Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
El 17 de mayo del 26 pudimos volver a ver el documental de Javier Vila Velintonia 3, donde se refleja entre otras cosas el exilio interior del poeta Vicente Aleixandre en la España posterior a 1939, Otra poeta que sufrió también un exilio interior fue la cubana Dulce María Loynaz Muñoz (La Habana, 1902-1997) fue una escritora cubana, poetisa, novelista,..., considerada una de las principales figuras de la literatura cubana e iberoamericana, y que al igual que Aleixandre tuvo un reconocimiento internacional, En el primer caso el Premio Nobel de 1977 y en el de Dulce María, el Premio Miguel de Cervantes en 1992.
Su obra a pesar de su calidad, o a lo mejor por ello, ha sido poco versionada por cantautores, algo que supongo se irá resolviendo en los próximos años
Hija de un general del ejército libertador cubano Enrique Loynaz del Castillo, se mantuvo en Cuba tras la Revolución Castrista se recluyó en su casa
El poema de hoy pertenece a su primer libro publicado, aunque existen mas poemas de ese período no recogidos, algunos de los cuales aparecen en el libro El áspero sendero (2001)
El cantautor cubano Amaury Pérez graba en 1999, un disco con sus poemas, llamado “Eternidad”, donde incluye ésta versión (noveno tema) de los doce musicalizados
Otra coincidencia entre Aleixandre y Loynaz, es que por sus casas pasaron muchos ilustres literatos, contando los dos con la compañía y la amistad de Federico García Lorca, entre otros
Existen versiones de este tema, musicalizados de forma coral o desde una perspectiva lírica, finalizo con una versión con la Mezzosoprano Beatriz Gimeno
Si yo fuera picador (cantaba un guaje en la mina) Si yo fuera picador A mi amor le compraría Collar de rojos corales Engarzado en plata fina. Quince años como quince Cartuchos de dinamita Con el fuego del grisú Ardiendo en la sangre arisca Por el amor de una moza Que de su amor no sabía. Quince ramas de cerezo Floreciendo allá en la mina en un bosque de mampostas Sin pájaros ni sonrisas. Qué sencillo de contar El romance de tu vida; De tu padre entibador La herencia fue bien exigua: Una lámpara apagada Las huellas de una caricia Y un reloj que aun marcaba Las cinco y media del día en que el grisú vino al tajo Hambriento de carne viva. Echaste a andar el reloj, La lámpara fue encendida Y bocamina adelante Subíste a la sobreguía Con el alma en las espaldas Y la noche en las pupilas. Si yo fuera picador A mi amor le ............... Pero el cantar se quebró como el junco en la ventisca Y otra vez aquel reloj Quedó con las manecillas Marcando otras cinco y media; Las cinco y media fatídicas. Cuatro mineros lo llevan A cuestas por la colina Cuatrocientos le dan guardia Con lámparas encendidas Y al pasar por la quintana Donde su amor florecía, La moza dice el cantar Con voz de lágrima viva. No me pudiste comprar Collar de rojos corales pero compré el que me hiciste Con las gotas de tu sangre.
El otro día una amiga, me decía que la Tonada asturiana, que afortunadamente está reivindicando a nivel internacional Rodrigo Cuevas, no tenía grandes letras. Como ejemplo he elegido este romance escrito por el langreano José León Delestal, escritor y periodista que ocupó en la década de los ochenta del pasado siglo el cargo de jefe de Programación de la emisora Radio 5, de la que uno de sus programas es el germen de este Blog
La voz es para mí, "la voz" es decir, el gijonés José González Cristóbal, "El Presi" (Gijón 1908- 1983), En el 2001, otro gran cantante de tonada, Vicente Díaz (Soto del Barco 1947) incluyó esta versión en su disco del 2011 "Homenaje al Presi" (undécimo tema)
En el 2002, el tenor Joaquín Pérez Fuertes, -Joaquín Pixan-, (Pixán, Cangas del Narcea 1950), lo graba en una Versión para Orquesta Sinfónica, en su disco "Coplas y Romances" (segundo tema)
Ya que el lunes empecé con temas fúnebres, y que hace menos de un mes Vicente Monera, ha subido a la red, la musicalización de este poema, aprovecho para hablar de Merce Rododera, cuyas creaciones van mas allá de la novela, incluyendo poesía y pintura. La obra "Tres sonets i una cançó" es una obra poética destacada de Mercè Rodoreda que ganó el Premi Maragall en Mèxico en el 1956. Son tres sonetos subtitulados como "Evocació dels morts" , el primero Anticlea, el segundo Agamenon y el tercero La noiaa morta, que tratan una temática de muerte y memoria desde un punto de vista intimista
Mercè Rodoreda (1908–1983) era hija única de una familia
bohemia que no la envió a la escuela porque en casa “se aprende más”.
