Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
IX (Para Ale) Ni abomino del mundo por sistema ni invierto en los entuertos que desfago. El aire que respiro es un problema que no tienen los muertos. Cara pago
la prórroga roñosa de la vida con su ya, su enfisema, su albedrío, sus postres con tufillo a despedida, sus álamos, su prótesis, su río.
De pie sigo, lo digo sin orgullo pero con garapullos de cobarde que todo espera porque nada es tuyo:
el sabotaje de las utopías, la amnistía que llega mal y tarde, el chantaje de las radiografías.
Como os prometí la semana pasad a, tras el paréntesis de la Semana Santa, vuelvo con mas sonetos de Joaquín Sabina, en este caso el noveno de ciento volando de catorce, al que también puso música Pedro Guerra, cantándolo en esta ocasión Miguel Rios y Leiva
Sin saber por qué respiras. Sin saber por qué tú cantas. Sin saber por qué tú cantas ¡Es solo por estás viva!
No cruces la puerta negra. Abre ya la puerta blanca: Abre ya la puerta blanca: la puerta que no se cierra.
Villanos, los versos sin refugio que se van solos al universo.
En Harlem cantaban blues y resuena todavía en el oído interior que de escuchar no se olvida: En Harlem cantaban blues y resuena todavía La muerte que me anunciaban Es solo una herida
¿Qué forma tiene el recuerdo? ¿Qué color la inteligencia? ¿Qué color la inteligencia? ¿Hay latido en el silencio?
EL zigzag del embragiado va rubricando la calle va rubricando la calle de dibujos picassianos.
Villanos, los versos sin refugio que se van solos al universo.
En Harlem cantaban blues y resuena todavía en el oído interior que de escuchar no se olvida: En Harlem cantaban blues y resuena todavía La muerte que me anunciaban Es solo una herida
Poesía siempre necesaria, otra mujer invisible, Concha Zardoya, que recuerda Paco Damas, Nacida en Valparaiso (Chile) en 1914, regresa a España, con sus padres en 1932. Escribe y trabaja durante la Segunda República, volviendo a continuar sus estudios de Filologia en 1947. Docente y estudiosa, trabaja muchos años en Universidades de Estados Unidos, aunque regresa finalmente a España , falleciendo en el 2004. Realiza una poesía personal en el entorno de la poesía de posguerra española, basado en la poetización de las cosas sencillas, como forma de indagación en los problemas de la condición humana.
De su extensa obra os recomendaría su libro, El don de la simiente, dedicado a las mujeres poetas de todos los tiempos (desde Rosalía de Castro hasta Carmen Conde, pasando por Gabriela Mistral) y publicado en 1993 por ediciones Torremozas. Os dejo el enlace de la web Cervantes virtual, donde podéis descargar el libro de forma gratuita y segura, para conocer un poco más de sus poemas
¡Oh amigos, cesad esos ásperos cantos!
Entonemos otros más agradables y
llenos de alegría.
¡Alegría, alegría!
¡Alegría, hermosa chispa de los dioses
hija del Elíseo!
¡Ebrios de ardor penetramos,
diosa celeste, en tu santuario!
Tu hechizo vuelve a unir
lo que el mundo había separado,
todos los hombres se vuelven hermanos
allí donde se posa tu ala suave.
Quien haya alcanzado la fortuna
de poseer la amistad de un amigo, quien
haya conquistado a una mujer deleitable
una su júbilo al nuestro.
Sí, quien pueda llamar suya aunque
sólo sea a un alma sobre la faz de la Tierra.
Y quien no pueda hacerlo,
que se aleje llorando de esta hermandad.
Todos los seres beben la alegría
en el seno de la naturaleza,
todos, los buenos y los malos,
siguen su camino de rosas.
Nos dio ósculos y pámpanos
y un fiel amigo hasta la muerte.
Al gusano se le concedió placer
y al querubín estar ante Dios.
Gozosos, como los astros que recorren
los grandiosos espacios celestes,
transitad, hermanos,
por vuestro camino, alegremente,
como el héroe hacia la victoria.
¡Abrazaos, criaturas innumerables!
¡Que ese beso alcance al mundo entero!
¡Hermanos!, sobre la bóveda estrellada
tiene que vivir un Padre amoroso.
¿No vislumbras, oh mundo, a tu Creador?
Búscalo sobre la bóveda estrellada.
Allí, sobre las estrellas, debe vivir.
¡Alegría, hermosa chispa de los dioses
hija del Elíseo!
¡Ebrios de ardor penetramos,
diosa celeste, en tu santuario!
Tu hechizo vuelve a unir
lo que el mundo había separado,
todos los hombres se vuelven hermanos
allí donde se posa tu ala suave.
¡Alegría, hermosa chispa de los dioses,
hija del Elíseo!
¡Alegría, bella chispa divina!
En el 1785 Schliller compone una oda a la libertad, que por causa de la censura, se tituló como "oda a la alegría".
