Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
Esta semana se ha retrasado el tema musical vespertino. Como ya ha empezado el verano la propuesta de esta última entrada de la temporada es una canción que se puede oír en conciertos en la calle.
Jazz Hunters es un grupo de jazz zaragozano, que recorren las calles de muchos pueblos de nuestra geografía, sobre todo cercanos a Zaragoza. En septiembre de hace dos años (2020) en plena pandemia, publicaron un disco con trece temas clásicos, que levantan el ánimo el duodécimo y penúltimo corte es este When You're Smiling, os dejo con un vídeo con una grabación en directo en la calle (creo que en la Plaza de España de la capital maña). Solo hace falta bailar un poco de swing
Este tema sonó por primera vez en 1925, y Louis Armstrong la grabó en 1929, con este sonido tan de fin de los años veinte, sin la fuerza que le dieron versiones posteriores
Frank Sinatra la grabó por primera vez en 1950, en su disco Sing and Dance with Frank Sinatra, y se incluyó posteriormente en varios discos más. Aquí suena en 1951 en la película "Te presento a Danny (Meet Danny Wilson)"
De las versiones recientes, exceptuando la de Jazz Hunters claro, me quedaría con esta versión del disco del 2017 de la Down for the Count Swing Orchestra (Let's Dance)
Acabo con otro tema de Jazz Hunters, grabado en directo en las fiestas de la Madalena del pasado mes de junio de 2022. Mucho Swing con Yes Sir, That's My Baby
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: «La noche esta estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos».
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.
Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo. Pablo Neruda: 20 poemas de amor y una canción desesperada (1924)
Es seguramente el mas bello poema de amor de Neruda, también es el más versionado de la obra de esta semana. El recitado ha corrido a cargo de Alex Ubago, que lo grabó para el disco homenaje en el centenario del nacimienot del poeta Marinero en Tierra (pista tercera del segundo disco).
La primera versión, al igual que en el poema 15, corrió a cargo de Alberto Córtez, de su disco de 1967 (cuarto corte de la cara A)
Una versión muy de Cortez, pero que, a mi juicio, ha envejecido peor que la del poema 15. La segunda versión grabada, es muy personal y original, realizada por la gran Chavela Vargas en 1973 en su disco La Original (corte 2 cara A) realizado con Antonio Bivriesca. Una interpretación muy suya
En 1974, el argentino Roberto Vicario, grabó una versión en su disco La poesía siempre. Tres años después, en 1977, Paco Ibañez, realiza la primera grabación de este poema, en este caso junto al Cuarteto Cedrón en el disco dedicado a Neruda
En los siguientes años, tanto Roberto Vicario, como Paco Ibáñez, volvieron a grabar este poema. En el 2004, en el disco "Neruda en el Corazón", Joan Manuel Serrat graba esta versión (décima pista)
Angel Parra, también lo graba en ese año, pero la siguiente versión es la realizada por el grupo de metal gótico mexicano Anabantha, que lo grabaron por primera vez en el 2004, y luego la incluyeron en al menos dos discos más
Acabo con otra versión diferente, curiosamente del mismo disco con el que comencé pero el último corte, otra versión del poema XX, con sonido electrónico, por el dúo chileno Marciano
Entra el verano y acabo con un sonido muy adecuado. En mi opinión lo bueno de un poema es que pueda seguir siendo abordado desde diferentes ópticas musicales, eso ayuda a hacerlo imperecedero
Niña morena y ágil, el sol que hace las frutas,
el que cuaja los trigos, el que tuerce las algas,
hizo tu cuerpo alegre, tus luminosos ojos
y tu boca que tiene la sonrisa del agua.
Un sol negro y ansioso se te arrolla en las hebras
de la negra melena, cuando estiras los brazos.
Tú juegas con el sol como con un estero
y él te deja en los ojos dos oscuros remansos.
Niña morena y ágil, nada hacia ti me acerca.
Todo de ti me aleja, como del mediodía.
Eres la delirante juventud de la abeja,
la embriaguez de la ola, la fuerza de la espiga.
Mi corazón sombrío te busca, sin embargo,
y amo tu cuerpo alegre, tu voz suelta y delgada.
Mariposa morena dulce y definitiva
como el trigal y el sol, la amapola y el agua. Pablo Neruda: 20 poemas de amor y una canción desesperada (1924)
Penúltimo tema de la semana, y empiezo casi por el final, me encanta esta versión de Loquillo y los Trogloditas de su disco "La vida por delante" (novena pista) de 1994.
