Muerto de amor
Buscar en este blog
12 de noviembre de 2023
Muerto de Amor, poema de Federico Garcia Lorca dedicado a Margarita Manso, cantado por Ana Belén
23 de diciembre de 2022
El lagarto está llorando Lorca. De Paco Ibáñez a Elle Belga
A mademoiselle Teresita Guillén
tocando un piano de siete notas.
El lagarto está llorando.
La lagarta está llorando.
El lagarto y la lagarta
con delantaritos blancos.
Han perdido sin querer
su anillo de desposados.
¡Ay, su anillito de plomo,
ay, su anillito plomado!
Un cielo grande y sin gente
monta en su globo a los pájaros.
El sol, capitán redondo,
lleva un chaleco de raso.
¡Miradlos qué viejos son!
¡Qué viejos son los lagartos!
¡Ay cómo lloran y lloran.
¡ay! ¡ay!, cómo están llorando!
Federico García Lorca: Canciones (1921-1924) (1927)
Paco Ibáñez, puso música a este poema de Lorca, corría el año 1964, y era su primer disco (paco Ibañez 1 en Francia), y el segundo corte de la primera cara, ¡como olvidarlo!. En la versión cantada, se musican las cuatro primeras empresas y luego se repiten la séptima y la octava, la quinta y la sexta no se cantan, y así seguirá en la mayor parte de las versiones cantadas
Cuatro años más tarde Isabel Parra, lo incluye también en su segundo disco Os dejo con ella porque creo merece la pena esta delicada versión a la guitarra de la composición de Paco Ibáñez, igual pero distinta a la vez
Tambien en 1968, María Dolores Pradera incluye una versión en su disco "Seis años", pero como me gusta más la versión que grabó en el 2008 con "Los Sabandeños" en su disco "Al cabo del tiempo" (octava pista), he preferido dejaros con esta, que me parece una versión encantada con la música y voces de tantos
En medio en el año 2000, Maria Dolores Pradera, lo vuelve a grabar en su disco "Canciones Españolas", Al otro lado del Atlántico, lo versionan también la argentina Dina Rot en 1971 (con el título de "Los Lagartos"), el chileno Angel Parra en el 2011 (en su disco dedicado a Paco Ibáñez) y la tambien chilena Charo Cofré en 1973 en su disco "El canto de Chile". Lo curioso de esta versión es que canta el poema íntegro
En el 2005, la peruana y reconocida folklorista Susana Baca, lo incluye en su disco "Seis Poemas" (pista quinta), sin ser una mala versión ni mucho menos, prefiero la más reciente de hace un par de años, en su disco "A capella: Grabado en casa durante la cuarentena" (sexto corte), que además fué rpremiado con un Grammy latino por mejor álbum folclórico
Acabo con otra versión del mismo año, que además de ser posiblemente la más reciente, emociona como la de Susana Baca. Son el dúo asturiano Elle Belga (Fanny Álvarez y José Luis García) que incluyen esta versión dentro de su cuarto disco "Simetría", disco muy recomendable, donde se puede escuchar la voz y la percusión de Fanny y la guitarra de José Luis
Mañana es Nochebuena y pasado Navidad, Os deseo una buena noche y un buen día para todos
PS: Hay un vídeo de una actuación de Elle Belga en los Conciertos de Radio 3 de RTVE, la calidad del sonido es regular, pero lo incluyo porque un directo, aunque sea en televisión, es al fin y a la postre un directo
22 de diciembre de 2022
Mi niña se fue a la mar, Lorca cantado por Paco Ibáñez, Camarón y más versiones
Mi niña se fue a la mar,
a contar olas y chinas,
pero se encontró, de pronto,
con el río de Sevilla.
Entre adelfas y campanas
cinco barcos se mecían,
con los remos en el agua
y las velas en la brisa.
¿Quién mira dentro la torre
enjaezada, de Sevilla?
Cinco voces contestaban
redondas como sortijas.
