Buscar en este blog

22 de abril de 2020

Nana de Sevilla (Galapaguito). Federico Garcia Lorca. Paco de Lucia y mas versiones



Nana de Sevilla (Galapaguito)
Este galapaguito no tiene mare
No tiene mare, sí
No tiene mare, no
Lo parió una gitana, lo echó a la calle
Lo echó a la calle, sí
Lo echó a la calle, no
Este niño chiquito no tiene cuna
No tiene cuna, sí
No…
Este niño chiquito no tiene cuna
No tiene cuna, sí
No tiene cuna, no
Su padre es carpintero y le hará una
Y le hará una, sí
Y le hará una, no
Canción Popular recogida por Federico García Lorca 1931

"La nana es el puente entre el nacimiento y la muerte, entre el sonido y el silencio", escribió Joaquín Díaz ("Poética de la nana: entre la cuna y la tumba" 2016). En su libro Joaquín Díaz homenajea al principal recopilador de tradiciones narradas y cantadas en este país: Federico García Lorca, citando su conferencia de 1928: “Las canciones de cuna españolas”, y que aparece en las Obras Completas de García Lorca.
Me he quedado prendado de esa reflexión y por ello he escogido este poema recogido por Lorca e interpretado por él mismo al piano junto a “la Argentinita” en 1931 en el albúm de “Canciones Populares Españolas” del que ya os he hablado en alguna ocasión. Lo curioso de esta grabación es que además de oír a Federico García Lorca tocar el piano , algún autor refiere que se le puede escuchar en los coros de La Argentinita, esta es la grabación


Esto nos lleva de paso a otra reflexión que quería dejar hoy, la importancia de Federico García Lorca como músico. Al respecto os dejo con la cita de Jorge Guillen con la que finaliza su trabajo sobre Lorca la música y las canciones populares españolas Marco Antonio de la Ossa: “Todos sabemos que en Federico resaltaba un gran temperamento de músico, acrecentado por la vigilia estudiosa. Habría podido ser compositor si se lo hubiese propuesto… En música fue tal vez donde el gusto de Federico se refinó con más pureza.” En el trabajo citado se puede ver la estructura musical de las obras recogidas por Lorca, como ejemplo, os dejo con la interpretación que el gran Paco de Lucía realiza en 1965 con Ricardo Modrego: “12 canciones de García Lorca para guitarra”, el octavo corte de un disco fabuloso, del que creo os hable al tratar sobre el romance de las morillas. Así suena


Por no enrollarme mas, paso al tema de las versiones de esta nana recogida por Lorca, son asi a groso modo cerca de una veintena grabadas, en distintos estilos. En octubre de 2018 la soprano granadina  Mariola Cantarero, declaraba a un periódico de tirada nacional en España que el Flamenco no tenía la titularidad de Federico Garcia Lorca, y es verdad, este tema ha sido grabado por Teresa Berganza, Victoria de los Ángeles, Assunta Mateu  o el barítono Carlos Álvarez. He elegido, aunque es difícil entre tanta calidad, la versión del malagueño Carlos Álvarez (aunque solo sea por reivindicar que los hombres también podemos cantar nanas)


De las versiones más pop, me quedaría con la de Ana Belén en su disco “Lorquiana (canciones populares de Federico García Lorca”;era el duodécimo y último corte)


De las versiones más flamencas, hay muchas, la de Mikaela de 1966, es francamente buena, la de Carmen Linares de 1994 (Canciones populares antiguas) también merece el recuerdo, pero he acabado eligiendo la de Estrella Llorente y Javier Perianes publicado en Francia en 2016 con canciones recogidas por Manuel de Falla y Federico García Lorca (es el vigésimo tercer y penúltimo corte)


Entre las instrumentales, además de la de Paco de Lucía hay alguna más orquestal, alguna con piano, una muy curiosa de Lucero Tena con castañuelas. Me he decantado por la de la violinista Leticia Moreno junto a la pianista Ana María Vera, quienes lo grabaron a dúo en el 2014 para la Deutsche Gramophon en el disco “Spanish Landscapes” (décimo octavo y último corte)


Acabo con una versión jazzística, para cerrar el círculo iniciado con la primera versión, con el grupo de jazz flamenco “Iberia Suite” que en 2018  publican  el disco “Lorca y la Argentinita”. En la introducción escriben: “La vertiente musical de Federico García Lorca es, quizá, una de las facetas más desconocidas de una figura que podíamos definir como poliédrica. “Ante todo soy músico”, afirmó en una entrevista. “Soy el loquito de las canciones”, dijo en otra. Así, fueron muy numerosas las ocasiones en las que el genio granadino evidenció su pasión y devoción por la música. Incluso, en su breve trayectoria, la música y la investigación musical, entendidas de una manera muy amplia, poseyeron una notoria relevancia.” La graban con el nombre de Nana del galapaguito con el que también se le conoce. Os dejo con la versión del disco. Si tenéis curiosidad hay un vídeo colgado con la presentación de este disco en la sala Clamores de Madrid, pero suena peor


Ya miércoles y mañana jueves 23 de abril, la Santa Faz. Sin romería este año, pero que se le va a hacer,…

21 de abril de 2020

Bella Ciao de la Resistencia al Robo, pasando por Netflix

Lymbotheque
Quien no conoce la canción Bella Ciao, desde luego los que han pasado los sesenta en España es fácil que la recuerden de hace cuarenta y cinco- cincuenta años, Los mas jóvenes lo han podido oír en alguna de las múltiples versiones aparecidas, Se ha usado en tiempo de crisis o en series televisivas
Como cada uno recuerda su primera y propia versión os dejo con la que está en mis recuerdos, la del alicantino Adolfo Celdrán en un EP de 1969 que tenía tres temas: Cajitas de Marina Reinolds, Bela Ciao y un trozo de poema de Bertold Bretch, General, del que luego hicieron versiones Aguaviva, con otro trozo del poema y Jorge Cafrune (la versión de Cafrune se publica mas tarde en España, pero ignoro el año en que comenzó a cantarla) Así sonaba el Bela Ciao de Adolfo Celdrán yo os puedo asegurar que escuchado cincuenta años mas tarde en la explanada del Puerto de Alicante por el mismo autor, seguía sonando igual