Casada y divorciada, tuvo una intensa actividad como periodista bajo el
gobierno de la Generalitat. Al finalizar la Guerra Civil, se exilió en
Francia, debiendo huir tras la invasión francesa en la Segunda Guerra Mundial, finalizando su exilio en
Ginebra. Está considerada como una de las escritoras de lengua catalana más influyente del siglo XX Su producción abarca todos los géneros literarios, aunque lo mas conocido sea su faceta como novelista, especialmente "La plaza del Diamante" publicada en 1962 y traducida a más de cuarenta idiomas
La obra poética de Mercè Rodoreda, comienza en la década de los treinta del pasado siglo pero se concentra principalmente entre los años 1950 y 1960, hasta que la abandonó para dedicarse plenamente a la creación novelística. Esta creación poética había pasado casi desapercibida, a pesar de haber recibido varios premios, y ha sido póstumamente cuando se ha descubierto este importante legado de poemas que, según los expertos, son equiparables cualitativamente con otros poetas de la época
Como ejemplo de esas creaciones os dejo con un poema inédito de Merce Rodoreda, dedicado al escultor Apel-les Fenosa, con quien compartió días duros del exilio y quien le esculpió un busto de bronce
A Apel·les Fenosa
Filles som d'argila informe grisa i freda com el món. Un pur misteri ens infon el deliri d'ésser forma.
Pits rodons, braços enlaire, ja comencem d'existir sota llunes altes i, immòbils enllà de l'aire.
Així que s'omple de vida nostra faç foscament crida i esguarda amb ulls inhumans
l'home que la forma invoca: com els sospirs d'una boca eixides som de ses mans.
Acabo con otra faceta poco conocida desu vida, la de pintora . Mercè Rodoreda se acercó al campo de la pintura durante un período de su vida, que fue desde los últimos años que residió en París hasta que ganó el Premio Víctor Catalán en-el año 1957, momento en el que decidió dedicarse únicamente a la escritura. Durante este período, Rodoreda intentó en dos ocasiones hacer una exposición de sus pinturas, aunque en ambos casos fue en vano. Su principal influencia en la expresión plástica fue Paul Klee y en menor medida Joan Miró, Jean Dubuffet, Kandinsky o Pablo Picasso
Se calcula que Rodoreda llegó a pintar 150 cuadros de los cuales solo una veintena están en posesión de la Fundación Mercè Rodoreda, este es el enlace para visionarlos
Ayer os comentaba mis dificultades con el euskera, lo que no debe sorprender, por un error en la búsqueda, esta canción de Mikel Laboa, me aparecía como una versión del poema de ayer de Cesare Pavese traducido al euskera por Xabier Lete (Heriotzaren Begiak). Nada que ver, pero es una buena disculpa para recuperar a un gran musico, Mikel Laboa, que incluyó esta versión en su disco 14, de 1994 (es la canción con la que comienza el álbum) y traer al Blog a un gran poeta y escritor vasco, Joseba Sarrionandia (Iurreta Vizcaya 1958), nacido en la última época del franquismo por lo que acabó militando en ETA, siendo condenado a prisión de donde escapó en 1985, permaneciendo en paradero desconocido hasta 2016, regresando a su localidad natal en 2021, al estar prescritas las causas contra él. Con una cuantiosa obra de poesía, narrativa y ensayo en su haber, es uno de los escritores contemporáneos en euskera más prolíficos y reconocido. Su labor de traductor al euskera es muy importante, tanto desde el español, como desde otros idiomas, como el portugués habiendo traducido a Pessoa, prueba de ello es este otro poema escrito en portugués originalmente.