El cielo monta gallardo
al río, de orilla a orilla.
En el aire sonrosado,
cinco anillos se mecían.
Federico García Lorca: Canciones (1921-1924) (1927)
En 1964, Pacp Ibáñez en su primer disco pone también música a este poema de Lorca (sexto corte). En 1979, Camarón lo incluye en su disco "La leyenda del tiempo (cuarto corte)
En el 2004, Amancio Prada, también graba una versión de este poema en su disco Sonetos y Canciones de Garcia Lorca (Corte décimo séptimo)
Ese mismo año, se publica el disco "27 poemas del 27", donde Chari Segura, colabora con tres temas, uno de ellos (la segunda pistadel disco) es esta hermosa versión
David Broza la cantó en The Sunrise Concert que se realizó en Masada en el 2008 (Banahar Shel Sevilla), en hebreo y español, En el 2011, la grabó también Angel Parra en su disco dedicado a Paco Ibáñez, pero la última versión realizada es la de Bastian Saez "Federico el canto vivo" del 2022, con la voz de Marina Cedro. La versión comienza con el recitado del poema en francés por Marina, seguido de una bella melodía que da paso al poema cantado por Bastian
Una versión diferente con la que casi acabo con este libro de Lorca por este año.
Buen jueves y que haya Suerte!!!
21 de diciembre de 2022
El niño mudo. Lorca musicado por Quilapayun y Marisa Sannia
El niño mudo
El niño busca su voz.
(La tenía el rey de los grillos.)
En una gota de agua
buscaba su voz el niño.
No la quiero para hablar;
me haré con ella un anillo
que llevará mi silencio
en su dedo pequeñito.
En una gota de agua
buscaba su voz el niño.
(La voz cautiva, a lo lejos,
se ponía un traje de grillo.)
Federico García Lorca: Canciones (1921-1924) (1927)
Otro pequeño poema de este gran libro lleno de poemas, de los que ya había puesto bastantes.
El poema de hoy sencillo, ha sido musicado al menos en dos ocasiones, la más conocida por el grupo chileno Quilapayún en su disco "Survario" de 1987, y luego en su antologia de 1968-1992, publicada en 1998
La otra versión es la grabada por la italiana Marisa Sannia, muy conocida a finales de la década de los sesenta y sesenta como cantante y luego también en su faceta de actriz en su disco póstumo de octubre de 2008 "Rosa de papel" (falleció en abril del 2008 con sesenta y un años casi recién cumplidos). Una versión que me encanta. En el vídeo en YouTube se puede acceder a la versión francesa e italiana del poema
Buen miércoles
20 de diciembre de 2022
Nocturnos de la Ventana Lorca cantado por Jarcha y Ana Belén (con música de Pedro Guerra)
Nocturnos de la ventana
A la memoria de José Ciria y Escalante. Poeta
I
Alta va la luna.
Bajo corre el viento.
(Mis largas miradas,
exploran el cielo.)
Luna sobre el agua.
Luna bajo el viento.
(Mis cortas miradas,
exploran el suelo.)
Las voces de dos niñas
venían. Sin esfuerzo,
de la luna del agua,
me fui a la del cielo.
II
Un brazo de la noche
entra por mi ventana.
Un gran brazo moreno
con pulseras de agua.
Sobre un cristal azul
jugaba al río mi alma.
Los instantes heridos
por el reloj pasaban.
III
Asomo la cabeza
por mi ventana, y veo
cómo quiere cortarla
la cuchilla del viento.
En esta guillotina
invisible, yo he puesto
la cabeza sin ojos
de todos mis deseos.
Y un olor de limón
llenó el instante inmenso,
mientras se convertía
en flor de gasa el viento.
IV
Al estanque se le ha muerto
hoy una niña de agua.
Está fuera del estanque.
sobre el suelo amortajada.
De la cabeza a sus muslos
un pez la cruza, llamándola.
El viento le dice "niña",
mas no puede despertarla.