Penúltimo poema de amor (ya os adelanto que no me gustó nunca la canción desesperada), que he elegido dentro de lo difícil de elegir cinco de los veinte por las dos grandes versiones musicales con la que cuenta este poema, la de Loquillo y la de Imanol de su disco Viajes de mar y luna de 1990 (primer corte de la cara B) y que aparece de nuevo en su disco "Ausencia" del 2000 (tercer corte). Una delicia para los sentidos esta versión en un directo
Pero la primera grabación corrió a cargo de Victor Heredia. Aparece en su disco de 1974 Canto a Pablo Neruda, y luego en el Canto a la Poesía grabado en el Luna Park de Buenos Aires en 1984
Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.
Parece que los ojos se te hubieran volado
y parece que un beso te cerrara la boca.
Como todas las cosas están llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mía.
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolía.
Me gustas cuando callas y estás como distante.
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:
déjame que me calle con el silencio tuyo.
Déjame que te hable también con tu silencio
claro como una lámpara, simple como un anillo.
Eres como la noche, callada y constelada.
Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo
Me gustas cuando callas porque estás como ausente.
Distante y dolorosa como si hubieras muerto.
Una palabra entonces, una sonrisa bastan.
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.
Aunque no es mi favorito, este poema y el número veinte son los más versionados musicalmente. El audio anterior era una grabación de Alejandro Sanz, que apareció en el disco de 1999, Marinero en tierra. Tributo a Neruda (cuarto corte) del centenario del nacimiento del poeta. La primera versión musicada que conozco, es nuevamente de un eterno adelantado a su tiempo, Alberto Cortez, que la grabó en 1967, en el disco Poemas y canciones, vol.1 (corte 3 de la cara B)
La segunda versión cronologicamente hablando la realiza Victor Jara en un EP publicado en 1972, (Venían del desierto / Poema 15) que incluia esta versión en la cara B. El tema se reeditó después de la muerte de Victor Jara en 1973, en el tercer disco póstumo "Victor Jara. Presente" de 1975 (sexta pista)
Mercedes Sosa, lo ha grabado en varias ocasiones en 1976 en el disco en directo en el viento que es el que sonara luego y en el disco del mismo año La Mamancy, reeditado en varias ocasiones, Mercedes Sosa sigue la música de Victor Jara, pero con su hermosa voz, me gusta mas
La cuarta versión es bastante desconocida y puede ser que inesperada, Sara Montiel, aunque lo grabó al menos en dos ocasiones, la primera en 1973 en el disco "Un placer" (octava pista) y en 1975, era el tema que cerraba el disco "Sara Hoy". Una versión diferente pero muy buena, como corresponde a la voz de la manchega
Si queremos oir este poema cantado como "poesía en estado puro", debemos volver a Paco Ibáñez que lo ha grabado en varias ocasiones, desde la primera en 1977, en el disco dedicado a Neruda con ekl cuarteto Cedron a varias grabaciones en directo, como el concierto de Guernika del 2006, como el disco del 2012 "Paco Ibáñez canta a los poetas latinoamericanos", disco que comenzaba con este tema
Ese mismo año, 2004, Angel Parra grabó otra versión de este poema, pero he elegido para ir terminano una curiosa versión del año 2005, del cuarteto (desde 2008 terceto) neoyorquino Brazilian Girls, en su primer disco del mismo nombre (undécima y penúltima pista). no he encontrado vídeo decente en directo, que era lo mejor del grupo en ese momento
Acabo con la última versión que conozco, se trata de Angel Corpa (uno de los fundadores de Jarcha) que en el 2011 graba el disco "Angel Corpa canta a Pablo Neruda. 12 poemas de amor y una canción desesperada" (Aqui te amo), que comenzaba con esta versión
He comenzado con la versión que realizó Pablo Milanés en el 2004 "Neruda en el corazón" (duodécimo corte)
La primera versión musicada la realizó Paco Ibáñez con el Cuarteto Cedrón en el disco de 1977 Paco Ibáñez e Cuarteto Cedrón interpretan a Pablo Neruda e Raul González Tuñón
Ese mismo año, aparecieron dos discos recopilatorios de homenaje al poeta Marinero en Tierra. Tributo a Neruda Volumen I y II. En el segundo aparece esta versión realizada por el grupo folklórico Karumanta
Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos,
te pareces al mundo en tu actitud de entrega.
