Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta Amaya Uranga. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Amaya Uranga. Mostrar todas las entradas

30 de enero de 2026

Canción del Viernes Paraules de Amor, Versiones de Serrat a Ismael Serrano. Las Grabaciones Insospechadas de Ismael Serrano 1 de 5


Nuevo Viernes, donde me hago eco de un pequeño disco (Un EP de cinco canciones) que apareció oficialmente el pasado viernes, aunque ya se conocían los dos primeros temas, me refiero a "Grabaciones Insospechadas" de Ismael Serrano, su último proyecto musical conformado por una diversa e inesperada selección de versiones en las que el artista vallecano interpreta canciones de otros artistas, desde Serrat a Rocío Durcal, pasando por Shakira, Robe Iniesta o Juan Luis Guerra.

Me ha gustado y aunque mi propuesta inicial era escuchar en primer lugar las grabaciones de Ismael Serrano y tras ella, escuchar la versión original, pero tendría que renunciar a alguna versión que me parece tan interesante, que hacerlo debería tener la consideración de pecado o al menos de falta. Por ello he dividido la primera entrada original en cinco que irán apareciendo a lo largo de la semana próxima

Comienzo por el primer tema del disco de Ismael Serrano, Paraules de Amor, interpretada junto a María Pascual. Esta versión es también la última de las mas de treinta versiones grabadas y se publicó el 31 de octubre del pasado año

https://youtu.be/ZAg-7HIkJhY


 

1 Paraules de amor, apareció en el tercer EP de Serrat en el año 1966, en el sello Edigsa y aunque el tema que se hizo famoso fue el que abría la cara A del disco "Canço de matinada", Estas Palabras de amor, que nos cuenta la inocencia y la simplicidad de los primeros amores, se ha hecho famoso, siendo versionada en varios idiomas. He elegido la versión que aparece en la película del mismo título de 1968, interpretada por un muy joven Serrat

https://youtu.be/pmh-Tk1CuZ4 

 


La primera versión en español que conozco es la de la venezolana nacida en Logroño, Soledad Bravo de 1970 ("Soledad Bravo - Vol. 3")

https://youtu.be/d1bkV3oIlPw 


 

La primera versión instrumental, se publicó un año antes, y la grabó Tete Montoliú al piano en el LP "Tete Montoliu interpreta a Serrat", segunda pista de la cara A. Esta versión era mas larga (mas de seis minutos) pero no la he encontrado en solitario, os dejo con otra versión posterior algo mas corta

https://youtu.be/5jg4t6fHXWE 


 

Se tradujo antes al euskera, sobre  finales de 1967, y la grabaron los hermanos Irune ta Andoni Argoitia naturales de Ondarroa, en su EP  "Abestiak euskeraz" era la pista que cerraba la cara B del disco

https://youtu.be/8GU4LxHrO70 

 


En portugués Serrat la grabó en 1969 en su LP  "Joan Manuel Serrat ...E As Suas Canções" (cuarta pista de la cara B)

https://youtu.be/L-Gjes0Fea4


 

Una versión que me gusta mucho es la de Amaya Uranga, de su etapa cantando en solitario, en el siguiente vídeo de finales de 1986 la podemos ver y escuchar cantando junto a Serrat, una delicia

https://youtu.be/A_ef9LDljYQ 


 

En el 2005, se publica un disco de homenaje a Serrat titulado "Cuba le canta a Serrat", y esta es la versión que realizó al piano Chucho Valdés (segundo tema del segundo CD). Hay otro disco posterior con el mismo título realizado en el 2007. Esta versión suena muy a Chucho

https://youtu.be/mnJnA7XKJDU 


 

En el 2008, Rosario interpreta esta canción mitad en castellano, mitad en catalán en su actuación en el Lyceo (octavo tema de ese CD; en el CD del mismo año "Parte de mí" lo graba sólo en castellano , décimo tema)

https://youtu.be/ndIHsELruNc 


 

En el 2014 el islandés  Halldor Mar, lo graba en ingles en su estilo folk rock, con el título de "Words of love" (Quinto tema)

https://youtu.be/EdXBPD9uY7A


 

Desde otra óptica mas rumbera, Peret graba esta versión en su disco  2017 "Des del respecte / Desde el respeto" (Cuarto tema)

https://youtu.be/-mZ5z8TfB74 


 

En el 2019 el Ignasi Terraza Trio (iIgnasi Terraza, piano, Pierre Boussaguet, bajo y Victor Jones, percusión) graban el disco  High Up on the Terraza (décimo tema), Una grabación creativa y llena de swing 

https://youtu.be/bxDAwMKLV6g


 

Acabo con la última versión que conozco sin contar la de Ismael Serrano, en un tono mas indie, grabada por el dúo de Florida, Orilla, con la voz de la catalana Ona Kirei y el bajo del colombiano Alejandro Arenas, de su CD del 2022 "Daring Flowers" (primer tema)

 https://youtu.be/KCp1mIvbx9E

 


Espero que os haya gustado. Buen finde. La semana que viene seguiré repasando las versiones de Ismael Serrano, que realmente sorprenden y agradan 


1 de diciembre de 2022

Al Oido. Alfonsina Storni cantada por Imanol y Amaya Uranga

 


Al Oido.

Si quieres besarme…besa
-yo comparto tus antojos-.
Mas no hagas mi boca presa…
bésame quedo en los ojos.