El estanque tiene suelta
su cabellera de algas
y al aire sus grises tetas
estremecidas de ranas.
Dios te salve, Rezaremos
a Nuestra Señora de Agua
por la niña del estanque
muerta bajo las manzanas.
Yo luego pondré a su lado
dos pequeñas calabazas
para que se tenga a flote,
¡ay!, sobre la mar salada.
Residencia de estudiantes. 1923
Federico García Lorca. Canciones 1921- 1924 (Editado 1927)
Este largo y bello poema de un joven Federico, ha sido musicado para coral, por varios autores, también exiten dos versiones dentro de la "música popular", curiosamente, la primera canta las estrofas II y III y la segunda la IV
La primera versión la grabó el grupo Jarcha en su disco "A la memoria de Federico García Lorca" de 1984. Os dejo con la versión en directo del disco "Jarcha en vivio" del Concierto Homenaje a Eduardo Álvarez Heyer, del 2014. Se cantan como he dicho las estrofas II y III de este poema y se mezcla con el poema "Despedida" también de Lorca
La otra versión musicada que os presento es de 1998, y la graba Ana Belén en su disco Lorquiana (quinto corte) La música es de Pedro Guerra, y siempre me ha sorprendido esta música con el texto, aunque me encante. Todavia hacia esta reflexion hace unas semanas, ya que es un disco que rondaba en ese momento por el coche y lo estuve escuchando en un viaje
Buen martes
19 de diciembre de 2022
Canción Tonta. Federico García Lorca, cantada por Ana Belen, Atilio Basaldella y Quesia Bernabé
Canción tonta
Mamá.
Yo quiero ser de plata.
Hijo,
tendrás mucho frío.
Mamá.
Yo quiero ser de agua.
Hijo,
tendrás mucho frío.
Mamá.
Bórdame en tu almohada.
¡Eso sí!
¡Ahora mismo!
Federico García Lorca: Canciones (1921-1924) (1927)
Nos acercamos a la Navidad y he pensado volver a Lorca a algunos de sus primeros poemas del libro de canciones, publicado en 1927, que se han usado en muchos colegios, pero que siguen sorprendiendo por su ternura
La versión musical la realizó Kiko Veneno y la grabó Ana Belén en su disco Lorquiana de 1998 (octavo corte)
La segunda versión que os propongo viene desde Argentina, es la versión que Atilio Balsadella y sus Alimonados, en su disco de 2012 Atilio y los Alimonados cantan a Lorca (sexto de los dieciocho temas con versiones muy diferentes de las que estamos habituados), Por cierto sus últimos trabajos son muy buenos. Esta es su versión
La otra versión grabada que conozco es de la murciana Quesia Bernabé, que tras sus discos con los poemas de Isabel Escudero, publica en marzo ded 2021 su disco homenaje a Federico García Lorca "Cuatro Lunas", incluyendo también en el octavo corte, esta versión
Buen lunes
26 de febrero de 2022
"De tu casa a la mía". De Granada a Santiago De Santiago a Granada De tu casa hasta la mía Federico y Rosalía. Uxia y Javier Ruibal nuevo CD
Justo ayer me eneteré tras recibir la notificación del canal de youtube de Uxía de la realización de este nuevo disco y la oresentación de esta bella canción de Javier Ruibal que favorece el mestizaje entre el Sur (el Cádiz de Ruibal y la Granada de Lorca) con la Galicia de Uxia y Rosalía de Castro.