En 1793, con 22 años, Beethoven conoce este poema y tiene ganas de musicalizarlo, supongo que en principio se plantearía hacer una liede o canción como las primeras musicalizaciones de poemas románticos, y de las que hay constancia como la música puesta entre otros por el propio Beethoven a poemas de Goethe, pero no es hasta veinticinco años después cuando esta idea se plasma, y nada menos que en el movimiento final de la novena sinfonía con lo que Beethoven inaugura un nuevo activo musical, la sinfonía coral, y es la mezcla de voz y música la que hace que nos estremezcamos, con esa composición. Beethoven modifica un poco la letra de Schiller, ajustando el texto a la música y añadiendo los cuatro versos iniciales. Os dejo con un extracto
En 1970, Miguel Ríos junto a Waldo de los Ríos arreglan letra y música y crearon el Himno a la Alegría, que fue un éxito inimaginable, que en ese año alcanzó las listas de éxito en medio mundo, desde Australia a Canadá
En 1971, la Oda a la Alegría musicada por Beethoven, se propone como himno europeo. Muchas versiones hay de este poema, desde el jazz al rock metal, para acabar os propongo escuchar el cuarto movimiento completo de la novena sinfonía con el texto en alemán y subtitulada en inglés y español
En esta época de duda que mejor que volver a los clásicos de cuando en cuando, es difícil encontrar a alguien de mi generación que no haya bailado este tema que estrenó Elvis Presley en abril de 1957. Que joven estaba entonces (y que movimientos, no extraña que aca se le conociera como Elvis the Pelvis)
Después de ver al maestro, poco añaden las más de trescientas versiones grabadas de este clásico. En España lo grabó Miguel Ríos en 1972, con el nombre de "El rock de la Cárcel" con la versión de Enrique Guzmán. Siempre es mejor un directo, aunque sea de 1996, porque la verdad es que este hombre se ha conservado fantásticamente
Tristeza,
escarabajo
de siete patas rotas,
huevo de telaraña,
rata descalabrada,
esqueleto de perra:
Aquí no entras.
No pasas.
Ándate.
Vuelve
al Sur con tu paraguas,
vuelve
al Norte con tus dientes de culebra.
Aquí vive un poeta.
La tristeza no puede
entrar por estas puertas.
Por las ventanas
entra el aire del mundo,
las rojas rosas nuevas,
las banderas bordadas
del pueblo y sus victorias.
No puedes.
Aquí no entras.
Sacude
tus alas de murciélago,
yo pisaré las plumas
que caen de tu manto,
yo barreré los trozos
de tu cadáver hacia
las cuatro puntas del viento,
yo te torceré el cuello,
te coseré los ojos,
cortaré tu mortaja
y enterraré tus huesos roedores
bajo la primavera de un manzano. Pablo Neruda: Odas elementales (1954)
Me ha gustado
esta versión italoargentina, con la música de Piazzolla de fondo, ¡¡qué bueno!!
Después de escribir
Canto General en 1950, y un poco como continuación de su obra y en parte por el
reto de Miguel Otero Silva director del periódico “El Nacional” de Caracas,
Neruda empezó a escribir estas odas que se fueron publicando semanalmente y con
una temática muy variada, Al Primer libro de 1954, seguirían otros tres libros
en los siguiente cuatro años
Miguel Ríos
musicó este poema y lo grabó en su vigésimo segundo disco de 2008 “Solo o en compañía
de otros” cote undécimo
Donde pongo la vida pongo el
fuego
de mi pasión volcada y sin salida.
Donde tengo el amor, toco la herida.
Donde dejo la fe, me pongo en juego.
Pongo en juego mi vida, y
pierdo, y luego
vuelvo a empezar, sin vida, otra partida.
Perdida la de ayer, la de hoy perdida,
no me doy por vencido, y sigo, y juego
lo que me queda: un resto de
esperanza.
Al siempre va. Mantengo mi postura.
Si sale nunca, la esperanza es muerte.
Si sale amor, la primavera
avanza.
Pero nunca o amor, mi fe segura:
jamás o llanto, pero mi fe fuerte
Ángel González: Sin
esperanza con convencimiento, 1961
Hoy me autodedico este poema,
que siempre me ha encantado, de mi paisano Ángel González. No declamaba mal, pero
no encontré este poema recitado por él.
Hay varias versiones
musicalizadas, casi siempre con la base del excelente trabajo de Pedro Guerra y
el disco que realizó junto al poeta.
Como partimos de Granada,
empezaremos por la versión de Miguel Ríos. El granadino publicó este tema en el
2008 en su disco nº 22 “Solo o en compañía de otros”. Era el quinto tema de
catorce excelentes canciones
Ocho años más tarde, (2016), Miguel
Poveda lo graba en su disco “Sonetos y Poemas para la libertad”, décimo corte
de quince poemas musicalizados. Aquí lo podemos ver y oír con Ana Belén en un
directo
Ese mismo año, la cantante
mexicana Tonana, graba un EP titulado “Con el viento”. Es el tercer corte de
las cuatro grabados. Es una adaptación del soneto de Ángel González y de la música
de Pedro Guerra, pero me parece muy interesante y que aporta otra visión.
