Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
Se acaba el mes de marzo, y ya que hemos hablado de mujer y poesía, me parece una buena forma de acabar el mes, ante el calendario y la llegada de la Semana Santa con la canción de Sabina y su respuesta posterior
Me refiero a la canción 19 días y 500 noches, que daba título al duodécimo álbum de estudio de Joaquín Sabina de 1999 (segundo tema). Un disco donde Sabina nos cuenta sobre amores, pero sobre todo desamores y rupturas, como el tema que da nombre al disco, u otras canciones como: Cerrado por derribo, Una canción para Magdalena, Dieguitos y Mafaldas o Noches de boda
Comienzo por la canción de Sabina 19 días y 500 noches en un directo con letra
Su amigo Benjamín Prado escribió una réplica a modo de broma, para el álbum del 2019 "Tributo a Sabina - Ni tan joven, ni tan viejo", y convinieron que la cantara la joven cantautora madrileña Travis Birds, os dejo con la versión con letra que aparece en el disco, con un inicio recitado por Benjamín Prado, Os dejo con él
Antes de cerrar os propongo escuchar una versión del original, la realizada por María Jiménez en el 2002 en el álbum Donde más duele - María Jiménez canta por Sabina
La vitoriana Ernestina de Champourcín (1905-1999), es otra de las poetas de la Generación del 27, de las conocidas como "Sin Sombrero". De familia adinerada y tradicionalista, ella se comprometió con la causa republicana, el feminismo y las reformas sociales del tiempo que le tocó vivir. Casada con el poeta y crítico literario Juan José Domenchina, secretario personal de Manuel Azaña, al final de la guerra civil tuvieron que abandonar Madrid y trasladarse primero a Valencia, luego a Barcelona, más tarde a Toulouse y París y por último a México, exiliados. Dominaba desde niña el francés y el inglés, y trabajó como traductora en la editorial Fondo de Cultura Económica. Él murió allí, no del todo adaptado a su nuevo país, ella regresó mucho después a España, ya en los años finales del franquismo, y aquí siguió creando y vivió una especie de segundo exilio. Incomprendida tanto por muchos de los republicanos que tras la guerra se habían exiliado y nunca volvieron cuanto por muchos de los que se quedaron en España, apoyando al régimen.
Este soneto es de su tercer libro, y pertenece a su primera etapa antes de la Guerra Civil. Ernestina de Champourcin fue, con distancia, una de las poetas más prolíficas de su generación, con más de veinte libros publicados y una extensa lista de poemas diseminados, desde los años veinte, por múltiples y prestigiosos diarios y revistas
Los cantautores y folcloristas sorianos Jaime Lafuente y Jesús Ronda, le han puesto música. El vídeo es de una actuación en la localidad de Armilla, junto a la Ciudad de Granada
Antonia Contreras le puso también música en su disco Singular Femenino del 2022, del que hablaba el pasado lunes, acompañada a la guitarra por Juan Ramón Caro una versión mas flamenca. Otra óptica para acercarse al poema
Se acabó la alegría de mi carne risueña, se acabó la ternura de mi triste sendero, en las redes de mi mal se me acerca: una tumba en las alas de mi amado febrero.
Nací sola de luces. Conquisté claridades, tuve citas inmensas con los magos luceros; pero nada más gime mi cariño en la tierra.
¡Es la hora de irme al azul cementerio!
Me despido del mundo entonando canciones como siempre la misma de los ecos más yertos.
En tu traje de galas que una noche me diste Me devuelvo a la tierra, en tu llanto, febrero
Julia de Burgos: Criatura del agua. Otros poemas. Obra Poética (1961)
Nuevo lunes y vuelvo a Julia de Burgos la gran poeta puertorriqueña (o, ahora que estamos hablando tanto de la llamada "Conquista de América", boricua, término derivado de Borikén, que hace referencia a las raíces taínas de la isla.)
El poema está recogido en el libro de 1961 Julia de Burgos: Obra Poética, publicado en San Juan de Puerto Rico, ocho años después del fallecimiento de la poeta a los 39 años, pobre y sola en Nueva York (según recoge la Wikipedia "Debido a que nadie reclamó su cuerpo y a que no llevaba ninguna identificación, la ciudad la enterró bajo el nombre de «Jane Doe». Algunos de sus amigos, capaces de rastrearla y encontrar su tumba, reclamaron el cuerpo y sus restos fueron enviados a Puerto Rico; fue solemnemente enterrada en Carolina y se le elevó un monumento en el lugar del sepelio)
El poema fue musicado por La Discreta, pequeña editorial madrileña, que en el 2008 publicó el CD " A Julia Sin Lágrimas" (décimo tema). El vídeo que acompaña está subido a internet por Pedro Desakato y La Discreta Academia, (Pedro Mariné piano y percusión y Mónica Yebra voz)
A solas soy alguien, poema de Gabriel Celaya musicado por Ismael Peña, Neocantes y mas versiones
A solas soy alguien
A solas soy alguien. En la calle, nadie.
