Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
Cuarto tema del EP de Ismael Serrano, una canción que es una combinación de merengue y cumbia y cuya letra es un poema y metáfora sobre las malas condiciones de la clase trabajadora en el campo y la esperanza de que las cosas mejoren algún día en el futuro.Es una de las canciones emblemáticas de Juan Luis Guerra y una de las primeras en ganar atención internacional en su carrera. Esta es la versión de Ismael Serrano, aparecida hace una semana
4. Ojalá que llueva café, Es el segundo tema de la cara A, del disco del mismo nombre del cuarto álbum de estudio grabado por el cantautor dominicano Juan Luis Guerra y su grupo 4.40 en 1989
De esta canción ya había hablado en agosto del 2020, por lo que me saltaré las versiones ya comentadas y aprovecho para incluir otras diferentes mas lejanas en el tiempo
Aunque la versión mas famosa es la de Café Tacvba, de 1996, hay un par de versiones previas, la primera del Trío Los Panchos de 1991 de su álbum "Hoy", muy alejada tanto de la banda mexicana como de la del dominicano
En el 2004, la revista satírica El Jueves edita el álbum "Versiones Imposibles 2", que incluye como quinto tema esta versión de Ariel Rot (junto a joyas como el Asereje cantado por Javier Alvarez o Dame Veneno de Concha Buika y elbicho -que citaba ayer-)
¡Ojalá que llueva café en el campo y mejoren las cosas para todos!
PS: Os dejo con la versión de Aserejé de Javier Álvarez, un grande que no se olvida cuando le has visto actuar y del que no había puesto nada, porque me gusta
Sigo con el EP de Ismael Serrano, con el tercer tema que es esta canción de Robe Iniesta de 1996, y que apareció a finales de noviembre del pasado 2025, es el tema que a priori mas me sorprendió de la apuesta de Ismael Serrano, que hace suya esta canción
3 So Payaso, se publica en el 2006 en el sexto álbum de estudio del grupo Extermoduro, fue un tema importante en su carrera. En la lista que confeccionó la revista Rolling Stone sobre las 200 mejores canciones del pop y rock español fue posicionada en el puesto 31. También fue elegido como el 103 mejor tema del rock iberoamericano por la revista Al borde, además de ganar el premio al mejor vídeo musical de la primera edición de los Premios de la Música en 1997, realizado por Miquel Clemente
En el 2021 Pablo López en el piano y Lluís Cascant en la guitarra, realizan esta versión emitida en TàP Zàping, por el canal de televisión valenciano À PUNT.
Ese mismo año el ilicitano Miguel Campello (conocido por su trabajo en elbicho), incluye esta muy buena versión aflamencada en su álbum "Con todos mis respetos" (sexto tema). Una gozada
En el 2010, se edita el álbum "Voces X1Fin: Juntos por Mali" segunda iniciativa en la que artistas unen desinteresadamente su voz y sus esfuerzos para la construcción de un mundo más justo para todos. Era un proyecto en el que más de 40 artistas de diferentes campos se reúnen para cantar con un fin solidario y muy concreto: construir un centro educativo en Kalaban-Coro, una localidad cercana a Bamako, en Mali, que combinará la oferta de materias básicas de enseñanza y asignaturas artísticas como música, fotografía, cine, teatro, confección, etc. El proyecto de educación cultural tiene como objetivo garantizar el derecho fundamental a la educación y facilitar a la juventud de Kalaban-Coro herramientas para salir del círculo de la pobreza. Un doble CD, esta era la cuarta pista del primer CD, interpretaban la canción Melendi y Fernando Tejero
Acabo con el último concierto de Robe Iniesta, que tuvo lugar el 9 de noviembre del 2024 en el Instituto Ferial de Vigo (IFEVI). Esta actuación cerró su gira "Ni santos ni inocentes" y se convirtió en su despedida inesperada (DEP)
Nueva Entrada sobre el último trabajo de Ismael Serrano, publicado el pasado 23 de Enero, cuyo tema que mas sorprende es este "Inevitable", versión del clásico de Shakira. En varias ocasiones Ismael Serrano ha confesado su admiración por la artista colombiana y por la profunda melancolía de su voz. En su versión encontramos un enfoque muy íntimo, con arreglos de piano y un sonido cuidadosamente producido que ensalzan esa óptica intimista. "Canciones que quizá el algoritmo nunca relacionaría conmigo. Y, sin embargo, ahí estaban, pidiendo salir", expresaba en sus redes sobre estas versiones tan especiales.
Una bella canción escrita cuando tenía veinte años o poco mas escrita en un momento de inspiración en una noche estrellada. Shakira hizo algún guiño con la letra en relación con su amor con un exfutbolista, pero eso es otra historia. Hay varias versiones grabadas, comienzo con la de la mexicana Luisita Peixoto, del 2021, muy personal
El proyecto de Ismael Serrano nos reafirma que las grandes canciones siempre encuentran nuevas vidas en otras voces. Shakira la ha utilizado en sus conciertos incluyendo los últimos de "Las mujeres ya no lloran". Acabo con otro directo de hace unos meses
Nuevo Viernes, donde me hago eco de un pequeño disco (Un EP de cinco canciones) que apareció oficialmente el pasado viernes, aunque ya se conocían los dos primeros temas, me refiero a "Grabaciones Insospechadas" de Ismael Serrano, su último proyecto musical conformado por una diversa e inesperada selección de versiones en las que el artista vallecano interpreta canciones de otros artistas, desde Serrat a Rocío Durcal, pasando por Shakira, Robe Iniesta o Juan Luis Guerra.