Mi cuerpo de labriego salvaje te socava
y hace saltar el hijo del fondo de la tierra.
Fui solo como un túnel. De mí huían los pájaros
y en mí la noche entraba su invasión poderosa.
Para sobrevivirme te forjé como un arma,
como una flecha en mi arco, como una piedra en mi honda.
Pero cae la hora de la venganza, y te amo.
Cuerpo de piel, de musgo, de leche ávida y firme.
¡Ah los vasos del pecho! ¡Ah los ojos de ausencia!
¡Ah las rosas del pubis! ¡Ah tu voz lenta y triste!
Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia.
¡Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso!
Oscuros cauces donde la sed eterna sigue,
y la fatiga sigue, y el dolor infinito. Pablo Neruda: 20 poemas de amor y una canción desesperada (1924)
Vuelvo a los 17 como decía Violeta, y me encuentro con el primer libro de poemas de Neruda que me aprendí casi de memoria, el amor logra fantasías extrañas, que cuando son tempranas duran poco como mi aprecio por la poesía de Neruda, pero ya que he estado hablando de poetas chilenos me parecía mal no dedicarle esta última semana, así que comienzo por el principio con el primer poema de los veintiuno del libro, y con la versión musical que realizó Angel Parra en su disco del 2004 "Sólo el amor. Angel Parra canta a Pablo Neruda" (quinto corte)
Veinte poemas de amor, esta escrito antes de que Pablo Neruda cunpliera los veinte años, y en sus poemas rememora sus experiencias por los amores que ha vivido, es normal que me apasionara con mis diecisiete años, y realmente es una obra maestra, al igual que muchas otras del poeta, aunque haya que diferenciar el escritor de la persona. Casi todos los poemas han sido musicados en varias ocasiones, algunos por una gran cantidad de músicos. Del primer poema, solo conozco las grabaciones del argentino Victor Heredia que lo grabó por primera vez en 1974, en un concierto en directo con un disco reeditado en tres ocasiones y una cuarta vez en un concierto en 1986 con Cesar Isella y el Cuarteto Zupay. En el concierto se cantaban poemas de Pablo Neruda, María Elena Walsh y José Pedroni y se titulaba: "Canto a la poesía. Concierto en el Estadio Luna Park de Buenos Aires" (pista 16); esta es la versión con la que acabo
El jueves ponía una versión de Run Run se fué pal norte grabada en el Museo del Louvre de París en 1917, realizada a instancias de la cantante LEHNA
Lehna Sam, ha sacado un nuevo disco en febrero de este año Ligne O, donde ha grabado doce temas preciosos, cantados en francés, inglés y español. He elegido tres de ellos, el primero que se corresponde con el último corte del disco, Comptine du rire, me encanta porque es un canto a la sonrisa, la risa y la esperanza, algo que nos hace mucha falta
Os dejo la letra y el vídeo
Cette chanson n'a jamais vraiment commencé Elle ne finira jamais non plus
je ne l'ai même pas vraiment composée
les notes sont de musiciens que moi je n'ai jamais vu
mais quand elles résonnent ces notes
dans la solitude de ma chambrée
Elles me rappellent à ce qui me manque
quasiment plus que l'être aimé.
Ce qui me manque n'a ni bras, ni jambe, ni tête.
C'est follement insensé de vivre sans aucune dette
Ce qui me manque est libre de tout doute
et sur la route avec lui je me suis vivante
Et mon dos courbé se relève enfin
Même la plus fânée des plantes renaît au matin
il est mon meilleur souvenir
soleil après la pluie
il est partout bien que caché
il est ici en vous ...
le rire
Una delicia, como todo el disco, la segunda propuesta es el segundo tema (aunque la elección es complicada) se trata de la canción Cosecha, cuya letra viene en el vídeo:
".../... Hay lunas para sembrar, hay lunas para retoñar, hay lunas para averiguar, hay lunas para cosechar, ... / ..."
La tercera propuesta es el undécimo corte Violeta, que aunque es un tema escrito por Lehna, en los créditos se habla del poema Donde estás prenda querida de Violeta Parra, del que se extrae un fragmento. Esta es la canción de Lehna
Volver a los diecisiete
después de vivir un siglo
es como descifrar signos
sin ser sabio competente.
