Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta Cristina Pato. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Cristina Pato. Mostrar todas las entradas

14 de abril de 2026

Lela, texto de Alfonso Castelao, musicado por Rosendo Mato Hermida de Dulce Pontes a Rosa Cedron y mas versiones

Lela 

            Están as nubes chorando
            por un amor que morréu
            están as rúas molladas
            de tanto como chovéu.

            Lela, Lela,
            Leliña por quen eu morro
            quero mirarme
            nas meniñas dos teus ollos.

            Non me deixes
            e ten compasión de min.
            Sen ti non podo,
            sen tí non podo vivir.

            Dame alento cas túas palabras,
            dame celme do teu corazón,
            dame lume cas túas miradas
            dame vida co teu doce amor.

            Lela, Lela,
            Leliña por quen eu morro
            quero mirarme
            nas meniñas dos teus ollos.

            Non me deixes
            e ten compasión de mín.
            Sen ti non podo,
            sen tí non podo vivir.
 

Alfonso Rodríguez Castelao: Os vellos non deben de namorarse. Obra de Teatro acto primero, escena segunda (representado en 1941, publicado en 1953)

https://youtu.be/SS7dhQfStqU


Hoy se cumple el nonagésimo quinto aniversario de la proclamación de la Segunda República Española, por ello he elegido un poema (creo que el único que escribió) de Alfonso Daniel Rodríguez Castelao (Rianxo 1886),  narrador, ensayista, dramaturgo, dibujante, médico y político español. Fue  elegido para las Cortes Generales en las elecciones de 1931, durante la Segunda República, y poco después se convirtió en uno de los fundadores del Partido Galeguista. Aunque no pudo revalidar el escaño en las elecciones del 33, sí lo hizo en las elecciones de 1936. Tras la guerra civil española (1936-1939) formó parte del gobierno republicano en el exilio, partiendo primero para Nueva York y luego a Buenos Aires donde falleció en 1950

El texto pertenece a su única obra de teatro "Os vellos no deben de namorarse", obra humorística y llena de retranca gallega, al igual que sus dibujos. El poema canción se ha convertido en un clásico gallego con discusiones legales sobre la autoría de la música, aunque en el Registro de la Propiedad Intelectual, figura como autor  Rosendo Mato

Hemos escuchado la versión mas conocida interpretada por Carlos Núñez y  cantada por Dulce Pontes, incluida en el álbum   A Irmandade das Estrelas  de 1996 (Noveno tema). Dos años mas tarde (1998) Los Sabandeños  acompañados de Dulce Pontes la incluyen en su disco 19 nombres de mujer (tema 18)

https://youtu.be/dTu_zhBgpwo


 

Ese mismo año, la cantante uruguaya Cristina Fernández, incluye esta versión en su álbum Raigames, luego en su disco del 2003 Lembranza y por último en su trabajo del 2020 Palabras de amor, catorce canciones para soñar, Lela es la séptima pista con la que os dejo

https://youtu.be/c0parKPkADw


 

En el 2000 la banda de metal Astarot, incluye esta versión rokera en su álbum  O sentir dunha terra (segundo tema)

 https://youtu.be/rHumo9eyHUQ


 

Buscando versiones diferentes os propongo esta de la banda creada en Madrid en el 2009, Amesmalua que fusiona la canción tradicional con los palos del flamenco. Lo graban para su disco del 2013 La misma luna (quinto tema)

https://youtu.be/64pQZX2xUto 


Acabo en Galicia (Sempre en Galiza, como el libro de Castelao) con dos de las mejores músicas de la región Rosa Cedrón (voz de Luar na Lubre durante muchos años)  y que grabó esta cancion en su disco Cantando a Galicia del 2013 (séptimo tema); y Cristina Pato, gaitera, pianista y vocalista orensana e internacional en esta actuación en la televisión galega del 2020

https://youtu.be/ITrHoaTQol8


 

Buen martes 

12 de marzo de 2021

María Soliña poema de Celso Emilio Ferreiro cantado por Amancio Prada Los Tamara y mas Cuadro de Xavier Quessada

 


María Soliña

Polos camiños de Cangas
a voz do vento xemía:
ai, que soliña quedache,
María Soliña.
Nos areales de Cangas,
muros de noite se erguían:
ai, que soliña quedache,
María Soliña.
As ondas do mar de Cangas
acedos ecos traguían:
ai, que soliña quedache,
María Soliña.
As gueivotas sobre Cangas
soños de medo tecían:
ai, que soliña quedache,
María Soliña.
Baixo os tellados de Cangas
anda un terror de auga fría:
ai, que soliña quedache,
María Soliña.

