Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta Gato Barbieri. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Gato Barbieri. Mostrar todas las entradas

5 de diciembre de 2024

Canción del Viernes en Jueves: El arriero. Caminando junto a Atahualpa Yupanki


"El arriero"

En las arenas bailan los remolinos,
el sol juega en el brillo del pedregal,
y prendido a la magia de los caminos,
el arriero va, el arriero va.
Es bandera de niebla su poncho al viento,
lo saludan las flautas del pajonal,
y animando la tropa por esos cerros,
el arriero va, el arriero va.
Las penas y las vaquitas
se van por la misma senda.
Las penas son de nosotros,
las vaquitas son ajenas.
Un degüello de soles muestra la tarde,
se han dormido las luces del pedregal,
y animando la tropa, dale que dale,
el arriero va, el arriero va.
Amalaya la noche traiga un recuerdo
que haga menos peso mi soledad.
Como sombra en la sombra por esos cerros,
el arriero va, el arriero va.

Atahualpa Yupanki & Pablo del Cerro (Nenette -
Antonietta Paule Pepin Fitzpatrick-) 1944

https://youtu.be/4MHBAttQVA0



Ya que estábamos por Argentina, se me ocurre recordar este tema del gran "Don Ata", que ha sido un himno de protesta durante estos ochenta años.

Dos curiosidades previas, como podéis haber leído, la autoría de la canción está firmada por la segunda esposa de Atahualpa Yupanki (con quien se mantuvo desde 1942 hasta su fallecimiento en 1990, don Ata la sobrevivió dos años mas) Nenentte, pianista clásica de formación que firmaba sus obras con el  pseudónimo de Pablo del Cerro, Al igual que en muchas de sus contemporáneas, no estaba bien visto que las mujeres realizaran tareas creativas, mas allá de las "labores propias del hogar"

La segunda curiosidad es que el vaquero, de la canción existió realmente. En los cerros de Anta, provincia de Salta. Allí, ante la pregunta sobre cómo iba su vida, el arriero Antonio Fernández respondió: “Aquí me ven. Ajenas culpas pagando, ajenas vacas arriando”. Atahualpa tomó nota en su libreta de viaje, varió levemente aquellas palabras y con eso compuso este estribillo  “Las penas y las vaquitas / se van por la misma senda./ Las penas son de nosotros, /las vaquitas son ajenas.”.  Es interesante lo que escribe Carlos Jesús Maita en su blog

(http://carlosmaitahistoriayletras.blogspot.com/2016/06/atahualpa-yupanqui-en-salta-el-origen.html)

 

Y tras esta disertación, pasamos a las versiones de este tema,  más de veinte y mayoritariamente argentinas. Atahulpa Yupanki, la grabó por primera vez en 1944, en un disco de 78 rpm con “El arriero va” de un lado y " A orillas del Yi” en el otro.. 

La siguientes versión que conozco es la de Calchaleros de 1954, pero por no ser demasiado extenso, continuo hasta la tercera, ya en 1967, de la mano del inolvidable Alberto Cortez, es la primera version que aparece en mis recuerdos

https://youtu.be/kjYnKJEW8oY


 

La próxima versión, es la que realizó en 1968 Rosa María Lobo, conocida en ese tiempo como Maya, mujer asturiana que ha tenido una vida muy complicada viviendo en la actualidad entre Murcia y Alicante, pero recordada y apoyada en su tierra natal. Maya, ganó en 1963 el concurso televisivo de "Salto a la fama" y en 1968 participó junto a Julio Iglesias en el Festival de Benidorm, grabando su primer LP dedicado a Atahualpa Yupanki. Así sonaba

https://youtu.be/9vbjIIh23h0

 


Al año siguiente, 1969 la grabó el grupo Mocedades en su primer disco llamado como el grupo, en el vídeo los podéis ver en un directo en la televisión italiana

https://youtu.be/7vrhL6TS310


 

En 1977, doña María Dolores Pradera, acompañada de los gemelos, graba esta versión en su disco "Canta" 

https://youtu.be/6Hj1I-MDQyA

 


La canción revive, a partiur de 1993, con la grabación que realiza el grupo de rock argentino Divididos, en su tercer trabajo, "La era de la boludez", cuya tercera pista El arriero, transforma el original de don Ata en una especie de blues hendrixiano con una gran interpretación de Ricardo Mollo. Esta es su versión

https://youtu.be/JJxbHNvTi1c

 