Podéis ver que la caratula se corresponde con su primer LP del año 1970 “Silencio” con una imagen de Genovés, esto se debe a que cuando se reeditó el disco en 1997 y 2014, se incluyeron los tres temas del EP de 1969
Si investigamos un poco con el origen de la canción podemos leer que se inspira en una canción tradicional klezmer de los judíos centro europeos llamada Koilen (carbón), aunque el principio es similar parece que no es un claro origen, pero escucharla vosotros mismos


Otra historia que podéis leer es que un turista italiano (Fausto Giovannardi), compró en París un disco de música klezmer, grabado en Nueva York en 1919 por un tal Mishka Ziganoff, y le recordó obviamente al inicio de “Bela Ciao”. Esta era la grabación


Otros orígenes esbozados son canciones tradicionales italianas, De la región alpina como “Chi picchia alla porticella”


O de la Región del Piamonte como “Fior di Tomba”


Lo que si parece cierto es que cuando se inicia la Resistencia contra la ocupación alemana, surgen los Partisanos. “Bela Ciao” no es la canción mas difundida ya que al parecer solo se entonaba en la zona de Reggio Emilia. El motivo de su elección como símbolo de la resistencia antifascista, es porque  otros himnos como el “Fischia il Vento” eran demasiado partidistas. Como escriben en el diario Público “Todo ocurrirá a finales de los años 50, cuando se necesitó, sin etiquetas, unificar las distintas almas de la resistencia italiana: la comunista, la socialista la católica, la liberal y la monáquica. Por esta razón, aunque en Italia haya sido utilizada sobre todo por los movimientos políticos de izquierda, el Bella Ciao será siempre un símbolo común de resistencia, antifascismo y libertad para Italia. Y, en la era global, para el resto del mundo
Hay múltiples versiones empiezo con la de Giovanna Daffini, que graba esta versión en 1962


Yves Montand la grabó en 1970, Yves nació en Toscana en 1921, al poco de nacer su familia, se trasladó a vivir a Marsella (según su padre cuando pidió la nacionalidad francesa: el motivo era que estaban “huyendo de Mussolini”)


El año anterior Quilapayún la había grabado en su disco “Basta” junto a otro tema italiano “Son Cieco”. Curiosamente este mismo año la han vuelto a grabar con distinta letra, pero luego os la pondré
En mis recuerdos cantábamos Bela Ciao  cuando salíamos al campo o nos encontrábamos con otros grupos, y la verdad es que nos gustaba por como sonaba
Dentro de esa senación de camadería es como aparece en la serie de Marco "De los Apeninos a los Andes” que comenzó por 1976 o asi


En 1999 Manu Chao la incluye en su disco “Vivo en Radio Populare” (tercer corte)


Y vamos acabando con versiones de los últimos años. La primera, que ya está en este Blog, es la realizada por mis admirados Limbotheque (, con el título “Arriverdeci Cara (Bela Ciao)” y que es magnífica y una buena ocasión para volver a disfrutar con elloshttps://youtu.be/Jr-5wvH5UkU


La segunda versión es la que realizan en 2015 el grupo de punk-ska argentino Argies, con mucho ritmo


La siguiente es un directo en Madrid hace un año, que comienza con la música imposible e increible de Fetén-Fetén entrando luego Ismael Serrano y Alvaro Morte 
 

 Creo que en 2017 se publica “La casa de Papel”, como soy contrario a series perdonareis mi ignorancia en el tema, y me limitaré a poner las versiones. La idea es que un grupo de ladrones planea un atraco y utiliza esta canción como símbolo de Resistencia (A mi eso me suena al Banquero anarquista de Pessoa, pero dada mi ignorancia es solo una suposición)
El caso es que aparece esta versión en algún episodio de todas o casi todas de las cuatro temporadas estrenadas
También he leído disquisiciones sobre la ideología de la canción, os recuerdo que se elige con objeto de unir no de separar, de hecho una amiga me contaba que al principio de oir este tema pensaba que se trataba de un himno fascistoide por el barrio donde viviá y quien la cantaba, yo desde luego la he cantado en muy diferentes lugares y con distintas personas pero siempre intentado cohesionar el grupo
Estas son las versiones de la Casa de Papel que he encontrado

1 El Profesor y Berlín Cantan Bella Ciao

2 la versión de Manu Pilas Bella Ciao (Música Original de la Serie la Casa de Papel/ Money Heist),

3 Tercera Temporada

4 Cuarta Temporada

Acabo que ya está bien, con la versión de Quilapayún de enero de este año


Y este es el texto que propone Quilapayun
Una mañana se alzó mi pueblo
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Una mañana se alzó mi pueblo
Por una nueva sociedad

Llenando alegre las alamedas
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Llenando alegre las alamedas
Con sus banderas por la paz

La primavera trajo ese día
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
La primavera trajo ese día
Los nuevos vientos de hermandad

El alma llena como las calles
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
El alma llena como las calles
De luces de fraternidad

Vengan chilenos despierten todos
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Vengan chilenos despierten todos
A rescatar la dignidad

Marchemos juntos brazo con brazo
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Marchemos juntos brazo con brazo
En un clamor de libertad


PS: Me manda un amigo (29 abril 2020) esta versión hindú, imposible no colgarla