Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta Xoan Eiriz. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Xoan Eiriz. Mostrar todas las entradas

27 de febrero de 2022

Cantigas de Camariñas- Luar Na Lubre, Julie Fowlis y más versiones

 


Acaban cuatro semanas de poesía y música galaico-portuguesa, Me parece una buena idea cerrar con esta bella canción popular gallega. 

Empiezo con la versión de un grupo local Treixadura, con su sección de gaita y coral, interpretando esta canción en la televisión gallega en el programa "No bico un cantar"

https://youtu.be/V4vHt7gYOak



La versión que ha vuelto a poner de moda este tema es como en otros muchos casos, la que realiza el grupo Luar na Lubre en su disco en directo del 2015, donde la cantan junto a Luz Casal. Es un placer escuchar a Rosa Cedrón y Luz Casal juntas.

https://youtu.be/adVzzfHu16Q

 


La versión de Luar na Lubre se ha internazionalizado gracias a la escocesa Julie Fowlis, que la canta parte en gallego y parte en gaélico escocés, Se enamoró de la canción escuchando a Rosa Cedrón y tradujo parte al gaélico. Participó en el 2018 en el concurso de la BBC Radio 2 folk Award, (Concurso realizado entre músicos de folk de todo el país y sus distintas lengua)siendo elegida e interpretando el tema con la orquesta de la BBC, Luego sacó un CD llamado Alterum, y aquí esta su versión, que os adelanto es preciosa

https://youtu.be/6QFAhrbmu_o 



Acabo con la versión de Xoan Eiriz en el 2012, en la presentación de su disco "30 anos e unha cantiga de amor", en el Teatro Rosalia de Castro de A Coruña, junto a Rosa Cedrón, una versión diferente a la que hace con Luz Casal, pero también grande

https://youtu.be/xsO3-r0psDo

 


Buen domingo de Carnaval, El Lunes vuelvo con más música y poesía


22 de febrero de 2022

Lorca. Canzón de cuna pra Rosalía de Castro morta . 5/6 Seis poemas galegos Rafa Lorenzo y más versiones

 


¡Erguete, miña amiga,
que xa cantan os galos do día!
¡Erguete, miña amada,
porque o vento muxe, como unha vaca!


Os arados van e vén
dende Sant-Iago a Belén,
dende Belén a Sant-Iago.
Un anxo vien en un barco,
un barco de prata fina
que trai a door da Galicia.
Galicia deitada e queda
transida de tristes herbas.
Herbas que cobren teu leito
e a negra fonte dos teus cabelos.
Cabelos que van ao mar
onde as nubens teñen seu nidio pombal.

¡Erguete, miña amiga,
que xa cantan os galos do día!
¡Erguete, miña amada,
porque o vento muxe, como unha vaca!


Federico García Lorca 1935

https://youtu.be/AMAxB0-a-p4

 


Federico Garcia Lorca compone este poema tras visitar la tumba de Rosalía de Castro por la que sentía admiración. La version cantada corre a cargo del asturiano Rafa Lorenzo de su disco Primos Hermanos del año 2007.

La primera grabación de este poema corre a cargo de nuevo de Xoan Rubia en su disco Lembranzas de 1977. El video corrresponde a un directo del 2019

https://youtu.be/4cNlPgztr_M



Os dejo con la traducción al castellano 

¡Levántate, niña amiga,
que ya cantan los gallos del día!
¡Levántate, mi amada,
porque el viento muge, como una vaca!

Los arados van y vienen
desde Santiago a Belén.

Desde Belén a Santiago
un ángel vienen en un barco.
Un barco de plata fina
que traía dolor de Galicia.

Galicia tumbada y queda
transida de tristes hierbas.
Hierbas que cubren tu lecho
con la negra fuente de tus cabellos.
Cabellos que van al mar
donde las nubes tiñen sus nítidas palmas.

¡Levántate, niña amiga,
que ya cantan los gallos del día!
¡Levántate, mi amada,
porque el viento muge, como una vaca!

Pasan veinte años para que se vuelva a grabar este poema musicado. El cantante gallego Xoan Eiriz lo graba en su disco Leirias del 1999 (primer corte)

https://youtu.be/tdXSLUNN5N4



La versión de Surazo es también de ese año, y en esta ocasión me gusta bastante la versión de Sebastián López

https://youtu.be/hXT_KtZTfMU

 


La siguiente grabación es la de Amancio Prada de su disco Lorca Poeta en Galicia en el 2013

https://youtu.be/rPtUWTOyKoI

 

 

Acabo con la sexta versión (por eso de mantener la simetria de la obra -seis versiones de seis poemas- que el jueves con sú última obra al igual que ocurre en los poemas y en la música volveremos a un cierto climax). En este caso con la versión del dúo lucense Condesadores de Fluzo (M. Bello & L.Bedu) Lorca más cercano al rock y al soul en el disco Proxecto Lorca del 2020 de la Diputación de Lugo

https://youtu.be/LONIgYO5nb8



Buen martes