Não és tu -facultade de sentir- um espaço Terminado por linhas ou superfícies, E não obstante chove sobre ti, na cidade, As gárgulas sorriem contra a tarde, A fadista tece com fio de algodão As suas lembranças, chove nas gretas, Os antiquários mudam de residência Es os pássaros abrigam-se nos fechamentos, Agacham-se fatigadas as folhas amarelas E não estia, chove no molhado brando Da tua transparencia, teus labios, E tudo aquilo que é dominio do coração Encolhe-se no lago, no lago do tempo.
Joseba Sarrionandia Hnuy illa nyha majah yahoo (Poemak 1985-1995). Poemas escritos entre 1985 y 1995. (1995)
Mikel Laboa incluyó este poema en su álbum 14 de 1994, era el segundo tema tras el anterior, de los cuatro poemas de Joseba Sarrionandia musicados en ese disco. Mikel Laboa murió a los 74 años en el 2008. En el 2010, se le rinde uno de los múltiples homenajes a través de la publicación del álbum "Txinaurriak, Canciones aprendidas de Mikel Laboa" cuyo segundo tema era esta versión realizada por la vocalista Miren Iza, y el grupo Hotel 10
En el 2023, el pianista Iñaki Salvador, realiza un álbum homenaje a Mikel Laboa, junto a grandes músicos Javier Mayor de la Iglesia: contrabajo, Ángel Unzu: guitarras y bouzuki. Hasier Oleaga y Aitor Bravo: batería Ainara Ortega y María Berasartre: voz. Los temas de hoy son la segunda y cuarta pista del CD, no las he localizado por separado así que os dejo el CD íntegro, y si abrís el YouTube, podeis acceder directamente a esas pistas, o escucharlo íntegramente, que compensa
En el 2024, Iñaki Salvador junto a la actriz y cantante Garbiñe Insausti, graba el álbum "Hezoak" un disco lleno de estandars de jazz y temas vascos, el décimo tercer tema es esta versión de Hegazti Errariak
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi – questa morte che ci accompagna dal mattino alla sera, insonne, sorda, come un vecchio rimorso o un vizio assurdo. I tuoi occhi saranno una vana parola, un grido taciuto, un silenzio. Così li vedi ogni mattina quando su te sola ti pieghi nello specchio. O cara speranza, quel giorno sapremo anche noi che sei la vita e sei il nulla. Per tutti la morte ha uno sguardo. Verrà la morte e avrà i tuoi occhi. Sarà come smettere un vizio, come vedere nello specchio riemergere un viso morto, come ascoltare un labbro chiuso. Scenderemo nel gorgo muti.
Cesare Pavese Verrà la morte e avrà i tuoi occhi (Vendrá la muerte y tendrá tus ojos, (1951)
He recordado este triste poema de Cesare Pavese, escrito poco antes de su muerte, tras un suicidio el 27 de agosto de 1950 en Turia en una habitación de hotel. Los poemas escritos entre marzo y abril de 1950, fueron encontrados en su mesa de trabajo en la Editorial Enaudi, y parecen ser reflejo del desamor con la actriz estadounidense Constance Dowling. Poema triste y trágico recitado por el gran actor italiano Vittorio Gassman
El poema se ha musicado en varias ocasiones, he elegido una muestra de las versiones en los distintos idiomas. Comienzo por la versión italiana , la primera que conozco es de un cantautor francés, el gran Leo Ferré, que la incluye primero en su disco de 1971 La Vie D'Artiste
Los textos en otro idiomas dependen del traductor, otra actividad en la que destacó Cesare Pavese, además de por su actividad literaria como prosista y poeta. He seleccionado la recogida en la edición de Poesías completas publicada por Visor, con traducción de Carles José i Solsora
"Vendrá la muerte y tendrá tus ojos…" Vendrá la muerte y tendrá tus ojos ─esta muerte que nos acompaña de la mañana a la noche, insomne, sorda, como un viejo remordimiento o un vicio absurdo─. Tus ojos serán una vana palabra, un grito acallado, un silencio. Así los ves cada mañana cuando sola sobre ti misma te inclinas en el espejo. Oh querida esperanza, también ese día sabremos nosotros que eres la vida y eres la nada. Para todos tiene la muerte una mirada. Vendrá la muerte y tendrá tus ojos. Será como abandonar un vicio, como contemplar en el espejo el resurgir de un rostro muerto, como escuchar unos labios cerrados. Mudos, descenderemos en el remolino.