Volver a ser de repente
tan frágil como un segundo,
volver a sentir profundo
como un niño frente a Dios,
eso es lo que siento yo
en este instante fecundo. Se va enredando, enredando,
como en el muro la hiedra,
y va brotando, brotando,
como el musguito en la piedra,
ay, sí sí sí.
Mi paso retrocedido,
cuando el de ustedes avanza;
el arco de las alianzas
ha penetrado en mi nido
con todo su colorido,
se ha paseado por mis venas
y hasta las duras cadenas
con que nos ata el destino
es como un diamante fino
que alumbra mi alma serena.
Lo que puede el sentimiento
no lo ha podido el saber,
ni el más claro proceder
ni el más ancho pensamiento.
Todo lo cambia el momento
cual mago condescendiente,
nos aleja dulcemente
de rencores y violencia:
solo el amor con su ciencia
nos vuelve tan inocentes.
El amor es torbellino
de pureza original;
hasta el feroz animal
susurra su dulce trino,
detiene a los peregrinos,
libera a los prisioneros;
el amor con sus esmeros
al viejo lo vuelve niño
y al malo solo el cariño
lo vuelve puro y sincero.
De par en par la ventana
se abrió como por encanto,
entró el amor con su manto
como una tibia mañana;
al son de su bella diana
hizo brotar el jazmín,
volando cual serafín,
al cielo le puso aretes
y mis años en diecisiete
los convirtió el querubín.
Otro clásico de Violeta Parra, un reverso al Gracias a la Vida, lleno de alegría. Para
Jorge Coulon, músico y fundador de Inti-Illimani, se trata de “la más
bella canción chilena. Volver a los 17 es un texto de increíble
hermosura, con una música simple y sublime que armoniza y no compite con
la gran lírica de Violeta”.
Esta canción ha sido muy versionada y traducida a muchos idiomas. Fue el segundo corte de la cara B del disco "Las últimas composiciones de Violeta Parra" (actual noveno corte) de 1966
La primera versión editada, la realizó su hija Isabel Parra en 1967 y en 1971, Mercedes Sosa realiza su primera versión en solitario y también Inti Illimani. La versión que os propongo es la última de Inti illimani con Joan Manuel Serrat (que también la ha cantado en solitario) de su disco "El canto de todos" del 2017
En 1976, Milton Nascimento realiza una versión con Mercedes Sosa, poco más tarde la graba también Chico Buarque, por compilar un poco os propongo una grabación realizada por los tres junto a Caetano Veloso y Gal Costa en un concierto de 1987
La siguiente versión es también recopilatoria (hay demasiadas buenas versiones), en este caso lo grabó la cantante santiagueña afincada en Madrid, Cristina Narea en su disco del 2010 "Agua", tema en el que colaboran entre otros Luis Eduardo Aute, Carmen París o Javier Ruibal, una mezcla muy curiosa e interesante
El tema lo han cantado Victor Jara, Rosa León, Victor Manuel, Pedro Guerra, Jorge Drexler, Nacho Vegas, Rozalen y un largo ecétera, para ir cerrando y por poner una versión de la familia Parra os dejo con la grabación del concierto realizado en Zurich en 1992 por Angel Parra y Atahualpa Yupanqui
Atahualpa escribió un breve poema para Violeta, que reproduzco y con el que me despido
Violeta
Ya no le cabían en la cabeza
los pájaros azules
así fue que un mediodíade extraña luminosidad
les abrió un trágico orificio
de escapada
y los pájaros azules se fueron
pero le llevaron la vida
No me puedo resistir a poner la versión de
la hija de Violeta, Isabel Parra, junto a Inti Illimani, en su disco
Teoria de Cuerdas, para mí su mejor versión
Esta obra de arte es el 2 ° de una nueva serie titulada “Violeta en el
corazón” sobre Violeta Parra y sus canciones. Este trabajo trata sobre
la canción “Back at diecisiete”. Para este trabajo me apoyé
principalmente en el estribillo: "Está enredado, enredado, como hiedra
en la pared y está brotando, brotando como musgo en piedra como el musgo
en piedra, oh sí, sí, s" ... / ... En 1964, Violeta Parra se convirtió en la primera latinoamericana en mostrar
su trabajo como una exhibición independiente en el museo parisino El
Louvre.