Buscar en este blog

12 de julio de 2023

El lamento del progreso. (La complainte du progrès). Boris Vian, versionado por Leticia Coura y Andy Chango

 

Autrefois pour faire sa cour
On parlait d'amour
Pour mieux prouver son ardeur
On offrait son coeur
Aujourd'hui, c'est plus pareil
Ça change, ça change
Pour séduire le cher ange
On lui glisse à l'oreille
Ah? Gudule!

Viens m'embrasser
Et je te donnerai
Un frigidaire
Un joli scooter
Un atomixer
Et du Dunlopillo
Une cuisinière
Avec un four en verre
Des tas de couverts
Et des pell' à gâteaux

Une tourniquette
Pour fair' la vinaigrette
Un bel aérateur
Pour bouffer les odeurs

Des draps qui chauffent
Un pistolet à gaufres
Un avion pour deux
Et nous serons heureux

Autrefois s'il arrivait
Que l'on se querelle
L'air lugubre on s'en allait
En laissant la vaisselle
Aujourd'hui, que voulez-vous
La vie est si chère
On dit: rentre chez ta mère
Et l'on se garde tout
(Ah! Gudule)

Excuse-toi
Ou je reprends tout ça
Mon frigidaire
Mon armoire à cuillères
Mon évier en fer
Et mon poêl' à mazout
Mon cire-godasses
Mon repasse-limaces
Mon tabouret à glace
Et mon chasse-filous

La tourniquette
A faire la vinaigrette
Le ratatine-ordures
Et le coupe-friture

Et si la belle
Se montre encore rebelles
On la fiche dehors
Pour confier son sort

Au frigidaire
À l'efface-poussière
À la cuisinière
Au lit qu'est toujours fait
Au chauffe-savates
Au canon à patates
À l'éventre-tomates
À l'écorche-poulet

Mais très très vite
On reçoit la visite
D'une tendre petite
Qui vous offre son coeur

Alors on cède
Car il faut bien qu'on s'entraide
Et l'on vit comme ça
Jusqu'à la prochaine fois
Et l'on vit comme ça
Jusqu'à la prochaine fois
Et l'on vit comme ça
Jusqu'à la prochaine fois

Boris Vian. Música Alain Goraguer (1955)

https://youtu.be/WiP4-PfkdYg


No he podido resistirme a seguir otro día mas con Boris Vian, como bien escribe Manuel Cerdán, en el vídeo previo "Una canción que vincula amor y consumo, así como el papel que juega el mercado en el control de las emociones".

Hay poco más de una decena de  versiones, he elegido una en portugués de la brasileña Leticia Coura, (Balada triste do progreso. As Artes Domesticas) , que es el tema que abre su disco "Leticia Coura canta a Boris Vian", del 2001

https://youtu.be/mxkf4DHYD4A


 

Y la siguiente, allende el Atlántico, la del argentino Andy Chango, que también abre su disco dedicado a Boris Vian del 2011

https://youtu.be/kJePL1i-U0Y



Buen miércoles


 

11 de julio de 2023

El Desertor (Le Déserteur). Boris Vian, cantada por el mismo, Peter, Paul and Mary, Glutamato Ye-Ye y Gino Paoli

El Desertor (Le Déserteur)

Monsieur le Président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir
Monsieur le Président
Je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens
C'est pas pour vous fâcher
Il faut que je vous dise
Ma décision est prise
Je m'en vais déserter
Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants
Ma mère a tant souffert
Qu'elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins
Je mendierai ma vie
Sur les routes de France
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens
Refusez d'obéir
Refusez de la faire
N'allez pas à la guerre
Refusez de partir
S'il faut donner son sang
Allez donner le vôtre
Vous êtes bon apôtre
Monsieur le Président
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer

Boris Vian. Música Harold Berg (1954).

https://youtu.be/Ha_juj5Mz4I



Escrita durante la Guerra de Indochina, Boris Vian escribe este texto claramente antimilitarista. Tal y como siguen las cosas, me ha parecido mal no incluirlo en esta semana francesa. Hay versiones en inglés español, italiano, aleman, sueco,..... Una de las primeras tras la grabación que hemos escuchado donde canta el propio Boris Vian, acompañado de Jimmy Walter Ensemble, de 1955, es la que realizan unos muy jóvenes Peter, Paul & Mary en 1964, en su disco In concert, aunque el vídeo es de un disco del siguiente año, otro directo en París

https://youtu.be/KgAIarLq7us



En España lo grabaron, Glutamato Ye-Ye en su disco Vive Subida de 1986 (sexto y último corte de la cara A).

https://youtu.be/45TOrTFLLiw



En Italia en 1971m Gino Paoli, hace una versión que graba Ornella Vanoni, con el título Il Desertore, he elegido una interpretación mas reciente del propio Gino Paoli

https://youtu.be/LKraMpu1v1k



Hoy día plurilinguístico.