Cesare Pavese 22 marzo 1950. Recogido en Cesare Pavese – Poesías Completas, 1995. Traducción de Carles José i Solsora. Ed. Visor
La versión musicada por Andrés Calamaro y Los Animalitos, se inspira en el poema pero su texto es claramente diferente (.../ Yo también tengo tres ojos:/los dos de toda la gente normal y uno mas,/ en el medio de la gente diferente, al de los de la vereda/de enfrente: los indiferentes/...)
Ya que estamos con el euskera, que me es muy dificultoso, os propongo escuchar otra versión previa, la realizada pro el propio Xabier Lete, que era cantautor además de poeta, en 1991 en su álbum Eskeintzza (noveno tema)
Vuelvo con José Agustín Goytisolo, ya que los poemas de ayer fueron un poco duros, con algo mas tierno, como este poema, musicado por Amancioi Prada en su álbum de 1985:"Dulce vino de olvido" (octavo tema)
En el 2002, Paco Ibañez, gran amigo de José Agustín Goytisolo, lo grabó para sus discos "Canta a José Agustín Goytisolo" (tercer tema) y Concierto en el Palau de la Música de Barcelona (cuarto tema) con el título "El aire de los chopos"
De pronto, el aire se abatió, encendido, cayó como una espada sobre la tierra. ¡Oh, sí, recuerdo los clamores!
Entre el humo y la sangre, miré los muros de la patria mía, como ciego miré por todas partes, buscando un pecho, una palabra, algo, donde esconder el llanto.
Y encontré sólo muerte, ruina y muerte bajo el cielo vacío.
José Agustín Goytisolo (Barcelona, 1928-1999). Fue escritor, traductor y poeta español, considerado uno de los máximos exponentes de la generación de los 50. Sus obras se caracterizan principalmente por tener una gran carga de compromiso social. Fue integrante de la llamada Escuela de Barcelona, junto con Carlos Barral y Jaime Gil de Biedma,
La suya es una poesía de la ética y de la estética, del compromiso
social, la convicción política y el humanismo y también de la exquisitez
y la excelencia lírica. «La función de la literatura es, a la vez,
estética y social (…). En la medida en que me ha sido posible, yo he
procurado siempre sustraerme de los peligros de una postura
excesivamente simplista a fin de no caer en la tentación de confundir
los nobles sentimientos con la buena poesía», decía el poeta en 1965.
Este poema fue musicado por el grupo salmantino “Tlaloc”. en el LP de 1977: Elegía de los hombres y las tierras de España (Una obra sobre poetas españoles contemporáneos), con música de Quini Sánchez (Joaquín Sánchez: Salamanca, 1947). Un audio recuperado gracias al trabajo de José C. Cárdenas y su canal de Música y poesía
En este mismo instante hay un hombre que sufre, un hombre torturado tan sólo por amar la libertad.
Ignoro dónde vive, qué lengua habla, de qué color tiene la piel, cómo se llama, pero en este mismo instante, cuando tus ojos leen mi pequeño poema, ese hombre existe, grita, se puede oír su llanto de animal acosado, mientras muerde sus labios para no denunciar a los amigos. ¿Oyes?
Un hombre solo grita maniatado, existe en algún sitio.
¿He dicho solo? ¿No sientes, como yo, el dolor de su cuerpo repetido en el tuyo? ¿No te mana la sangre bajo los golpes ciegos?
Nadie está solo. Ahora, en este mismo instante, también a ti y a mí nos tienen maniatados.
Antes de escribir “Algo sucede”, Goytisolo había entrado en una crisis creativa de la que consigue salir gracias al descubrimiento de la la validez de la poesía social como arma política. En este poema los versos adquieren una gran carga expresiva y hacen que nadie pueda quedar indiferente ante su significado, encontrándonos ante la necesidad de adoptar una actitud activa a favor de la libertad, de la justicia y de la solidaridad, cuestiones defendidas por el autor durante toda su obra.
