Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
Compañera
usted sabe
puede contar
conmigo
no hasta dos
o hasta diez
sino contar
conmigo
si alguna vez
advierte
que la miro a los ojos
y una veta de amor
reconoce en los míos
no alerte sus fusiles
ni piense qué delirio
a pesar de la veta
o tal vez porque existe
usted puede contar
conmigo
si otras veces
me encuentra
huraño sin motivo
no piense qué flojera
igual puede contar
conmigo
pero hagamos un trato
yo quisiera contar
con usted
es tan lindo
saber que usted existe
uno se siente vivo
y cuando digo esto
quiero decir contar
aunque sea hasta dos
aunque sea hasta cinco
no ya para que acuda
presurosa en mi auxilio
sino para saber
a ciencia cierta
que usted sabe que puede
contar conmigo
Bueno habrá que volver a la poesía más actual entre tanto
Romance con el que he empezado el año, hoy os traigo este precioso poema de Mario
Benedetti, que en 1985, Joan Manuel Serrat lo musicalizó junto a otros nueve
poemas de Mario Benedetti, grabando el disco “El Sur también existe”, este es
el cuarto tema
Seguramente no conozcáis la música del cubano Carlos
Puebla no es muy conocida, así que os dejo la canción a la que hace referencia
Mario Benedetti al inicio de “Hagamos un trato”, interpretada por otro grupo
cubano “Los tradicionales del Son”, de su disco de 2005 “Boleros Inéditos de Carlos
Puebla” (tercer corte)
Un rey tenía tres hijas,
todas tres como la plata,
la más pequeña de ellas
Delgadina se llamaba.
Un día estando a la mesa
su padre la remiraba:
—Mucho me mira usted, padre,
mucho me mira a la cara.
—Más te tengo de mirar
si has de ser mi enamorada.
—No lo quiera Dios del cielo,
ni la Virgen soberana,
ser de mi padre mujer,
madrastra de mis hermanas.
—¡Alto!, ¡alto, mis criados!,
a Delgadina encerradla
en un cuarto muy oscuro,
donde no se vea nada;
que no la den de comer,
sino cecina salada,
que no la den de beber,
sino agua de retama.
Al cabo de siete años
el cuarto se hizo ventana.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a la ventana
donde estaban sus hermanos
tirando al juego de barras.
—Hermanos, porque lo sois,
alcanzadme un jarro de agua,
que con el alma lo pido,
que la vida se me acaba.
—Hermanita Delgadina,
de buen gana lo alcanzara;
si el rey padre lo supiera,
la cabeza nos cortara.
Delgadina se retira
muy triste y desconsolada.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a otra ventana
donde estaban sus hermanas
bordando puños de plata.
—Hermanas, porque lo sois,
alcanzadme un jarro de agua,
que con el alma lo pido,
que la vida se me acaba.
—Hermanita Delgadina,
de buen grado lo alcanzara;
si el rey padre lo supiera,
la cabeza nos cortara.
Delgadina se retira
muy triste y desconsolada.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a otra ventana
donde allí estaba su madre
en silla de oro sentada.
—Madre, porque lo es usted,
alcánceme un jarro de agua,
que con el alma lo pido,
que la vida se me acaba.
—Quítate de ahí, Delgadina,
quítate de ahí, perra mala;
siete años hace con hoy
que por ti estoy mal casada.
—Y otros tantos, madre mía,
hace que estoy yo encerrada.
Delgadina se retira
muy triste y desconsolada.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a otra ventana
donde allí estaba su padre
con los criados de caza.
—Padre, porque lo es usted,
alcánceme un jarro de agua,
que con el alma la pido,
que la vida se me acaba.
—Sí que te lo alcanzaré,
si has de ser mi enamorada.
—Padre mío, lo seré,
aunque sea de mala gana.
—¡Alto!, ¡alto, mis criados!,
a Delgadina darle agua.