A solas medito, siento que me crezco. Le hablo a Dios. Responde cóncavo el silencio. Pero aguanta siempre, firme frente al hueco, este su seguro servidor sin miedo.
A solas soy alguien, valgo lo que valgo. En la calle, nadie vale lo que vale.
En la calle reinan timbres, truenos, trenes de anuncios y focos, de absurdos peleles. Pasan gabardinas pasan hombres "ene". Todos son hombres como uno, pobres diablos: gente.
En la calle, nadie vale lo que vale, pero a solas, todos resultamos alguien.
A solas existo, a solas me siento, a solas parezco rico de secretos. En la calle, todos me hacen más pequeño y al sumarme a ellos, la suma da cero.
A solas soy alguien, valgo lo que valgo. En la calle, nadie vale lo que vale.
A solas soy alguien, entiendo a los otros. Lo que existe fuera, dentro de mi doblo. En la calle, todos nos sentimos solos, nos sentimos nadie, nos sentimos locos.
Sigo con este poema de Gabriel Celaya incluido en su libro Avisos de Juan de Leceta, donde Celaya utiliza su alias, con el que firma al año siguiente su libro Tranquilamente Hablando De Juan de Leceta, Celaya escribió "Este fantasma que llamo Juan de Leceta se atreve a escribir lo que mí me avergonzaría pensar. ¿Me da el quién vive, me pide el santo y seña, y -burla, burlando- pone el dedo en mi llaga y logra que su “decir” sea un ‘digo, dice? tan en primera persona como en tercera, tan de Gabriel Celaya como de Juan de Leceta".
Celaya es conocido, sobre todo por su poesía social, pero existe una vertiente intimista, y otra mas filosófica e incluso con ribetes místicos. En este poema Celaya ha captado la condición de la esencia humana, el hombre solo, siente que es alguien, que vale algo. No sobreviene, al menos, el gran desastre que se produce en la calle: su anonadamiento
En 1969 el cantante y folklorista segoviano Ismael Peña, publica su séptimo álbum "Ismael en España", donde pone música a diez poemas en castellano. Esta versión era el tercer corte de la cara A
Este poema aunque vasco se asocia bastante a Segovia, como veremos mas adelante, pero en 1970, surge un grupo musical de siete jóvenes de Avilés que se denominan Neocantes, y que forman parte del inicio del folk asturiano, a semejanza de lo que ocurre en otros lugares, teniendo como referencia principal a Nuestro Pequeño Mundo.. Este grupo graba un álbum en 1973 con once temas variados que incluyen dos poemas vascos, uno de Gabriel Olaizola en euslera (Aurtxo Seaskan) y el otro el poema de Celaya de hoy, además graban el Romance del Prisionero con la versión de Joaquín Díaz canciones populares en asturaino y castellano, y mas cosas, un disco muy curioso. Os dejo con su musicalización del poema de hoy (sexto corte de la cara A)
En 1995 un grupo de blues de Zaragoza, Pura Zepa, graba una maqueta titulada Desobediencia que incluía tres temas por ambas caras. La versión del poema de Gabriel Celaya a ritmo de Blues, con música de Chema García, era el segundo tema de la cara A
Volvemos a Segovia donde en 1996, se crea el grupo de difusión de la poesía española La Palestra, Esta versión se sube a Internet en el 2010 y sigue la musicalización de Ismael Peña
Recuerda el trinar del ave y el chasquido de los besos; los rumores de la selva, cuando en ella gime el viento, y del mar las tempestades, y la bronca voz del trueno; todo halla un eco en las cuerdas del arpa que pulsa el genio.