Ángel Javier Sampietro Marín, conocido en redes sociales como Poeta del Aire, es un autor español activo en el ámbito de la poesía contemporánea y la prosa poética Comparte su obra principalmente a través de su cuenta de Instagram @poetadelaire78, donde publica poemas, reflexiones y piezas de prosa poética
El Señor Labanchi graba un álbum, titulado "Señor Labanchi, canta poemas de Javier Sampietro·", este es el tema con el que se inicia. Sigo con el quinto de las siete canciones del disco
Mi querer mas cercano
Con el volar de un segundo enclavado en la distancia he aprendido a confiarte mi confianza, a separarme de la noche que me cuesta el día, y a saber con certeza divina que te tengo en mi querer más cercano...
Tras hablar, el pasado miércoles de Concha Méndez, observo, que nunca había puesto un poema de su esposo Manuel Altoaguirre, por lo que aprovecho para subsanarlo. Manuel Altolaguirre Bolín (Málaga1905, Burgos 1959) fue un poeta y editor español, perteneciente a la Generación del 27, siendo posiblemente el poeta más espiritual e intimista de la misma
Se separó de su mujer Concha Méndez tras instalarse en México en 1944, casándose Altoaguirre con una adinerada mujer cubana ( María Luisa Gómez Mena, - Condesa viuda de Revilla de Camargo )- con la que terminaría casándose. En México trabajó en el cine como guionista, volviendo a España en varias ocasiones, la última en 1959, para presentar en el Festival de Cine de San Sebastián la película El Cantar de los Cantares, basada en la obra de Fray Luis de León de la que fue guionista y director, falleciendo en un accidente de coche a su vuelta a Madrid
Este poema forma parte de su primer libro, 'Las islas invitadas y otros poemas', publicado en 1926 en la Imprenta Sur de Málaga, La primera versión musicada que conozco de este poema es la de la cántabra Inés Fonseca, que la incluye en su álbum del 2007 Generación del 27 (cuarto tema)
Acabo con otra versión subida a la Red, se trata de un proyecto del CEIP Ntra. Sra. del Rocío, de Almonte, titulado ARRANQUES POR LA MÚSICA Doce poemas musicados por Antonio Delgado y cantados por varias personas, el que os propongo por Maribel Vega. Una interesante propuesta didáctica
Hoy, 15 de mayo, es el día de San Isidro, patrón de Madrid, lo cual no deja de ser una paradoja, ya que la gran urbe actual está muy alejada de los valores y las necesidades labriegas, pero cuando San Isidro labraba las tierras de Juan de Vargas, los labradores de Madrid, capital, tenían que caminar con sus yuntas muy cerca de dos leguas para alcanzar los barbechos de la Elipa, al otro lado del Arroyo Abroñigal, y eran entonces tierras de labrantío las del Cerrillo de San BIas, junto a donde hoy está el Ministerio de Agricultura, y se labraban los ejidos del hoy Barrio de Chamberí, y eran huertas amorosamente cultivadas los aledaños de la que hoy es Plaza de Antón Martín, en lo que ahora es el mismísimo centro de Madrid, y de huertas estaba rodeado el viejo camino de Atocha
San Isidro es el santo de los labradores, y en España, tradicionalmente los campos eran mayoritariamente de secano, por lo que la necesaria lluvia, se le pedía al Santo, ya que si por su onomástica llovía era posible que no se perdiera toda la cosecha. Estas rogativas, se han quedado, además de como oraciones, como canciones en el folklore tradicional. Joaquín Díaz recogió esta cancion en su disco del 2005, grabado en Urueña, "Rogativas y cantos para pedir agua" (sexto tema)
Un bello trabajo donde se recogen once cantos, dirigidos a distintas figuras de la esfera celestial, según el fervor y costumbres de cada pueblo o localidad. Me llama la atención la rogativa "Al Santo Cristo del Amparo", donde la referencia a la Guerra de Cuba, mezcla lo humano y lo divino, como suele ocurrir en este país nuestro (En Cuba tenemos guerra / Llevan de España la flor / Y si no llueve Dios mio / Será nuestra perdición. / Mirad por los angelitos / Que piden el pan llorando / Y no lo podemos dar / Porque se nos seca el campo.) En este tema junto a Joaquín Díaz canta también Elena Casuso
Otro grupo que recoge Rogativas de lluvia dirigidas a San Isidro es Candeal, que la incluye en su LP "Por el Camino de Santiago" (cuarta pista de la cara B). una canción popular arreglada por el dúo: Félix Pérez y Toño Ortega. Una versión mas animada que la recopilada por Joaquin Díaz, quizá por los aires joteros
Este dúo castellano, también incluyó esta canción a San Isidro Labrador, en su disco del 2006, "La herencia de Colón" (segundo tema" disco lleno de aires americanos, que son parte de nuestra herencia musical, y con aires a alguna chacarera compuesta allende los mares
Vuelvo a Joaquín Díaz, quien junto con La Musgaña, grabaron esta Rogativa de Valdestillas, incluida en su álbum del 2006 "Temas Profanos" (décimo sexto y último del disco) arreglado por Carlos Beceiro
Danos el agua, Señora, aunque no lo merezcamos, que si por merecer fuera, ni la tierra en que pisamos.