Me ha gustado y aunque mi propuesta inicial era escuchar en primer lugar las grabaciones de Ismael Serrano y tras ella, escuchar la versión original, pero tendría que renunciar a alguna versión que me parece tan interesante, que hacerlo debería tener la consideración de pecado o al menos de falta. Por ello he dividido la primera entrada original en cinco que irán apareciendo a lo largo de la semana próxima
Comienzo por el primer tema del disco de Ismael Serrano, Paraules de Amor, interpretada junto a María Pascual. Esta versión es también la última de las mas de treinta versiones grabadas y se publicó el 31 de octubre del pasado año
1 Paraules de amor, apareció en el tercer EP de Serrat en el año 1966, en el sello Edigsa y aunque el tema que se hizo famoso fue el que abría la cara A del disco "Canço de matinada", Estas Palabras de amor, que nos cuenta la inocencia y la simplicidad de los primeros amores, se ha hecho famoso, siendo versionada en varios idiomas. He elegido la versión que aparece en la película del mismo título de 1968, interpretada por un muy joven Serrat
La primera versión instrumental, se publicó un año antes, y la grabó Tete Montoliú al piano en el LP "Tete Montoliu interpreta a Serrat", segunda pista de la cara A. Esta versión era mas larga (mas de seis minutos) pero no la he encontrado en solitario, os dejo con otra versión posterior algo mas corta
Se tradujo antes al euskera, sobre finales de 1967, y la grabaron los hermanos Irune ta Andoni Argoitia naturales de Ondarroa, en su EP "Abestiak euskeraz" era la pista que cerraba la cara B del disco
Una versión que me gusta mucho es la de Amaya Uranga, de su etapa cantando en solitario, en el siguiente vídeo de finales de 1986 la podemos ver y escuchar cantando junto a Serrat, una delicia
En el 2005, se publica un disco de homenaje a Serrat titulado "Cuba le canta a Serrat", y esta es la versión que realizó al piano Chucho Valdés (segundo tema del segundo CD). Hay otro disco posterior con el mismo título realizado en el 2007. Esta versión suena muy a Chucho
En el 2008, Rosario interpreta esta canción mitad en castellano, mitad en catalán en su actuación en el Lyceo (octavo tema de ese CD; en el CD del mismo año "Parte de mí" lo graba sólo en castellano , décimo tema)
En el 2019 el Ignasi Terraza Trio (iIgnasi Terraza, piano, Pierre Boussaguet, bajo y Victor Jones, percusión) graban el disco High Up on the Terraza (décimo tema), Una grabación creativa y llena de swing
Acabo con la última versión que conozco sin contar la de Ismael Serrano, en un tono mas indie, grabada por el dúo de Florida, Orilla, con la voz de la catalana Ona Kirei y el bajo del colombiano Alejandro Arenas, de su CD del 2022 "Daring Flowers" (primer tema)
Vigésimo segundo poema propuesto, y vuelvo a la gran Rosalía de Castro, con un gran poema que dada su extensión no me había animado a incluir antes. El poema esta escrito en gallego, pero he decido seguir con la versión en castellano propuesta en la selección. El poema tiene cinco estrofas, las primera, tercera y quinta han sido musicadas por Amancio Prada: Campanas de Bastabales (Primera estrofa); Paseniño, paseniño (Tercera) y Corre o vento, o río pasa (Quinta estrofa).
1 Amancio Prada - Campanas de Bastabales (en Gallego) Álbum Rosalía de Castro; (1975; Pista 1)
4 Sigo con una versión de Suzia Poesía, rockera, que no sé quien interpreta o si está realizada por IA, pero bueno canta el poema íntegro en castellano
5 Acabo con una canción del grupo Evoeh, que se basa en parte en el poema de Rosalia y se incluye en su trabajo del 2019 "Evoéh Arbore de Vida" que interpreta poemas de Rosalía de Castro y cantos populares de Galicia, recreando sonidos antiguos con instrumentos como flautas y panderetas, Es la segunda pista del álbum, que explora la conexión entre la poesía de Rosalía y la música tradicional gallega
Porque te tengo y no
porque te pienso
porque la noche está de ojos abiertos
porque la noche pasa y digo amor
porque has venido a recoger tu imagen
y eres mejor que todas tus imágenes
porque eres linda desde el pie hasta el alma
porque eres buena desde el alma a mí
porque te escondes dulce en el orgullo
pequeña y dulce
corazón coraza
porque eres mía
porque no eres mía
porque te miro y muero
y peor que muero
si no te miro amor
si no te miro
porque tú siempre existes dondequiera
pero existes mejor donde te quiero
porque tu boca es sangre
y tienes frío
tengo que amarte amor
tengo que amarte
aunque esta herida duela como dos
aunque te busque y no te encuentre
y aunque
la noche pase y yo te tenga
y no.
El poema vigésimo primero, es de otro gran poeta uruguayo, Mario Benedetti, que publicó este poema en 1963. El propio autor lo declamó en alemán en la película "El lado oscuro del corazón", una coproducción argentino-canadiense con tintes surrealistas, donde Benedetti representa a un marino alemán que recita poesías a las chicas de un prostíbulo cercano al puerto de Montevideo.
Acabo con una versión coral grabada en 1994 por el cubano Coro de Cámara Exaudi, reconocido mundialmente como uno de los coros más prestigiosos del continente Americano