Moça
tan fermosa
non
vi en la frontera,
como
una vaquera
de
la Finojosa.
Faziendo
la vía
del
Calatraveño
a
Santa María,
vençido
del sueño,
por
tierra fragosa
perdí
la carrera,
do
vi la vaquera
de
la Finojosa.
En
un verde prado
de
rosas e flores,
guardando
ganado
con
otros pastores,
la
vi tan graciosa,
que
apenas creyera
que
fuese vaquera
de
la Finojosa.
Non
creo las rosas
de
la primavera
sean
tan fermosas
nin
de tal manera,
fablando
sin glosa,
si
antes supiera
de
aquella vaquera
de
la Finojosa.
Non
tanto mirara
su
mucha beldad,
porque
me dexara
en
mi libertad.
Mas
dixe: «Donosa
(por
saber quién era),
¿aquella
vaquera
de
la Finojosa?...»
Bien
como riendo,
dixo:
«Bien vengades,
que
ya bien entiendo
lo
que demandades:
non
es desseosa
de
amar, nin lo espera,
aquessa
vaquera
de
la Finojosa».
Iñigo
López de Mendoza. Marqués de Santillana. Serranilla VII
Al
principio de enviar poemas matutinos, con un poema de Rosalía de Castro
en gallego, un amigo me decía que se había acordado del Marqués de Santillana. El otro día revisando el disco de Canciones y Poemas vol. 2 de Alberto Cortez,
me encontré con la versión que hace el hispanoargentino, y me ha parecido buena
idea recordar este poema.
La
primera versión está recitada por Paco Valladares, qué buen actor y qué bien
recitaba este hombre. La próxima es la versión musicalizada de Alberto Cortez
de 1968 (último corte del citado LP)
La
Finojosa, se debía referir a Hinojosa del Duque, en el norte de la provincia de
Córdoba (Los Pedroches) donde anualmente se celebra un festival de teatro con el
título “La vaquera de la Finojosa”. Os dejo con una publicidad del evento del año
2014
Otros
autores indican que podría ser en la Hinojosa castellana, en la zona soriana de Ágreda
Hay
pocas versiones más, una muy interesante es la realizada por Eduardo Paniagua y
Música Antigua del año 2013, pero a pesar de la búsqueda exhaustiva entre la
ingente producción de éste hombre, no la he localizado en vídeo, y dado que hablamos de un momento de
interacción entre la España de las tres
culturas, os dejo con una música realizada por Eduardo Paniagua junto a
una música que reaparece en cuanto tengo
motivo: Begoña Olavide
La
última versión del poema que os propongo es la realizada por el leonés (a pesar
de su nombre artístico) Crispín de Olot, un juglar moderno y peculiar, con una
curiosa versión que merece oírse
Y
acabo con una versión gamberra, alejada solo en parte de este poema amoroso, se
trata de Les Luthiers y su interpretación de “La Bella y Graciosa Moza Marchóse
a Lavar la Ropa” de su espectáculo de 1979 “Mastropiero que Nunca”
Esperando
os haya aflorado al menos una sonrisa