Si Jesús desde la cruz, perdonó a sus enemigos, danos el agua, Señora, aunque sea inmerecido.
Danos el agua, Señora, aunque no lo merezcamos, que si por merecer fuera, ni la tierra en que pisamos.
Acabo con la versión musicada de este tema por otro dúo castellano, en este caso burgalés, que son Fetén Fetén (Jorge Arribas y Diego Galaz), reinventando la música popular
Pensaba hablaros de las rogativas para lluvia en otras culturas, como la Danza de Tláloc en México u otras, pero ya va siendo hora de dejar esto, que quiero escribir algo para mañana, que me parece que pega con la fiesta madrileña y la actualidad de la semana
Ayer me llegó de repente la noticia: El cantaor flamenco El Cabrero ha fallecido en Bormujos a los 81 años de edad. Cabrero de profesión y anarquista de filiación, llegó a convertirse en el cantaor con más proyección internacional pero nunca dejó de sacar a sus cabras.
Se llamaba José Domínguez Muñoz y había nacido en 1944 en Aznalcóllar, Sevilla, pero todo el mundo del flamenco lo conocía por el sobrenombre de El Cabrero, con el que llegó a convertirse durante los años 80 en la figura del cante jondo con más proyección internacional. Era cantaor y cuidaba a sus cabras, lo que siempre había querido hacer. Nunca buscó otra cosa: ni publicar discos, ni hacer giras lejos de casa, ni conceder entrevistas.
Nos quedan sus canciones, difícil elección pero teniendo en cuenta mis gustos y lo publicado en el Blog, os propongo las siguientes
1. Si se calla el cantor (canción por bulería) Del álbum Pastor de Bulerias del 2011 penúltimo disco del Cabrero, (cuarto tema). Una versión fabulosa del maestro Horacio Guarany. Se trata de una revisión personalísima, ya que El Cabrero siempre fue un gran amante de la música sudamericana. La original de Guaraní incluye varios pasajes recitados, sin música, que El Cabrero sí música. Así sonaba con Rafael Rodríguez a la guitarra
El cantor ha callado definitivamente, después de su despido en el 2020, porque "le dolía el diafragma y el sombrero", Esperemos que otros cantores y su hijo Emiliano Domínguez Zapata, (El Crespo Zapata), continúen su canto. Esta versión fue incluida el 8 de febrero del 2024 en este Blog
2 Se murió Miguel Hernández (Tonás de Triana) Del álbum "Un diálogo sin artificios" de 1998 (undécimo y último tema). Siendo ambos cabreros y poetas, es normal que El Cabrero dedicara esta canción a la trágica muerte del poeta oriolano, quien falleció el 28 de marzo de 1942 en la enfermería de una prisión en Alicante a los 31 años, víctima de tuberculosis y condiciones inhumanas tras la Guerra Civil. La letra es un poema de su compañera Elena Bermúdez: Hasta el sol se pone rojo / Cuando va arruntao a la tarde / Yo no he cambiao los colores / Que me pintaron mis pares // Con la onda de la lengua / Se tiran muchas palabras / Ninguna destruye tanto / Como la voz del arma // Se murió Miguel Hernández / También mataron a Lorca / Los poderes son poderes / Lo mismo antes que ahora
3 Como el viento del Ponente (Milongas). Del Álbum del mismo título de 1996, (Décimo tema) Con letra también de Elena Bermúdez, esta canción define a la perfección lo que son las letras de El Cabrero. “De niño no me gustaban los libros ni las sotanas ni salir en procesión / era tan desobediente como el viento de poniente revoltoso y juguetón”. En esta canción El Cabrero habla de sí mismo, como de una oveja negra que supo esquivar las piedras que le tiraban a dar. “Y entre más pasan los años, más me aparto del rebaño, porque no sé a dónde va”. Os dejo con un directo del 2009
En 2002, el grupo de rock navarro Marea incluye una versión de la canción en su disco "Besos de perro" (décimo tema). Una gran versión diferente pero con el mismo mensaje
4 El Macho Montés (Canción por Bulerías). Del Álbum de 1988 Encina y Cobre (Sexto tema). Sobre ella El Cabrero escribió en su Blog “Es una de mis canciones favoritas. Con letra mía habla de un animal muy hermoso al que algunos matan por diversión” Tema muy emblemático que forma parte del primer disco que hizo con la guitarra de Paco del Gastor, acompañante del cantaor durante doce años. En esta canción de temática bucólica, se ensalza la libertad y la fiereza del animal en su entorno natural.
