Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
Hace una semana estuve viendo la última película de Marve, que es la vigésimo sexta del denominado "Universo Marvel". Sin ser un fan de Marvel (siempre he tenido debilidad por la línea clara y la escuela franco-belga), si creo que es una película entretenida e interesante, un poco larga para mi gusto, pero se deja ver. Un momento que me impresionó fué cuando tras quince minutos comienza a sonar este tema de Pink Floyd, Time, que debía hace al menos veinte años que no escuchaba, es cierto que viene al pelo la letra para la película pero escuchar algo que relaciono con la época de los primeros pubs madrileños de barrio donde sonaban indefectiblemente Supertramp y Pink Floyd amen de James Taylor, Al Stewart y muchos más de la época me hizo emocionar. Esta es una versión en directo razonablemente subtitulada, porque la letra si es importante
Esta canción tiene la curiosidad de que es la única de Pink Floyd firmada por los cuatro miembros de aquel 1973 Roger Waters (bajo),David Gilmour (guitarra), Nick Mason (bateria) y Richard Wright (teclados), Es un tema complejo y con un abordaje también complejo, pero existen otros más relajados en versión instrumental como ésta versión del 2011, de The Smooth Jazz All Stars, Smooth Jazz Tribute to Pink Floyd
No
debería parecerme raro pues el albúm al que pertenece "The Dark Side
of the Moon" es el segundo o tercer disco más vendido de la historia
(después de Trhiller de Michael Jackson) e igualado según los ranking
con Back to Black de ACDC, El Guardaespaldas de Whitney Houston o Bat out of Hell de Meat Loaf).
El viernes ha fallecido Meat Loaf con 74 años, un gran artista, para recordarlo he elegido un tema del disco Bat out of Hell de 1977, concretamente uno de los dos que más me gustan del disco, y que me parece apropiado, una balada titulada El cielo puede esperar (Heaven can Wait), la tercera pista del disco
Acabo con Meat Loaf, actor de la película "The Rocky Horror Picture Show" de 1975, Meat Loaf actuó en varias películas y parece justo recordar esta faceta
Chapirón de la Reina,
chapirón del rey.
Mozas de Toledo,
ya se parte el Rey,
quedaréis preñadas,
no sabréis de quién.
Mozas de ciudade
guardaros de él,
que aún ni en moneda
podréisle tener.
En tanto que entre,
poneros en pie,
mas otros primores
no habréis de pone
No he podido evitar poner este romance, La versión que habeis escuchado es la de Joaquín Díaz del mismo disco del que hablabamos ayer, aunque lo había publicado antes en su primer disco "Recital" de 1968 (tercera pista cara A) y posteriormente en el de "Selección" de 1973, Recuerdo que cantabamos esta canción cuando eramos adolescentes entre trece y quince años e ibamos a la Sierra, supongo que porque el padre de un amigoi zamorano tenía varios discos de Joaquin Díaz y nos conociamos algunas canciones La molinera y el Corregidor, Gerineldo,... pero esta al ser más corta era una de las preferidas para incordiar en los viajes de tren
Entre mis recuerdos de abuelo Cebolleta y la actualidad de la casa real hispana, no he podido resistirme a compartirla.
Hay versiones con prólogo prohibiendo las canciones de juglares, alkgunas como la siguiente cantada por un grupo, en este caso por el grupo de Fuente del Maestre (localidad pacense cercana a Zafra, donde estuvimos a punto de vivir) Castra Vinaria
Tengo algún recuerdo de escuchar esta canción de forma coral, me suena que por Nuevo Mester de Juglaria, pero no he encontrado nada, así que sigo con otra versión coral segoviana la del grupo Hadit de su disco "Por las dos caras" de 1987
Acabo con la última versión grabada que conozco, se trata de otro buen grupo de folk vallisoletano (En Pucela lo bueno abunda) Tahona, de su disco Compañeros de viaje (Clasicos tradicionales) del 2010 (undécima pista)
Si habéis escuchado íntegro el anterior vídeo el siguiente que salta es el último corte de su disco, otro clásico de los viajes de antes "Vamos a Contar Mentiras", Por si youtube no lo ha hecho os dejo con el enlace
La vida dó por el rakí
no puedo yo dejarlo.