Acabo con mi versión favorita
que es la de Pedro Guerra, de su libro-disco realizado con Ángel González “La
palabra en el aire” del año 2003. Veintiséis temas, recitados algunos. cantados
otros. Una delicia
Con este soneto acabo con los
poemas diarios y confinados, hasta mediados de septiembre (si el tiempo lo permite)
Muchas gracias por
soportarme y aguantar mis locuras musicales y poéticas y el fatuo intento de
unirlas en la medida de lo posible
“Pero nunca o amor, mi fe
segura: jamás o llanto, pero mi fe fuerte”
Todo
pasa y todo queda;
pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre la mar
I
Nunca
perseguí la gloria
ni dejar en la memoria
de los hombres mi canción;
yo amo los mundos sutiles,
ingrávidos y gentiles
como pompas de jabón.
Me gusta verlos pintarse
de sol y grana, volar
bajo el cielo azul, temblar
súbitamente y quebrarse
XXIX.
Caminante,
son tus huellas
el camino, y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino,
sino estelas en la mar.
Antonio Machado. Proverbios y Cantares. Campos de Castilla (1912 Poemas I a XXIX; 1917 Poemas
XXX a LIV).
Casi
todos conocemos la versión de “Cantares” reescrita por Joan Manuel Serrat, que
apareció en el LP dedicado a Antonio Machado en 1969. En realidad Proverbios y
Cantares son una colección de pequeños poemas que fueron publicados por primera
vez en 1912 dentro del libro Campos de Castilla, y que posteriormente volvió a
publicar tras su estancia en Soria en 1917, incluyendo 23 nuevos poemas. Hay otras dos ediciones de “Proverbios y Cantares” en el libro “Nuevas Canciones”,
que se compone de noventa y nueve poemas, publicado también de dos partes, la primera
de cincuenta y siete y la segunda de cuarenta y dos poemas. Esta es la
versión de Serrat, en aquellos tiempos
Como
podéis haber comprobado Serrat completó los poemas de Antonio Machado con unos
versos suyos como homenaje al poeta sevillano, Esta sería la letra
Hace algún tiempo en ese lugar
donde hoy los bosques se visten de espinos
se oyó la voz de un poeta gritar:
"Caminante no hay camino,
se hace camino al andar..."
Golpe a golpe, verso a verso...
Murió el poeta lejos del hogar.
Le cubre el polvo de un país vecino.
Al alejarse le vieron llorar.
"Caminante no hay camino,
se hace camino al andar..."
Golpe a golpe, verso a verso...
Cuando el jilguero no puede cantar.
Cuando el poeta es un peregrino,
cuando de nada nos sirve rezar.
"Caminante no hay camino,
se hace camino al andar..."
Golpe a golpe, verso a verso
Las versiones musicales, corales o instrumentales se
realizan en base al texto adaptado por Serrat, No hay demasiadas, pero si
varias en diferentes estilos musicales por lo que nos sirve apara comparar como
el mismo texto con distinta música a veces tiene mas diferencias que semejanzas
Hay versiones de Sabina y Serrat interpretadas
conjuntamente con Joan Manuel Serrat, pero no encuentro un plus con respecto al
original. La primera versión que os propongo va en ritmo de Reggae, realizada
por uno grupos pioneros en España, se trata de Cañaman (Existe un personaje de
Mota con este nombre, pero no creo que haya relación). Esta versión aparece en
su primer disco de 1997 (“Cañaman”) y es el octavo corte
La
segunda versión es la que realizó Miguel Ríos en 1972 en un concierto (realmente
cuatro conciertos) que se grabó en un raro discoque publicó el sello Hispavox, ese
año, era el segundo tema de la cara B. La entrada costaba 50 pesetas en el
gallinero (unos 30 céntimos de euro al cambio actual) (jopeta que abuelo
Cebolleta estoy hecho!!)
La
tercera versión sigue en la línea rockera pero en su versión mas punki, realizada
por un grupo alicantino de la localidad de Onil. Aparece en su séptimo disco “Antología
Poética” (una joya donde interpretan quince poemas desde su estética), creo que
realizado en el 2008, pero que no se publicó hasta el 2013, es el octavo corte
Hay
otra versión rockera interesante del grupo argentino “Guillermina” por si alguien
desea escucharla
Acabo
con la última versión, en tono flamenco, hay varias versiones de este poema con
esa música, pero la mejor, sin duda, es la de Juanito Valderrama, Se publica
por primera vez en 1994, (había ya cumplido los 78 años) en el disco “Homenaje
a Juanito Valderrama) es el undécimo corte, Este es un directo en TVE