5 La Lluvia Sucede En El Pasado (Soneto Por Bulería), Del LP de 1983 "Que Corra De Boca En Boca" (primera pista de la cara B) La letra original es un soneto de Borges y la música compuesta por Alberto Córtez.El Cabrero consigue una versión absolutamente espeluznante. En el documental sobre su vida el propio Alberto Cortéz exclama al oír parte de la canción “hay que tener dos huevos para hacer eso”.
El Cabrero fue siempre una persona consecuente con sus ideas y ambiciones, la primera vez que le ofrecieron grabar un disco, lo rechazó. Para qué grabar un disco si él no quería abandonar el oficio de cabrero. Si aceptó lanzarse a aquella vida ajetreada de focos y festivales fue, al principio, por necesidad. Tras ese primer rechazo, Pepe Carrasco —asesor de la discográfica Belter, letrista de Camarón y de casi todas las figuras de la época— tuvo que esperar hasta 1975 para proponérselo de nuevo y conseguir que firmara.
El acuerdo al que llegaron consistió en realizar aquel álbum a cambio de que la discográfica le pagara los gastos de la clínica a su compañera, Elena Bermúdez, en el parto del primero de sus tres hijos. Así lo recordaba en aquella entrevista: “Yo no tenía interés en grabar, solo quería vivir dignamente con lo que dejaban las cabras, pero, qué va, era imposible. No teníamos ni para pagar un médico. Yo no podía consentir que Elena diera a luz en esas condiciones y no lo dudé. ¿Que cómo me sentí con aquel trato? Como el que ha hecho lo correcto. Elena estuvo bien atendida y sobraron algo más de mil pesetas, que nos hacían mucha falta, pero para que el trato se cumpliera, se las dejamos de propina al personal”.
Acabo con la recomendación de que veáis este documental "El canto de la Sierra" (Le Chant de la Sierra) de 1988. Esta película fue rodada en el año 1988 por una productora francesa con colaboración de una cadena de TV. Obtuvo el Premio Especial de la Crítica en el prestigioso Festival de la Rose d'Or de Montreux y fue emitido por cadenas de 43 países de 5 continentes.Pero nunca en España.
En ella se presenta a José Domínguez Muñoz, un cantante de flamenco conocido como El Cabrero. El filme es un reportaje de treinta minutos que muestra como el artista combina su carrera musical con su trabajo de pastor de cabras en el pueblo de Aznalcóllar. Incorpora entrevistas en las que el protagonista habla de su vida como pastor, sus inicios en el mundo del flamenco y su proceso creativo. Asimismo, combina declaraciones con actuaciones públicas y privadas, y escenas del paisaje urbano y rural de la región. En conjunto, el documental es un retrato pastoril del personaje con una apreciación hacia la tradición, los orígenes y el presente de la música flamenca.
