luz la Rosina Encarnada
 y una niña más bella que el sol

de nombre le han puesto Rosina
 porque su padre así lo mandó.
 Y a los quince días salió a misa
 y su novio al encuentro salió:
 -Buenos días, Rosina Encarnada,
 y ahora vengo a lograr mi intención.
 -Si vienes a lograr tu intención
 y la muerte me vienes a dar
 temerás de que te metan preso
 que la guardia vigilando está.
 -Yo no temo que me metan preso.
 Y al momento del bolso sacó
 un terrible puñal de dos filos
 y a Rosina mil veces clavó.
 Entre gritos y espantos la gente,
 su marido al encuentro salió:
 -Dime, dime, Rosina Encarnada,
 dime, dime quién te apuñaló.
 -Esta culpa tuvieron mis padres
 que me hicieron casarme contigo,
 que me hicieron casar con un hombre
 que en la vida jamás yo he querido.
 Esta carta que yo dejo escrita
 para todas las chicas solteras:
 que no den palabra a otros hombres
 mientras tengan el novio en la guerra.
 
Tradicional.
 Informante: María Pol Lorenz

https://youtu.be/hGqWkOlLw7I

 


Esta canción se ha publicado hace unos meses concretamente el 25 de noviembre del pasado año 2020 por Amnistia Internacional de Asturias con la publicación del disco CD Sigue estando en nuestras manos, no más violencia contra las mujeres”/“Sigue tando nes nueses manes, non más violencia escontra les muyeres En su página web escriben “En este romance de ciego que también tiene una finalidad “didáctica”, las destinatarias son las mujeres solteras, para que no hagan lo mismo que Rosina Encarnada, asesinada por su novio porque al regresar de la guerra la encontró casada con otro hombre. Desde el 1 de enero de 2003 hasta el 5 de marzo de 2020, 1.047 mujeres han sido asesinadas en España por sus parejas o exparejas. Según un informe del Observatorio contra la Violencia Doméstica y de Género del Consejo General del Poder Judicial, la maternidad es una de las circunstancias que incrementa el riesgo para las víctimas de violencia de género: el 75,2% de las mujeres asesinadas a manos de sus parejas o exparejas en el período comprendido entre enero de 2003 y abril de 2019 eran madres y en la mitad de los casos, los hijos e hijas eran menores de edad (igual que “Rosina Encarnada”, madre de una niña, y la esposa de “Bernal Francés”, madre de dos niños). Las mujeres no son, pues, las únicas víctimas de esta violencia. Pese al consenso internacional sobre la existencia de una violencia específica basada en la discriminación que afecta a las mujeres (Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer de Naciones Unidas de 1979) y años de consenso político para tomar medidas específicas contra esta violencia, algunos partidos políticos pretenden ocultarla bajo el concepto de violencia en el ámbito familiar”.

La versión musical corre a cargo del grupo de música asturiana tradicional, “Muyeres” del que seguiré hablando mañana

Como siempre la primera versión grabada que conozco es la de Joaquín Díaz González (que también grabó un tema para el disco de Amnistía Internacional de Asturias del pasado año en su disco “Romances de Ciegos” de 1978 (séptimo corte)

https://youtu.be/JNKiJuHRLHo

 


Os dejo otra versión de la salmantina Sierra de Francia, en este caso de Gabriel Calvo, trovador, juglar y bulubú (RAE: Comediante que representaba obras él solo, mudando la voz según la condición de los personajes que interpretaba) del romancero tradicional

https://youtu.be/jlOvPBXQNc0

 


Acabo con algo inusual en un romance una versión instrumental para oboe, viola y piano por unos músicos palentinos (Música Grijotana)

https://youtu.be/XH8iXhj_3H8

 


Nueva semana, que espero sea menos truculenta pero los Romances expresan las tragedias cotidianas y tienden a enseñar como los cuentos lo que puede pasar en el día a día, mañana mas de Muyeres Romances y Narración