El disco, como la canción, mezcla castellano y gallego (lengua de poetas hasta la mitad del pasado milenio) con poemas de ambos autores y trabajos propios.El disco se grabó el pasado mayo de 2021 en El Grove y su presentación oficial será el próximo 19 de marzo en el Auditorio Galicia de Santiago de Compostela. Saldrá a la venta el próximo viernes 4 de marzo de 2022
Ambos han musicado poemas de sus poetas cercanos, en el caso de Javier Ruibal he elegido este poema de Lorca "Por tu amor me duele el aire" de su disco "Contrabando" de 1997 (cuarto corte) pero me gusta más la version que realiza junto a Marta Gómez en su disco "El corazñon y el sombrero" del 2011 (undécimo tema), un disco precioso de Marta Gómez, donde, en este tema, Javier Ruibal actúa como invitado formando un dúo muy bello
Uxía grabó en el 2015 su disco "Rosalia Pequeniña", del que también he hablado, otro disco precioso, del que he elegido "Alborada" en una de las varias versiones realizadas por los colegios gallegos, que además cuenta con la letra del poema de Rosalía
Acabo con la música de la Alborada y os transcribo lo escrito por Luis García Montero sobre este disco "Los encuentros son una riqueza compartida que ensancha la propia voz individual. Como en el amor, el diálogo entre culturas permite sentirse unidos respetando la individualidad. Si hablamos de entendimiento cultural, del mestizaje, de los diálogos entre lo popular y lo culto, entre el presente y las tradiciones, Ruibal y Uxía nos han enseñado a oír a la vez los latidos de la tierra y las elaboraciones más estilizadas de esa emoción certera que persiguen las buenas canciones. El arte nos abres las puertas y las ventanas, nos solidariza, nos invita a entrar y salir de una casa a la otra"
Ojalá el ir de una casa a otra fuera así de fácil, no necesitando tanques ni ejércitos para entendernos
Buen sábado
22 de febrero de 2022
Lorca. Canzón de cuna pra Rosalía de Castro morta . 5/6 Seis poemas galegos Rafa Lorenzo y más versiones
¡Erguete, miña amiga,
que xa cantan os galos do día!
¡Erguete, miña amada,
porque o vento muxe, como unha vaca!
Os arados van e vén
dende Sant-Iago a Belén,
dende Belén a Sant-Iago.
Un anxo vien en un barco,
un barco de prata fina
que trai a door da Galicia.
Galicia deitada e queda
transida de tristes herbas.
Herbas que cobren teu leito
e a negra fonte dos teus cabelos.
Cabelos que van ao mar
onde as nubens teñen seu nidio pombal.
¡Erguete, miña amiga,
que xa cantan os galos do día!
¡Erguete, miña amada,
porque o vento muxe, como unha vaca!
Federico García Lorca 1935
Federico Garcia Lorca compone este poema tras visitar la tumba de Rosalía de Castro por la que sentía admiración. La version cantada corre a cargo del asturiano Rafa Lorenzo de su disco Primos Hermanos del año 2007.
La primera grabación de este poema corre a cargo de nuevo de Xoan Rubia en su disco Lembranzas de 1977. El video corrresponde a un directo del 2019
Os dejo con la traducción al castellano
¡Levántate, niña amiga,
que ya cantan los gallos del día!
¡Levántate, mi amada,
porque el viento muge, como una vaca!
Los arados van y vienen
desde Santiago a Belén.
Desde Belén a Santiago
un ángel vienen en un barco.
Un barco de plata fina
que traía dolor de Galicia.
Galicia tumbada y queda
transida de tristes hierbas.
Hierbas que cubren tu lecho
con la negra fuente de tus cabellos.
Cabellos que van al mar
donde las nubes tiñen sus nítidas palmas.
¡Levántate, niña amiga,
que ya cantan los gallos del día!
¡Levántate, mi amada,
porque el viento muge, como una vaca!
