Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta David Gilmour. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta David Gilmour. Mostrar todas las entradas

15 de abril de 2026

¿Qué debo compararte a un día de verano? (Shall I compare thee to a Summer's day?) Soneto de William Shakespeare, musicado por David Gilmour, Brian Ferry y Caroll Vanwelden)

 

Sonnet 18  

    Shall I compare thee to a Summer's day?        
    Thou art more lovely and more temperate:        
    Rough winds do shake the darling buds of May,        
    And Summer's lease hath all too short a date:        

     Sometime too hot the eye of heaven shines,     
    And often is his gold complexion dimm'd,         
    And every fair from fair sometime declines,        
    By chance, or nature's changing course untrimm'd:        

    But thy eternal Summer shall not fade,        
    Nor lose possession of that fair thou ow'st,      
    Nor shall Death brag thou wander'st in his shade.        
    When in eternal lines to time thou grow'st:        

    So long as men can breathe or eyes can see,        
    So long lives this, and this gives life to thee. 

William Shakespeare. Shakespeare's sonnets (1609).

https://youtu.be/qUV7kE4A8hc


 

Cambio de tercio, siglo e idioma, Me han recordado este poema de Shakespeare, quizá el mas conocido de los 154 publicados por El Bardo donde nos habla de la eternidad de la belleza del amado, en contraste con la fugacidad del verano y la naturaleza. He seleccionado un vídeo donde esta declamado por la actriz británica  Harriet Walter. La traducción es automática y existen varias dependiendo del traductor y fecha de publicación. Por seleccionar alguna, he elegido la recogido en la Biblioteca Miguel Cervantes por el poeta y fotógrafo madrileño Ramón García Gonzalez, donde ha trabajado desde 1977, introduciendo en la base de datos una gran cantidad de sonetos.  Esta es su versión al español

    ¿Qué debo compararte a un día de verano?        
    Tú eres más adorable y estás mejor templado.        
    Rudos vientos agitan los capullos de Mayo        
    y el estío termina su arriendo brevemente.        

    A veces brilla el sol con demasiado fuego    
    y a menudo se vela su dorado semblante.       
    A veces la belleza declina de su estado,        
    por causas naturales o causas imprevistas.        

     Mas tu eterno verano, jamás se desvanece,        
    ni perderá su instinto de tener la hermosura,      
    ni la Muerte jactarse, de haberte dado sombra,        
    creciendo con el tiempo en mis versos eternos.        

     Mientras el ser respire y tengan luz los ojos,        
    vivirán mis poemas y a ti te darán vida. 

En el año 1997, la RADA (Royal Academy of Dramatic Art) inglesa, publica un álbum con sonteos de Shakespeare leidos y musicados el tema 52 es esta versión con música de Michael Kamen y cantada por Brian Ferry

https://youtu.be/NV6k2S6mf60 


 

Sobre el año 2001, David Gilmour (ex miembro de Pink Floyd), grabó esta versión, que aparece como extra en el DVD del 2002  David Gilmour In Concert, Suena muy bien

https://youtu.be/j-yWBYfi1_k 


 

La última versión que os propongo es la del año 2017 de la cantante de jazz belga Caroll Vanwelden, una  versión muy diferente que grabó en el álbum "Caroll Vanwelden sings Shakespeare Sonnets 3" (segundo tema)

https://youtu.be/VhSuDO6-d3k 


 

Buen miércoles 

9 de junio de 2011

Hushabye Mountain Stacey Kent ( Un delicado tema de Robert and Richard Sherman para Chitty Chitty Bang Bang)


Si tuviera que pronunciarme sobre las cuatro mejores cantantes de jazz del momento, diría que son Diana Krall, Madeleine Peiroux, Eliane Elias y Stacey Kent. Las dos últimas han sacado nuevo disco, con nombre de viejas canciones. Aunque pensaba hablaros de Eliane Elias, la cacnión que dá título al disco de Stacey Kent, me gusta tanto, que no puedo pasar por alto la oportunidad de hablaros de ella, aunque creo que es mejor oírla


Habreis visto que la portada no se corresponde, y eso se debe a que Stacey ya publicó esta canción en un disco de hace diez años Dreamsville, título que tiene mucho que ver con el origen de esta canción, ya que pertenece a la banda sonora de la película de 1968 "Chitty chitty Bang Bang" ´y la canta Dick van Dyke en dos ocasiones, la primera para hacer que los niños se duerman y luego para liberarlos de la prisión de "Vulgaria". Os pongo la primera escena, cantada en italiano con subtítulos, ya que se ve mejor que los videos ingleses. En cualquier caso la letra la encontraréis al final


Esta película está llena de guiños de las películas de James Bond, el guionista Richard Maibum, escribió también los guiones de las películas de Bond desde 1962 hasta 1989, incluyendo Casino Royale de 1967, creo que la última vez que se editó en DVD en España fue en 2004, y quizá su única pega es que es demasiado larga (mas de dos horas). Pero la canción de hoy está unida a más películas, por no cansar solo hablaré de la película donde fue desechada por eso de hacer películas mas cortas, pero si habéis visto los extras de Pesadilla antes de Navidad, aparece como escena recortada, con el toque de Dany Elfman, la versión cantada por Jack y Sally me parece encantadora


Existe una versión para chelo, publicada por el chelista inglés Julian Lloyd Webber aparecida en su disco "Canciones Inesperadas"



Hoy no quiero ser tan pesado como el abuelo Cebolleta, así que solo os pondré tres versiones mas de esta canción, la primera es la interpretada por por el vocalista y guitarrista de Pink Floyd David Gilmour



La penúltima la realizada por Tony Bennett en 1958, reeditada en 2011, otra delicia


La última, una versión a dúo de este año del guitarrista británico Richard Hawley (del que por cierto hay un video en you tube con una interpretación de este tema en la sala Heineken de Madrid en febrero de 2010) y la cantante irlandesa Lisa Hanigan, con una estupenda voz.


Eso es todo, contarme que versión os gusta mas.

Feliz finde y dulces sueños



La letra:

A gentle breeze from Hushabye Mountain
Softly blows o'er Lullaby Bay
It Fills the sails of boats that are waiting
Waiting to sail your worries away

It isn't far to Hushabye Mountain
And your boat waits down by the quay
The winds of night so softly are sighing
Soon they will fly your troubles to the sea

So close your eyes on Hushabye Mountain
Wave good...bye to cares of the day
And watch your boat from Hushabye Mountain
Sail far away from Lullaby Bay.
"Good night"