10 de julio de 2023

No quisiera morir (Je voudrais pas crever). Poema de Boris Vian cantado por Andy Chango y Les têtes raides

No quisiera morir

No quisiera morir
sin haber conocido
los perros negros de México
que duermen sin soñar
los monos de culo pelado
devoradores de trópicos
las arañas de plata
en el nido trufado de burbujas
no quisiera morir
sin saber si la luna
con su falso aire de moneda
tiene un lado puntiagudo
si el sol está frío
si las cuatro estaciones
no son en realidad más que cuatro
sin haber intentado
llevar un vestido
en los grandes bulevares
sin haber mirado
en una alcantarilla
sin haber puesto el sexo
en rincones extraños
no quisiera acabar
sin conocer la lepra
o las siete enfermedades
que se atrapan allí
el bueno como el malo
no me darían pena
si yo supiera
que lo iba a estrenar
y está también
todo lo que conozco
todo lo que aprecio
que sé que me gusta
el fondo verde del mar
donde danzan las brizas de algas
en la arena ondulada
la hierba tostada de junio
la tierra que se agrieta
el olor de las coníferas
y los besos de la
que si tal que si cual
la bella que está ahí
mi osezno, Úrsula
no quisiera morir
antes de haber gastado
su boca con mi boca
su cuerpo con mis manos
el resto con mis ojos
ya no digo más es mejor
no ser irreverente
no quisiera morir
sin que hayan inventado
las rosas eternas
la jornada de dos horas
el mar en la montaña
la montaña en el mar
el fin del dolor
los diarios en color
la alegría de los niños
y tantas cosas más
que duermen en los cráneos
de geniales ingenieros
de jardineros joviales
de inquietos socialistas
de urbanos urbanistas
y de pensativos pensadores
tantas cosas que ver
que ver y que oír
tanto tiempo esperando
buscando en la oscuridad

Y ya veo el final
que bulle y que se acerca
con su cara horrorosa
y que me abre sus brazos
de rana patituerta

No quisiera morir
no señor no señora
antes de haber palpado
el sabor que me atormenta
el sabor que es más fuerte
no quisiera morir
antes de haber probado
el sabor de la muerte…

Boris Vian. (Traducción Juan Antonio Tello) 

https://youtu.be/sdPbvYyKn7I


 

El próximo viernes es 14 de julio y una buena disculpa para acercarnos a la poesía francesa. Esta semana he elegido cinco poetas distintos para poner sus poemas, intentando que sean cantados tanto en español como en francés. El de hoy es este poema de Boris Vian, que da título al libro del mismo nombre, publicada en la edición de poesía Hiperión en formato bilingüe

El músico argentino Andy Chano, lo graba para su quinto disco del 2008, dedicado a Boris Vian, y titulado justamente así. He elegido un vídeo un poco más largo que el de la grabación, porque se le ve en directo junto a Lito Vitale y Hernán Jacinto en un programa de televisión

https://youtu.be/6QKTvtV1YSk



Se puede escuchar en francés recitado por grandes de la escena francesa, y cantado por músicos de la talla de Serge Reggiani, pero he preferido esta versión mas indie y circense de Les Têtes Raides de su disco "Fragile"

https://youtu.be/5Z2vq5QiOLw



Bonjour!

7 de julio de 2023

La Canción del Viernes: Sailing, de Sutherland Brothers a Heather Nova pasando por Rod Stewart



6 de julio de 2023

La media luna, poema de Unamuno, musicalizado por Sergio Aschero, y cantado por Mirta Karp, Mercedes Sosa y Cuerda Tinta



La media luna es una cuna  

Esta mañana, 24 de Noviembre, leía"Haze", de Carl Sandburg, el poeta de Chicago, esto:      "Why do the cradles of the sky rock new babies?".                                                                     Hoy, 24 de Noviembre de 1929, bautizan  a mi primer nieto, Miguel Quiroga       


La media luna es una cuna
¿quién la briza?
Y el niño de la media luna
¿qué sueños riza?

La media luna es una cuna
¿Quién la mece?
Y el niño de la media luna
¿para quién crece?

La media luna es una cuna
luna nueva.
Y al niño de la media luna
¿quién me lo lleva?

(Será luna nueva el 1º de diciembre, dentro de seis días.) 24 de noviembre, 1929.                                                                                                  

Miguel de Unamuno: Poemas y canciones de Hendaya II. 

https://youtu.be/PL7MiBBh22o



Aunque escrito en destierro y ausencia, es un poema muy bello, y me parece el mejor para acabar esta sesion dedicada a Don Miguel. La música de Sergio Aschero y la voz de Mirta Karp, incomparables

Aunque quizá sea difícil comparar con esta versión cantada por la negra Mercedes Sosa, en su disco de 1970, Navidad con Mercedes Sosa (cuarto corte de la cara A)

https://youtu.be/Fnq6RxZzUDw



Y como no hay dos sin tres, acabo con otra versión, que mejora la parte musical, con un arreglo para cuarteto de cuerdas del duo argentino de la Mesopotamia Argentina, Cuerda Tinta, y su primer disco Impulso

https://youtu.be/J3vp7BFf-cs


 

Buen jueves


5 de julio de 2023

Vuelve, Soneto de Unamuno musicado por Manuel Madrid y Zafra Folk


Al frisar los sesenta mi otro sino,
el que dejé al dejar mi natal villa,
brota del. fondo del ensueño y brilla
un nuevo porvenir en mi camino.

Vuelve el que pudo ser y que el destino
sofocó en una cátedra en Castilla,
me llega por la mar hasta esta orilla
trayendo nueva rueca y nuevo lino.

Hacerme, al fin, el que soñé, poeta,
vivir mi ensueño del caudillo fuerte
que el fugitivo azar prende y sujeta;

volver las tornas, dominar la suerte
y en la vida de obrar, por fuera inquieta,
derretir el espanto de la muerte.

Miguel de Unamuno De Fuerteventura a Paris (soneto LVI) (1924)

https://youtu.be/tgnXQPaNdxA

 


Otro soneto de destierro, Esta vez no he encontrado versión recitada, por lo que las dos versiones musicales serán similares, la primera con la voz de Manuel Madrid, y la segunda la del disco de Zafra Folk, que comentábamos ayer  

https://youtu.be/ky1QDSfsWcY

 


Misma música distinta voz, pero me parece interesante. Buen miércoles