Cuando llegaba el primero
Delgadina ya no hablaba;
cuando llegaba el segundo
Delgadina ya expiraba;
cuando llegaba el tercero
Delgadina muerta estaba,
no por la sed que tenía
ni por la hambre que pasaba,
que en la cabecera tiene
una fuente muy reclara,
la cama de Delgadina
de ángeles está rodeada;
en la cama de su hermano,
una víbora enroscada;
en la cama de su madre,
una serpiente alargada.
Los demonios a su padre
al infierno le llevaban.
El de hoy es un Romance medieval de los más difundidos en
España y America (mas de ciento veintitrés versiones de México a Chile., a las
que hay que añadir las existentes en el Sur de USA), además de su difusión es
uno de los romances que se han transmitido tanto en verso como en prosa, existiendo
incluso alguna versión mixta donde se intercalan los versos entre la narración
en prosa.
Es un romance trágico con el tema del incesto como base,
y con claras connotaciones religiosas, pues condena al infierno al padre y
lleva a la pobre doncella al cielo- Existen versiones menos fuertes donde los
requerimientos del padre no son tan explícitos y el padre la condena por que le
responde que le quiere “mas que a la sal de los alimentos”, Delgadina se escapa
y da al padre en una fonda donde encuentra trabajo comida sin sal, para
demostrar la importancia de su amor filial, pero incluso en estas versiones, la
madre suele quejarse cuando Delgadina le pide agua de que lleva ese tiempo de
su cautiverio como “malcasada”
La primera versión que he elegido es la de Joaquín Díaz
de su disco de 1970 “De la picaresca
tradicional”. La siguiente versión es del mismo grupo de música tradicional
asturiana del que hablaba ayer “Muyeres” de su penúltimo disco “País malva” de
2018, es una versión preciosa en la que colabora la arpista bretona Morgane Le
Cuff (el arpa celta o bretona es más pequeña que el arpa tradicional)
Hay versiones de grandes grupos de folklore como Nuevo
Mester de Juglaría o Candeal, pero ya que estamos por tierras del Norte (Joaquín
Díaz aunque zamorano de nacimiento y pucelano de adopción, tiene su origen
familiar en el pueblo de Iguanzu, en el concejo de Cabrales), he elegido la
versión de dos buenos músicos tradicionales cántabros, que no había tenido
ocasión de hablaros de ellos, se trata de Marcos Bárcena y Miguel Cadavieco,
que en el 2011, la grabaron en su disco “Mano a Mano”, y suena así de bien
La cuarta versión que os propongo viene de tierras americanas,
es del disco “Canciones
españolas en el sudoeste de los Estados Unidos” que grabó Joaquín Díaz en el
2007, es más corto y quizá mas lírico, además cuenta con un buen acompañamiento
de piano, violín y percusión
En tierras de
México el romance se convirtió en un corrido, que cantaron las hermanas Mendoza,
y os dejo con una versión de los hermanos Carolina y David González (Dueto
América), que se recoge en su album “Aguascalientes” 60ª aniversario, del año
2012
Como colofón
acabo con una versión curiosa, subida hace un año desde el Conservatorio de Moscú,
en relación con el “XXIII Return Chamber Music Festival”, donde interpretan
este tema por: Alisa Ten (voz), Roman Mints (violín), Rust Pozyumsky (viola da
gamba) y Andrey Doinikov (batería). Alisa Ten, tiene un registo vocal
prodigioso que va desde la música barroca a la de jazz, pasando por música folk
e indie
Al marcharme, Rosina Encarnada, me decías que por mí esperabas. Y ahora vengo a casarme contigo y Rosina, te encuentro casada. ¿No te acuerdas del mantón de gala que de novio yo te regalé? -Sí me acuerdo del mantón de gala y de otros regalos también. ¿No te acuerdas de aquel pañuelito que desde el África te mandé? Y ahora vengo y te encuentro casada, el pañuelo devuélmele. -Esta culpa tuvieron mis padres, que la muerte me querían dar, que intentaron de darme la muerte si contigo volvía a hablar más. -Si la culpa tuvieron tus padres, ahora vas a pagar tú por ellos porque tengo un puñal de dos filos y vas a durar pocos momentos. -Si tú tienes puñal de dos filos y la muerte me vienes a dar, matarás una fiel criatura que aquí dentro de mi pecho está. -Yo no mato esa fiel criatura que es un ángel que vive inocente. Cuando viva y esté en este mundo a ti sola te daré la muerte. Ya dio a luz la Rosina Encarnada y una niña más bella que el sol