Pasan veinte años para que se vuelva a grabar este poema musicado. El cantante gallego Xoan Eiriz lo graba en su disco Leirias del 1999 (primer corte)
La versión de Surazo es también de ese año, y en esta ocasión me gusta bastante la versión de Sebastián López
La siguiente grabación es la de Amancio Prada de su disco Lorca Poeta en Galicia en el 2013
Acabo con la sexta versión (por eso de mantener la simetria de la obra -seis versiones de seis poemas- que el jueves con sú última obra al igual que ocurre en los poemas y en la música volveremos a un cierto climax). En este caso con la versión del dúo lucense Condesadores de Fluzo (M. Bello & L.Bedu) Lorca más cercano al rock y al soul en el disco Proxecto Lorca del 2020 de la Diputación de Lugo
Buen martes
21 de febrero de 2022
Lorca. Noiturno do adoescente morto. 4/6 Seis poemas galegos Amancio Prada y más versiones
Noiturnio do adoescente morto
Imos silandeiros orela do vado
pra ver ô adolescente afogado.
Imos silandeiros veiriña do ar,
antes que ise río o leve pro mar.
Súa i-alma choraba, ferida e pequena
embaixo os arumes de pinos e d'herbas.
Agoa despenada baixaba da lúa
cobrindo de lirios a montana núa.
O vento deixaba camelias de soma
na lumieira murcha da súa triste boca.
¡Vinde mozos loiros do monte e do prado
pra ver o adoescente afogado!
¡Vinde xente escura do cume e do val
antes que ise río o leve pro mar!
O leve pro mar de curtiñas brancas
onde van e vên vellos bois de ágoa.
¡Ay, cómo cantaban os albres do Sil
sobre a verde lúa, coma un tamboril!
¡Mozos, imos, vinde, aixiña, chegar
porque xa ise río m'o leva pra o mar!
Federico García Lorca: Seis poemas galegos (1935)
En uno de los viajes que hizo Federico García Lorca con su compañía de teatro itinerante La Barraca realizó una función en un pueblo a orillas del río Sil. Ahí mismo, después de la función, ocurrió un hecho trágico: un chaval se ahogó en el río. El poeta recrea ese momento de intenso dolor en un poema escrito en gallego: "Noiturnio do Adoescente Morto” (Nocturno del adolescente muerto), Hemos escuchado la versión de Amancio Prada
La primera grabación como os decía el jueves pasado fué la de Xoan Rubia en 1969.Para mí que la conozco desde hace 50 años, es mi favorita, aunque es un tema de un abordaje complejo
El berciano Cesar Morán lo grabó en su disco Rio de Son e Vento en 1998 (sexto corte)
En el 2001 Ainda, lo incluye en su disco "Pájaros en la Cabeza". Aquí los vemos en una actuación en la TVG en ese año
En el 2011 el duo gallego italiano 2naFronteira lo graba en su proyecto "Federico Garcia Lorca amando en galego" . Esta es su interpretación acompañados de un violoncello y percusión
En el 2020, Luis Monsalve, compone la música para el disco de la Diputacion de Lugo dedicado a los seis poemas de Lorca, con la voz de Quique Muruais
Buen lunes
17 de febrero de 2022
Lorca. Cantiga do neno da tenda 3/6. Seis Poemas Galegos Xoan Rubia y más versiones
Cantiga do neno da tenda
Bos Aires ten unha gaita
sobro do Río da Prata,
que a toca o vento do norde
coa súa gris boca mollada.
¡Triste Ramón de Sismundi!
Aló, na rúa Esmeralda,
basoira que te basoira
polvo d´estantes e caixas.
Ao longo das rúas infindas
os galegos paseiaban
soñando un val imposibel
na verde riba da pampa.
¡Triste Ramón de Sismundi!
Sinteu a muiñeira d'agoa
mentras sete bois de lúa
pacían na súa lembranza.
Foise pra veira do río,
veira do Río da Prata.
Sauces e cabalos múos
creban o vidro das ágoas.
Non atopou o xemido
malencónico da gaita,
non víu o imenso gaiteiro
coa boca frolida d'alas;
triste Ramón de Sismundi,
veira do Río da Prata,
víu na tarde amortecida
bermello muro de lama.
