Buscar en este blog

16 de noviembre de 2022

Pasa rio, Rosalia de Castro musicada por Najla Shami

 


Pasa, río, pasa, río,
co teu maino rebulir;
pasa, pasa antre as froliñas
color de ouro e de marfil,
a quen cos teus doces labios
tan doces cousas lle dis.
Pasa, pasa, mais non vexan
que te vas ao mar sin fin,
porque estonces, ¡ai, probiñas,
cánto choraran por ti!
¡Si souperas qué estrañesa,
si souperas qué sofrir
desque del vivo apartada
o meu corasón sentíu!
Tal me acoden as soidades,
tal me queren afrixir,
que inda máis feras me afogan,
si as quero botar de min.
I ¡ai, qué fora das froliñas
véndote lonxe de sí
ir pola verde ribeira,
da ribeira do Carril!

Pasa, pasa caladiño,
co teu manso rebulir,
camiño do mar salado,
camiño do mar sin fin;
e leva estas lagrimiñas,
si has de chegar por alí,
pretiño dos meus amores,
pretiño do meu vivir.
¡Ai, quén lagrimiña fora
pra ir, meu ben, unda ti…!
¡Quén fixera un camiñiño
para pasar, ai de min!

Si o mar tivera barandas,
fórate ver ao Brasil;
mais o mar non ten barandas,
amor meu, ¿por dónde hei de ir?

Rosalía de Castro, Cantares Gallegos (1863)

https://youtu.be/X_Wu2I3l30o

 


La primera versión musicada de este poema la realizó Dolores Plata en 1985 en su disco "Lua Descolorida", con base de jazz y poemas, Un disco hoy muy dificil de localizar. La otra versión que conozco es la de Najla Shami, que la graba en su disco-libro "Na lingua que eu falo" del 2013. Otra versión preciosa

https://youtu.be/WhH6fXCgevs

 



Buen miércoles


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Hola, deja tu opinión y/o sugerencia. GRACIAS POR COMENTAR