de nombre le han puesto Rosina porque su padre así lo mandó. Y a los quince días salió a misa y su novio al encuentro salió: -Buenos días, Rosina Encarnada, y ahora vengo a lograr mi intención. -Si vienes a lograr tu intención y la muerte me vienes a dar temerás de que te metan preso que la guardia vigilando está. -Yo no temo que me metan preso. Y al momento del bolso sacó un terrible puñal de dos filos y a Rosina mil veces clavó. Entre gritos y espantos la gente, su marido al encuentro salió: -Dime, dime, Rosina Encarnada, dime, dime quién te apuñaló. -Esta culpa tuvieron mis padres que me hicieron casarme contigo, que me hicieron casar con un hombre que en la vida jamás yo he querido. Esta carta que yo dejo escrita para todas las chicas solteras: que no den palabra a otros hombres mientras tengan el novio en la guerra. Tradicional. Informante: María Pol Lorenz
Esta canción se ha publicado hace unos meses
concretamente el 25 de noviembre del pasado año 2020 por Amnistia Internacional
de Asturias con la publicación del disco CD “Sigue estando en nuestras
manos, no más violencia contra las mujeres”/“Sigue tando nes nueses manes, non
más violencia escontra les muyeres” En su página web escriben “En este romance de
ciego que también tiene una finalidad “didáctica”, las destinatarias son las
mujeres solteras, para que no hagan lo mismo que Rosina Encarnada, asesinada
por su novio porque al regresar de la guerra la encontró casada con otro
hombre. Desde el 1 de enero de 2003 hasta el 5 de marzo de 2020, 1.047 mujeres
han sido asesinadas en España por sus parejas o exparejas. Según un informe del
Observatorio contra la Violencia Doméstica y de Género del Consejo General del
Poder Judicial, la maternidad es una de las circunstancias que incrementa el
riesgo para las víctimas de violencia de género: el 75,2% de las mujeres
asesinadas a manos de sus parejas o exparejas en el período comprendido entre
enero de 2003 y abril de 2019 eran madres y en la mitad de los casos, los hijos
e hijas eran menores de edad (igual que “Rosina Encarnada”, madre de una niña,
y la esposa de “Bernal Francés”, madre de dos niños). Las mujeres no son, pues,
las únicas víctimas de esta violencia. Pese al consenso internacional sobre la
existencia de una violencia específica basada en la discriminación que afecta a
las mujeres (Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de
Discriminación contra la Mujer de Naciones Unidas de 1979) y años de consenso
político para tomar medidas específicas contra esta violencia, algunos partidos
políticos pretenden ocultarla bajo el concepto de violencia en el ámbito
familiar”.
La versión musical corre a cargo del grupo de música asturiana
tradicional, “Muyeres” del que seguiré hablando mañana
Como siempre la primera versión grabada que conozco es la
de Joaquín Díaz González (que también grabó un tema para el disco de Amnistía Internacional
de Asturias del pasado año en su disco “Romances de Ciegos” de 1978 (séptimo corte)
Os dejo otra versión de la salmantina Sierra de Francia,
en este caso de Gabriel Calvo, trovador, juglar y bulubú (RAE: Comediante que representaba
obras él solo, mudando la voz según la condición de los personajes que
interpretaba) del romancero tradicional
Nueva semana, que espero sea menos truculenta pero los Romances
expresan las tragedias cotidianas y tienden a enseñar como los cuentos lo que
puede pasar en el día a día, mañana mas de Muyeres Romances y Narración