Celso Emilio Ferreiro: Longa noite de pedra (1962)

https://youtu.be/EaIjDrrE4hg

 


María Soliña (o Soliño) como parece que se llamaba fue una viuda de Cangas del Morrazo, perseguida por la Inquisición a comienzos del siglo XVII acusada junto a otras mujeres de brujería, tras ser arrasada la villa por los piratas turcos. La historia dice que el motivo de su denuncia era su pequeño patrimonio y sobre todo los derechos de presentación por ser descendiente de uno de los fundadores de Templos en Cangas y Redondela, con lo cual tenía derecho al cobro de una parte de lo recaudado en dichos templos (arrendamiento, limosnas,…) La historia cuenta que se la llevaron a Santiago de Compostela donde acabó confesando la práctica de brujería (se contaba que paseaba sola por las noches por la playa, rezando por los familiares fallecidos por el ataque pirata), En cualquier caso fue acusada y condenada según unos a la hoguera y según otros a llevar un sayo donde mostraba su condición de bruja, en cualquier caso debió fallecer pronto ya que se dice tenía setenta años de edad

La primera versión es la que grabó Amancio Prada en su primer disco de 1974 (es curioso verle con ese pelazo negro). La segunda propuesta es también de ese año, y es con la que yo conocí esa canción, se trata de la versión de Los Tamara, de su disco “Miña Galicia Verde” de 1974

https://youtu.be/rK5sx3tRGY0

 


En la actualidad María Soliña tiene una estatua en el puertp de Cangas del Morrazo (frente a Vigo) y el IES de la localidad también lleva su nombre. Siguiendo con las versiones, os dejo con la magistral que grabó Carlos Núñez en su disco de 1999 “Os amores libres” que cuenta con la increíble voz de la portuguesa Teresa Salgueiro (Madredeus)

https://youtu.be/nySCPtAIs4Q

 


La siguiente propuesta es la versión que graban en el 2010 un excelente dúo de mujeres Rosa Cedron (Vocal y violonchelo de Luar na lubre) y Cristina Pato (gaitera y pianista), en su disco Soas Muller  Una versión muy delicada

https://youtu.be/zaEVXqrzluM

 


Finalizo con ua representación de María Soliña, del orensano Xaime Quessada (Jaime Quesada Porto, 1937-2007) pintor grabador y escenógrafo con obras entre otros en el Museo de Arte Contemporáneo de Madrid , con una obra de claro-oscuro realizada  en la década de los sesenta del pasado siglo


Buen finde

20 de octubre de 2020

¡Ay Dios, si supiese ahora mi amigo cuán sola estoy en Vigo!. Martin Codax. Cantiga de Amigo IV


¡Ay Dios, si supiese ahora mi amigo cuán sola estoy en Vigo!

 

Ay Deus, se sab' ora meu amigo
cum' eu senneira estou en Vigo!
E vou namorada.

Ay Deus, se sab' ora meu amado
com' eu en Vigo senneira manno!
E vou namorada.

Com' eu senneira estou en Vigo,
e nullas gardas non ei comigo!
E vou namorada.

Com' eu senneira en Vigo manho,
e nullas gardas migo non trago!
E vou namorada.

E nullas gardas non ei comigo,
ergas meus ollos que choran migo!
E vou namorada.

E nullas gardas migo non trago,
ergas meus ollos que choran ambos!
E vou namorada.

 

Martin Codax. Cantiga de Amigo IV. Trovador de Vigo siglo XIII

 

El nombre “Martin Codax” quizá os recuerde más a un buen vino que a un desconocido juglar, pero ambas cosas son ciertas. De Martin Codax, se conoce una serie de “Cantigas de Amigo” (las otras son las cantigas de amor y las de escarnio y maldecir) gracias a que en 1914 en las tapas de un libro de descubrió el Pergamino Vindel, que contiene siete cantigas de amigo -seis de ellas con notación musical- atribuidas al juglar gallego Martín Codax. Esta  cantigas con el Pergamino Sharrer (1990 Lisboa) con poemas del Rey Don Dinis de Portugal y los Cancioneros de Ajuda, el Colocci-Brancutti y el de la Biblioteca Vaticana recogen las composiciones de la lírica galaico-portuguesa medieval

Hay muchas versiones de esta trova, empiezo por la que creo fue primera del grupo “Calamus” grabada en 1991

https://youtu.be/6QM20DqYxnk

 


La siguiente propuesta musical es una recreación de como debía sonar este tema que se cantaba en el Camino de Santiago, la interpreta el grupo “Martin Codax” y está subida en el 2009

https://youtu.be/z0JSa_prhjA

 


Otra gran version medievalista es la que graban en 2010 el Ensemble Gilles Binchois, en su disco L'Amor de Lonh (”Medieval Songs of Love and Loss”)

https://youtu.be/RM0zgA96M2A

 


Gran versión medievalista pero con aires modernos la que realiza el grupo “Blue Trhread”, que mantienen un dialogo entre ellos a través de ese hilo azul que les une y con el que crean versiones muy buenas como ésta del 2017

https://youtu.be/m6V5vLuAKic

 


En ese mismo año, el Concierto de Navidad de la Universidad de Vigo corrió a cargo de la gaitera Cristina Pato, que se acompañó de buenos músicos, e hizo una versión de este tema con la cantante de hip Wöyza, claramente increíble, solo encuentro un video en youtube de mala calidad, pero en la web de la Universidad de VIGO , la calidad es magnífica

https://tv.uvigo.es/video/5b5b78fb8f42089049767f94

https://youtu.be/YWMpq-aQBsE

 


Acabo la música con otra versión diferente, en este caso que nos llega desde Argentina en estilo tango, por Chamuyo Tango

https://youtu.be/9_SJ4Me0y7Y


 

Y por si tenéis curiosidad os dejo con un documental de cinco minutos que narra la historia del Pergamino Vindel y las cantigas de Martin Codax

https://www.youtube.com/watch?v=Wn8IkFCThME


Buen martes