Gran versión, añado un par de ellas, con sabor argentino, la de Andrés Calamaro de su álbum "El cantante" del 2004

https://youtu.be/IgXTTGw2Dhs

 


Y la segunda, para acabar, la versión instrumental a cargo del gran saxofonista Gato Barbieri, de su disco de "Fénix" de 1971

https://youtu.be/OxuXQmNSZWg

 

Buen finde  largo


7 de diciembre de 2011

Will Downing: .A love supreme: ¿ Where is the love? (Roberta Flack y Donny Hathaway 1972)

Rara semana esta que vivimos en España con tres viernes incluidos, mañana es otra vez fiesta y ando cada vez mas despistado, por ello me he puesto a escuchar música animada, y he encontrado este viejo disco de Will Downing del año 2002, titulado "A love Supreme", que comienza con una gran versión vocal del tema del miswmo título del maestro Coltrane, y finaliza con esta versión de la canción de Ralph MacDonald y William Salter. 
Will Downing, no demasiado conocido en España es una de las mejores voces de los últimos años, y a eso se une que en el año 2006, sufrió una afectación neurológica (polimiositis), que le ha dejado seriamente afectado, pero Will no es de los que tiran la toalla y ha seguido trabajando y publicando cuatro discos desde entonces, el último este año, siendo además una de las caras visibles y "embajador" de la "American Heart Association". Un ejemplo y una voz que puede lograr poneros de buen humor, por lo que sus discos son muy recomendables. Os dejo con su interpretación de este tema, junto a la cantante Mica Paris, de la que también hemos hablado.




Como alguno podeis recordar esta canción la popularizó Roberta Flack junto a Donni Hathaway en el año 1972, cuarto albúm de Roberta y justo el previo al archifamoso Killing me softly.


Al año siguiente tanto Dana, como Liza Minnelli hicieron versiones os dejo con la de la Sra Minnelli, que es mas interesante, y pertenece a su disco ·The Singer·


No conozco ninguna otra versión hasta que en el año 1988 la cantante Stephanie Mills hace una versión mas funki, pero puestos a elegir os dejo con la versión del año 1992 de Christopher Williams en su disco "Changes"




En la década de los 90, Jesse Campbell & Trina Barnette, hacen una versión mas edulcorada, para una banda de cine ("Dead Presidents") que no conozco, os la pongo por eso de comparar


Cambiamos de década y milenios y nos encontramos con esta versión de Olivia Ong que publica esta canción en su disco de 2005 "A girl meet the Bossanova", otra vez una versión muy suave pero muy interesante


Al año siguiente Akira Tsuruga presenta esta versión al piano, con lo que empezamos las versiones instrumentales



En 2007 Flavio Boltro a la trompeta con la colaboración de Steffano de BatTista al saxo, realizan esta actuación en Roma


Y ya vamos acabando con otro grande del saxo, Gato Barbieri que publica en el año 2009 su disco "Tropico", que incluye este tema, con el singular sonido del Gato, realmente un sonido magnífico

 
Y hoy que va todo por orden cronológico, como todas las histoiras que escribo a diario, acabo con esta versión publicada en 2011, aunque es anterior, pero no he localizado albúm ni año, se trata de una versión a saxo de Raw Silk (Soft sax dicen)

 

Feliz semana



Jesús


No puedo cerrar sin poner el otro tema de Will Downing del que he hablado, sirva de homenaje tanto al cantante como al maestro Coltrane, Mucha Música

 


La letra de la canción de hoy:

Where is the love 
You said you'd give to me 
soon as you were free 
will it ever be 
Where is the love? 

You told me that you didn't love him, 
and you were gonna say goodbye 
but if you really didn't mean it, 
why did you have to lie? 

Where is the love, 
you said was mine all mine, till the end of time 
was it just a lie 
where is the love 

If you had had a sudden change of heart 
I wish that you would tell me so 
don't leave me hangin on the promises 
you've got to let me know 

Oh how I wish I never met you 
I guess it must have been my fate 
to fall in love with someone else's love 
all I can do is wait 
(that's all I can do) 
yeah yeah yeah 

Where is the love