Federico García Lorca: Seis poemas galegos (1935)
Llegamos al tercer poema del libro, Fue el primero que conocí, gracias a la grabación de Xoan Rubia en el sello Edigsa-Xistral, en 1969, Se realizó una reedición en un EP 1971 que contenia este tema y recuerdo cantarlo sobre el año 1972, me sabía de memoria ese disco y este poema y su versión de Venceremos en gallego, eran objeto de consumo habitual, aunque creo que no llegue a rayar el disco. En el disco de 1969 este tema se acompañaba del cuarto poema del libro "Noiturno do adoiscente morto" pero eso será la semana próxima
Pasa mucho tiempo hasta 1986 en que lo graban Claudina y Alberto Gambino. Y hasta 1998 no se vuelve a grabar, esta vez en la voz de la uruguaya Cristina Fernández en su disco Raigames (última pista)
La siguiente grabación es del grupo Surazo en 1999. En el 2005 Luar Na Lubre, lo graba en su disco Saudade (tercer corte) otra preciosa versión, y es que hoy me cuesta elegir
Ese mismo año, el grupo pontevedrés Astarot, graba su sexto disco, "Longa noite de Pedra" donde incluyen esta versión (tercer corte también) rockera y celta
En el 2006, lo graba el asturiano Rafa Lorenzo y en el 2014 el berciano Amancio Prada en su disco Lorca Poeta en Galicia (cuarto corte), Suena como un bandoneón en el fondo, por algo siempre se dijo que Argentina era la quinta provincia gallega
Al año siguiente, 2015, dos grandes cantnates gallegos Uxia y el fallecido Narf, graban el disco Baladas da Galiza imaxinaria (También el tercer corte)
La última grabación es la realizada en el 2020 por la Diputacion de Lugo en su disco "Proxecto Lorca", en este caso la version corre a cargo de la voz de Noelia Geada, y el piano de David Taboada, que además este año será el pregonero del Entroido (Carnavales) de Lugo. Al final parece que la vida vuelve a la normalidad, y la poesía y la música nos seguiran acompañando
Este poema, está inspirado en la estancia porteña de Federico, por lo tanto debió ser escrito después de llegar de allá sobre marzo de 1934.
Buen jueves
16 de febrero de 2022
Lorca. Romaxe da Nosa Señora da Barca 2/6 Seis Poemas Galegos Infrarroja y mas versiones
Romaxe da Nosa Señora da Barca
Ay ruada, ruada, ruada
da Virxen pequena
e a súa barca!
A Virxen era pequena
e a súa coroa de prata.
Marelos os catro bois
que no seu carro a levaban.
Pombas de vidro traguían
a choiva pol-a montana.
Mortos e mortos de néboa
pol-as congostroas chegaban.
¡Virxen, deixa a túa cariña
nos doces ollos das vacas
e leva sobr'o teu manto
as foles da amortallada!
Pol-a testa de Galicia
xa ven salaiando a i-alba.
A Virxen mira pra o mar
dend'a porta da súa casa.
¡Ay ruada, ruada, ruada
da Virxen pequena
e a súa barca!
Federico García Lorca. Seis Poemas Galegos (1935)
El segundo poema de los seis, fué el primero al que se puso música y del que menos versiones se han grabado
La primera versión grabada es la que habeís escuchado, pertenece al disco "España Canto y poesia" publicado en Argentina por la pontevedresa Angeles Ruibal y el argentino Sergio Aschero, en ese LP figuran como Los Aschero , pero a su vuelta a España en 1973, cambian su nombre por "Los Juglares" y vuelven a grabar este tema en un disco dedicado a Lorca
La segunda grabación la realizan Claudina y Alberto Gambino que llegan a España desde su Argentina natal en 1974, grabando un disco con los seis poemas gallegos de Lorca en 1986.
En 1999, los bolivianos Surazo la graban en su disco que incluye los seis poemas lorquianos
En el 2006, mi paisano del Concejo de Tineo Rafa Lorenzo, graba los seis poemas de Lorca en su Disco "Primos Hermanos". Disco que sigo buscando y a ver si ahora tras la pandemia puedo pasar mas tiempo en Asturias y localizarlo
En el 2011 2naFronteira también lo graba, como comente ayer.
