He heretat l’esperança
i la paciència dels pares.
I de tots dos, els mots
dels quals ara em serveixo
per parlar-vos.
M'han dit que la naixença em dóna drets
inviolables.
Però jo sóc poruc i sempre em sento
una mica eixalat i solitari.
Visc en un poble petit,
en un país petit
i, tanmateix, vull que quedi ben clar
que això que escric ho escric per a tothom,
i que per mi és com si el món sencer
girés entorn de l'eix dels meus poemes.
Vagarejo tot sol pels carrers en silenci
i cada vespre escolto el cant de les sirenes
des del terrat de casa.
--- oo --- oo --- oo ---
He heredado la esperanza de los abuelos
y la paciencia de mis padres.
Y de ambos las palabras
y la paciencia de mis padres.
Y de ambos las palabras
que ahora me sirvo
para hablaros.
Me han dicho que el nacimiento me da derechos
inviolables.
Pero yo soy miedoso y siempre me siento
un poco soso y solitario.
Vivo en un pueblo pequeño,
en un país pequeño
y, sin embargo, quiero que quede bien claro
que esto que escribo lo escribo para todos,
y que para mí es como si el mundo entero
girara en torno al eje de mis poemas.
Vagaré solo por las calles en silencio
y cada noche escucho el canto de las sirenas
desde la azotea de casa.
para hablaros.
Me han dicho que el nacimiento me da derechos
inviolables.
Pero yo soy miedoso y siempre me siento
un poco soso y solitario.
Vivo en un pueblo pequeño,
en un país pequeño
y, sin embargo, quiero que quede bien claro
que esto que escribo lo escribo para todos,
y que para mí es como si el mundo entero
girara en torno al eje de mis poemas.
Vagaré solo por las calles en silencio
y cada noche escucho el canto de las sirenas
desde la azotea de casa.
Miquel Marti i Pol. Obra poètica/1. Barcelona: Edicions 62 (1976 / 2000)
Otro poema de Miquel Marti i Pol, Escrito durante la larga transición a la democracia, en un país llamado Celdoni Fonoll le puso voz a este poema acompañado por Duo Dávalos & Cherubito a las guitarras y Eduard Altaba al Contrabajo
La traducción es virtual, como forme de paliarlo, os dejo con el siguiente vídeo de Tomás Galindo, donde recita once poemas de Miquel Marti i Pol en castellano y que comienza con la lectura de este poema
Buen martes