Pero aquel sordo latido del corazón que está enfermo de muerte, y que de amor muere y que resuena en el pecho como en bordón que se rompe dentro de un sepulcro hueco, es tan triste y melancólico, tan horrible y tan supremo, que jamás el genio pudo repetirlo con sus ecos
Ya es primavera y para celebrarlo, pues algo hay que celebrar para que la vida siga siendo bonita, os propongo este poema de Rosalía de Castro, recogido en su libro de poemas en castellano, lleno de melancolía pero también de amor a la naturaleza como este poema lleno de romanticismo al igual que la poesía de Bécquer
La malagueña Antonia Contreras, musicó este poema a ritmo de zambra flamenca, en su álbum del 2022 "Singular femenino" (quinto tema) con Juan Ramón Caro a la guitarra, todo un lujo
Eu fico com a pureza Da resposta das crianças É a vida, é bonita E é bonita No gogó! Viver E não ter a vergonha De ser feliz Cantar e cantar e cantar A beleza de ser Um eterno aprendiz Ah meu Deus! Eu sei, eu sei Que a vida devia ser Bem melhor e será Mas isso não impede Que eu repita É bonita, é bonita E é bonita Viver E não ter a vergonha De ser feliz Cantar e cantar e cantar A beleza de ser Um eterno aprendiz Ah meu Deus! Eu sei, eu sei Que a vida devia ser Bem melhor e será Mas isso não impede Que eu repita É bonita, é bonita E é bonita E a vida E a vida o que é? Diga lá, meu irmão Ela é a batida de um coração Ela é uma doce ilusão, ê ô! Mas e a vida Ela é maravilha ou é sofrimento? Ela é alegria ou lamento? O que é? O que é? Meu irmão Há quem fale Que a vida da gente É um nada no mundo É uma gota, é um tempo Que nem dá um segundo Há quem fale Que é um divino Mistério profundo É o sopro do criador Numa atitude repleta de amor Você diz que é luta e prazer Ele diz que a vida é viver Ela diz que melhor é morrer Pois amada não é E o verbo é sofrer Eu só sei que confio na moça E na moça eu ponho a força da fé Somos nós que fazemos a vida Como der, ou puder, ou quiser Sempre desejada Por mais que esteja errada Ninguém quer a morte Só saúde e sorte E a pergunta roda E a cabeça agita Eu fico com a pureza Da resposta das crianças É a vida, é bonita E é bonita Viver E não ter a vergonha De ser feliz Cantar e cantar e cantar A beleza de ser Um eterno aprendiz Ah meu Deus! Eu sei, eu sei Que a vida devia ser Bem melhor e será Mas isso não impede Que eu repita É bonita, é bonita E é bonita Viver E não ter a vergonha De ser feliz Cantar e cantar e cantar A beleza de ser Um eterno aprendiz Ah meu Deus! Eu sei, eu sei Que a vida devia ser Bem melhor e será Mas isso não impede Que eu repita É bonita, é bonita E é bonita (bonito!) Viver E não ter a vergonha De ser feliz Cantar e cantar e cantar A beleza de ser Um eterno aprendiz Ah meu Deus! Eu sei, eu sei Que a vida devia ser Bem melhor e será Mas isso não impede Que eu repita É bonita, é bonita E é bonita Viver E não ter a vergonha De ser feliz
Hace cinco días, mi amigo Alberto Vidal, me volvió a sorprender enviándome, esta canción traducida por Jorge Drexler, y que incluirá en su próximo álbum Taracá a punto de salir este año de 2026. ¿Qué será que es? es el segundo avance del álbum, una canción con la colaboración de Rueda de Candombe.
He comenzado por una versión del original en portugúes , cantada por la gran María Betanhia (hermana entre otros del cantautor brasileño Caetano Veloso). Una versión que le gusta interpretar y que nos ayuda a ubicar el tema ¿qué será lo que es?. El original de Gonzaguinha, (O que é, o que é?), está adaptada al castellano por Jorge Drexler y el video oficial se estrenó el 11 de marzo de 2026, con imágenes grabadas en Super-8 entre 1972 y 1980 por la familia Drexler Prada; dirigido por Joana Colomar y Rodrigo Méndez. Os dejo con la letra y el vídeo
¿Que será lo que es?.
Prefiero la respuesta que un niño da en la infancia “Es la vida: ¡es bonita y es bonita!” Vivir, y no tener vergüenza de ser feliz. Cantar (y cantar, y cantar) la belleza de ser un eterno aprendiz Yo sé que la vida podría ser mejor, y será, pero eso no impide que repita: es bonita, es bonita y es bonita. Y la vida ¿Qué es la vida, mi hermano? Esa es la cuestión. ¿Es acaso el latido de un corazón? ¿O una dulce ilusión? ¡Ay, vida! ¿Será que es maravilla, o es sufrimiento? ¿Será que es alegría, tal vez un lamento? ¿Qué será, mi hermano, que la vida es? Hay quien dice que una vida no vale nada en el mundo, es una gota de tiempo que no dura un segundo. Otros dicen que es un divino misterio profundo, es un soplo del Creador en un arranque del más puro amor… Alguien dijo que es lucha y placer Él me dice “déjala correr”. Ella dice “me quiero morir, porque sin un amor, vivir no es vivir”. Solo sé que confío en que siempre le encuentre sentido de alguna manera. Cada cual irá haciendo su vida como fuera, o quiera, o pueda. Siempre tan deseada por más que esté errada. Nadie, nadie quiere la muerte, no… solo salud y suerte, oh. Y la pregunta rueda por su senda infinita… Me quedo con la respuesta que un niño da en la infancia “Es la vida: ¡es bonita y es bonita!” Vivir, y no tener vergüenza de ser feliz. Cantar (y cantar, y cantar) la belleza de ser un eterno aprendiz Yo sé que la vida podría ser mejor, y será, pero eso no impide que repita: es bonita, es bonita y es bonita.
Sigo con la versión original de Gozanguinha de 1982. Era el tema que abría el LP de Caminhos do Coração. Gozanguinha (1945 a 1981) fue un cantautor bastante popular en su Brasil natal y un opositor en el largo período de la dictadura militar de Brasil (1964-1985)
Hay varias versiones grabadas y subidas a la red. De ellas he seleccionado la versión de Juliana Araujo (Tocandoamor), una voz fresca, joven y poderosa que merece escucharse