En el 2013 el grupo de jazz-folk galego Marful, con la voz de Ugia Pedreira, acompañada de guitarra, acrodeón y clarinete, graba esta versión en el Panteón de Galegos Ilustres, Una curiosa y muy buena versión
La siguiente versión es de Amancio Prada que le puso música en su disco dedicado a los seis poemas de Lorca en el 2014, He elgido una versión un poco más larga pero con coral (Escolania de Segovia), que creo dá un punto de diferencia
En el 2020, la Diputación de Lugo, realiza un proyecto para poner música a los seis poemas galegos de Lorca con cinco grupos indies locales "Proxecto Lorca". Este poema lo interpreta el grupo Infrarroja
Acabo con unas fotos de Nosa Señora da Barca en el Concejo de Muxia, acompañadas musicalmente por Luar na Lubre y su version del popular "Nosa Señora da Barca, Nosa Señora valeime"
Buen Miércoles
aaa
aa
15 de febrero de 2022
Lorca Madrigal á cibdá de Santiago 1/6 Seis poemas Galegos Luar na Lubre y más versiones
Madrigal á cibdá de Santiago
Chove en Santiago
meu doce amor.
Camelia branca do ar
brila entebrecida ô sol.
Chove en Santiago
na noite escura.
Herbas de prata e de sono
cobren a valeira lúa.
Olla a choiva pol-a rúa,
laio de pedra e cristal.
Olla no vento esvaído
soma e cinza do teu mar.
Soma e cinza do teu mar
Santiago, lonxe do sol.
Ãgoa da mañán anterga
trema no meu corazón.
Federico García Lorca: Seis poemas gallegos (1935)
Compré hace una semana la edición facsimil de los Seis Poemas Galegos de Lorca, publicado por Editorial Alvarellos, una joya para ver y conservar, es un faccisimil del libro editado en diciembre 1935 por Anxo Casal y era el número 73 de las publicaciones de la editorial Nos, gracias a un trabajo de recopilación e insistencia de Eduardo Blanco Amor. A los pocos meses, tanto Lorca como Anxo Casal fueron fusilados y el libro de los que se publicaron un par de cientos de ejemplares, destruido, sin embargo sobrevivió, y son los versos gallegos más reeditados y traducidos de todo el pasado siglo. Además son muy bellos.
He comenzado con una versión de Luar Na Lubre subtitulada, añadir, que la primera persona que graba este tema no fue Alberto Gambino, sino Xoan Rubia en un single editado para Philips en 1972, que no encuentro en video. La siguiente versión la graba un grupo de folk gallego de finales de los setenta Mareia, que en 1980 grabó un disco con su nombre, que incluia esta versión festiva. El disco se reeditó en 2014
Luar na Lubre lo graba por primera vez en su disco "Cabo do mundo" de 1999 (segunda pista), usando la música de Alberto Gambino y con el titulo del primer verso "Chove en Santiago". Unos meses antes el grupo boliviano "Surazo" grabó en Hamburgo un disco con los seis poemas de Lorca
En el 2009 Luar na Lubre la graba de nuevo en su disco "Ao Vivo", para lo que cuentan de nuevo, al igual que en 1999, con la voz de Ismael Serrano junto a Rosa Cedrón
En el 2013 Amancio Prada, publica un libro disco con los seis poemas de Lorca: "Lorca Poeta en Galicia"
Ese mismo año el duo italo gallego 2naFronteira (compuesto por la cantante orensana Carmen Penim y el pianista romano Maurizio Polsinelli) lo incluyen en su disco Alma del 2013 (segunda pista)
Buen martes y mañana el segundo de los seis poemas, cuyo orden no es casual.
Aunque el libro se publica en 1935, este primer poema ya había sido publicado en 1932 en la revista lucense "Yunque" en 1932 y en el periódico El Pueblo Gallego de Vigo