No me hables de los hechizos
de tus besos en el cuello…
están celosos mis rizos,
acaríciame el cabello.

Para tu mimo oportuno,
si tus ojos son palabras,
me darán, uno por uno,
los pensamientos que labras.

Pon tu mano entre las mías…
temblarán como un canario
y oiremos las sinfonías
de algún amor milenario.

Esta es una noche muerta
bajo la techumbre astral.
Está callada la huerta
como en un sueño letal.

Tiene un matiz de alabastro
y un misterio de pagoda.
¡Mira la luz de aquel astro!
¡la tengo en el alma toda!

Silencio…silencio…¡calla!
Hasta el agua corre apenas,
bajo su verde pantalla
se aquieta casi la arena…

¡Oh! ¡qué perfume tan fino!
¡No beses mis labios rojos!
En la noche de platino
bésame quedo en los ojos…

Alfonsina Storni El dulce daño (1918

https://youtu.be/kHxn-rl8rp4



Otra semana con los primeros poemas de Alfonsina Storni. En esta ocasión de su segundo libro con el que ya alcanzó un pequeño reconocimiento. Llama la atención lo bien que han envejecido estos versos, al igual qie los de Rosalía tienen un encanto que suprera el tiempo. Esta vez la música corre también a cago de Imanol, pero se corresponde con un disco previo , un LP de 1989, titulado "Muga beroetan" (Límite caliente, o algo así, en euskera), donde en el sexto corte de la primera cara lo canta acompañado de la gran voz de Amaya Uranga. Los podemos ver y oir en una grabación de la ETB de 1993

https://youtu.be/-Rhgg67t9QI

 


Buen jueves 


28 de abril de 2014

LUNA DE ABRIL. Homenaje de Carlos Cano a José "Zeca" Alfonso 1988,(Ultima Gira 2012)

Se acaba el mes de Abril, y como acabamos de hablar de José Alfonso, que mejor forma de continuar, que con este precioso poema musicalizado, realizado por Carlos Cano tras la muerte de Zeca en 1987 y publicado en su décimo disco en 1988. Hace dos años se publicó un disco de recopilación de dieciocho grandes temas, acompañado de un buen libreto, y donde se incluyen las actuaciones de su última gira: "De Granada a Nueva York",  En esta, al igual que ocurre en otros temas, el propio Carlos Cano presenta la canción como un homenaje a Jose Alfonso y a "Grandola Vila Morena" ("Aunque se pierdan los sueños, la Luna sigue en el mismo sitio")



A Carlos Cano, le debo mucho, ya que uno de sus conciertos, a finales de septiembre de 1987, cambió radicalmente mi vida, permitiéndome disfrutar de muchos años de felicidad, pero historias personales aparte, Carlos Cano fue un personaje digno de consideración, mis primeros recuerdos, son temas como "la murga de los currelantes" en 1976, antes en el año 1972, Arias Navarro, lo había declarado "persona non grata" en relación con su actividad contra la dictadura franquista. Posteriormente, Carlos Cano reivindica la copla fundamentalmente a partir de la publicación de su séptimo disco "Cuaderno de coplas" en 1985, luego conciertos, la fama, la enfermedad y al final esa triste amiga que nos acaba envolviendo y volviendo a todos por igual

No hay muchas versiones de Luna de Abril, he seleccionado solo tres todas con voz de mujer, la primera la realizada por Maria Dolores Pradera, con esa voz tan personal que posee



La otra es de una mujer menos conocida, a pesar de su paso por los estudios de Televisión Española, se trata de María Vidal que el año 2008 publicó un disco de homenaje a Carlos Cano (introducido por Antonio Gala) y que tras regalármelo hace un mes (Gracias de nuevo María!), ha hecho que me reencontrara de nuevo con Carlos Cano. Esta es su versión




Acabo con la última versión, que es una interpretada conjuntamente por Carlos Cano y Amaya Uranga, de la que hablaba hace tan solo una semana, en relación con su versión de Red River Valley



Y no puedo evitar transcribiros estas palabras del propio Carlos Cano, publicadas en el diario ABC, el 5 de diciembre de un lejano 1993
«Llegará un día en que tendremos que lamentar no haber sido más libres, más fuertes y más enamorados. Cuando no quede nada que defender. Cuando sólo las estatuas de sal anden entre las ruinas de lo que fuimos.
Nos hemos acostumbrados a convivir con la mentira, la manipulación y la hipocresía. A justificarnos con ellas en nombre de la supervivencia. Hemos perdido voluntariamente las alas de la libertad ignorando que tras el miedo de vivir, el egoísmo, la indiferencia, la intolerancia, la bestia negra del fascismo nos espera.
Por eso hoy, mientras espero vigilante en el horizonte a que lleguen los bárbaros que acaben pronto con este tiempo narcotizado, enseño los dientes y muerdo los cuchillos de la utopía,. Y pongo alas a mi corazón por el cielo radical y luminoso del futuro. Para luchar contra el pasado y sus símbolos. Contra su expresión y su cultura con la fuerza telúrica de la noche y el extraño poder del amor que hace girar el mundo.

Por acabar, con un poco de desenfado, os recuerdo a los ya mas mayores este tema que muchos hemos cantado:



37 años después cuantas cosas seguimos suscribiendo!!