" En más de una ocasión, tanto El Cabrero como Elena Bermúdez, representante y coescritora del blog personal del artista, han denunciado haber sido apartados del espacio cultural flamenco y consideran que esto es el resultado de la actividad y de la actitud política del cantante. Tal y como su representante declara los “Medios de comunicación, en curiosa coincidencia con las Instituciones Culturales, se han empeñado en ignorarlo o ningunearlo” (Bermúdez, “Ni rienda”). De hecho, si uno investiga un poco su vida, descubre que esta es afín al anarquismo y ha estado muy ligada al activismo político y a la defensa de “las cañadas, veredas y abrevaderos públicos” (Muñoz, Entrevista). El Cabrero ha obtenido reconocimiento internacional y ha colaborado con músicos como Peter Gabriel, Chick Corea, o Gilberto Gil (Domínguez Romero; Muñoz, Entrevista; Bermúdez, “Ni rienda”); pero es cierto que hoy en día sigue siendo un gran desconocido para el público español, sobre todo si se compara con la fama y repercusión obtenida por otros cantantes flamencos como Camarón de la Isla, Enrique Morente o Diego el Cigala" . (Hispanic Studies Review, Vol. 6, Issue 2, 2022June 26, 2022 )
6 Luz de Luna (Bulerías), Es posible que hayais echado en falta este tema, que aparece en ell Álbum del mismo nombre de 1980, Primera pista del disco. Es una canción original del mexicano Álvaro Carrillo, y conocida en la voz de Chavela Vargas, El Cabrero graba “Luz de luna” , siendo ya una auténtica estrella del flamenco, pero la crítica, cómo no, lo machacó. No tardó por eso en incorporar a la canción algunos versos de “Vidala del nombrador”, poema de Jaime Dávalos, y también algún fragmento de cosecha propia. Eso transformó por completo la canción, quedando poco de la original de Carrillo. Pocas veces la cantaría de manera íntegra, y en muchas de ellas la enlazó con las bulerías “Como todo mortal”. A día de hoy no sería osado decir que es la canción más solicitada en sus recitales.
Os dejo con la versión del concierto de París de 1994, dónde también se incluía una versión de la lluvia
Otra poeta olvidada, Concha Méndez (Madrid, 1898 – Ciudad de México, 1986) Poeta, dramaturga ,guionista. Nació en una familia rica, recibió educación en un colegio francés. Aficionada a los deportes, destacó en la gimnasia y la natación, deporte este último en el que fue campeona. Publica su primer libro en 1926, a principios de 1929, se independiza de su casa paterna e inicia un periplo que la llevó desde Londres, a Montevideo y Buenos Aires, donde contactó con Guillermo de Torre, escritor y crítico que dirigía la sección de letras del diario La Nación, donde comenzó a publicar un poema por semana. En Argentina hizo amistad con Consuelo Berges y Alfonsina Storni. Con el advenimiento de la República en 1931, regresa a España, donde comenzó a frecuentar las tertulias del café Granja El Henar. Allí, Federico García Lorca le presentó al impresor malagueño Manuel Altolaguirre, con quien se casó al año siguiente. Tras la Guerra Civil se exilia, pero sigue publicando libros incluso en España.
Nunca regresó a España, aunque realizó tres viajes puntuales a Madrid a partir de 1966; continuó residiendo en México hasta su fallecimiento en 1986. Sus últimos años transcurrieron en el anonimato. Los que visitaban su casa se interesaban por Cernuda o Altolaguirre, nunca por ella, según palabras de su nieta. En 1991 se publicaron sus Memorias habladas, memorias armadas, obra compilada a partir de unas cintas que había ido grabando su nieta, Paloma Ulacia Altolaguirre.
Concha Mendez poeta del 27 y todas las demás mujeres que formaron parte de esa generación y sin embargo fueron ocultadas, ninguneadas de la cultura española, como si nunca hubiesen existido, invisibles mujeres que solo eran nombradas como «musas» o «compañeras de “. Gerardo Diego publicó en 1932 una antología poética del 27 en la que no se incluía a ninguna mujer. Se lo recriminaron por injusto y por machista. Y en la de 1934 incluyó sólo a Josefina de la Torre y a Ernestina de Champourcín.
Ellas fueron «las Sinsombrero», la generación de pensadoras y artistas mujeres mas importantes e influyentes en la historia cultural española. En el 2021, el talaverano Javier Ahijado Sánchez edita el doble CD “Las sinsombrero”, donde pone música a poemas de mujeres poetas de la Generación del 27 (segundo tema del primer disco).
Para cerrar la entrada de hoy y por ver la independencia y humor de Concha Méndez os propongo escuchar esta anécdota recogida por su nieta : Paloma Ulecia Altoaguirre, Cante jondo desde una ventana 1933 - 1935