De bever nunca me artí,
de tanto amarlo.
Cuando está en el barril,
él no había del todo.
Cuando me hago yo candil
tomo baños de lodo.
El ya mos haze divorzar
casamientos de oro.
La vida mos haze pasar
con risas y con lloros.
Me sento yo hijo varón
me sento yo primario.
Sin tener liras al cajón
me sento millonario.
Anónimo Canto tradicional. Canción de taberna y celebraciones (Drinking song)
Ya que el lunes fué un día triste, habrá que celebrar el fin de semana de forma festiva. Esta canción es un canto al Raki, licor turco anisado, semejante al ouzo griego, al pastis, al arak, grappa o a otros aguardientes anisados. Hasta finales del siglo pasado se fabricaba en casa de forma artesanal, pero a mitad del siglo XIX se populariza su consumo junto a la situación más liberal del Imperio Otomano y su consumo llegó a ser superior al del vino. El Raki se toma habitualmetne con agua y junto a un vaso de agua.
La primera versión estaba cantada por Joaquin Díaz en su disco "De la Picaresca Tradicional" de 1970 (cuarta pista de la cara B)
El Trío Sefardí (del que he hablado en un par de ocasiones esta semana) que grabó esta canción en el 2016 (Kaminos undécima pista), y en su web anotan: Es una canción popular para beber, no especialmente sefardí en su tema, pero está incluida en la colección de Levy. Por
lo menos, muestra que los sefardíes valoraban una buena dosis de raki ,
preferiblemente de forma regular. Una buena versión que os propongo escuchar
Si la anterior versión quería homenajear a Flory Jagoda, fallecida en enero del 2021, la siguiente propuesta desde la llamada música clásica, que quiere rendir homenaje a otro músico, un compositor estadounidense de origen argentino (nacido en Buenos Aires en 1957) Jorge Linderman, que falleció en el 2008, tras componer entre otras obras un disco que recopilaba 46 canciones judeo españolas para violin y guitarra, según relató: Después
de una visita a España en 2003, Paseando por la judería de Córdoba y
experimentando la vibrante vida de la región, Liderman se inspiró para
escribir Aires de Sefarad. Como él dice, “Esta obra refleja mis
impresiones sobre el pasado y el presente de España en su vasta y
variada cultura”. Es el corte 32 de los 46 del CD
Sigo con una versión que me parece curiosa, El grupo se llaman "Los Serenos Sefarad" (¡aunque canten al raki!) y son un dúo musical de Seattle que combina la canción tradicional sefardí con el rap y hiphop en ladino. En el 2017 sacaron un disco titulado "Los Biblikos", siendo este el tercer corte, detrás de un interludio instrumental.
Hay muchas versiones grabadas de este tema (mas de sesenta)y creo interesante poneros una versión rockera, que es la que grabó la cantante Sarah Aroeste, estadounidense de origen sefardí balcánico, en su tercer disco "Gracia" del 2012 (noveno corte), De Sarah se ha dicho que su música se podría considerar como Rock Feminista en Ladino. Este disco es quizás el más experimental de los seis que ha realizado (el último Monastir de julio del pasado año) Os dejo con un directo, que quizá suene peor que el disco pero me parece muy interesante ver la actuación
Acabo a ritmo de jazz, (latino y ladino por supuesto) con la versión caliente de la californiana Katt Parra, que puede cantar en inglés español, portugués y ladino sin problema alguno , que grabó esta versión junto a The Sephardic Music Experience, en su disco "Dos Amantes" del 2009 (octavo corte)
Cuando el rey Nimrod al campo salía Miraba en el cielo y en la estrellería. Vido una luz alta en la judería, Que había de nacer Abraham Avinu. Abraham Avinu, padre querido, Padre bendicho, luz de Israel. Abraham Avinu, padre querido, Padre bendicho, luz de Israel. Luego a las comadres encomendaba Que toda mujer que preñada quedara, Si no pariera, al punto la matara, Que había de nacer Abraham Avinu. Abraham Avinu, padre querido, Padre bendicho, luz de Israel. Abraham Avinu, padre querido, Padre bendicho, luz de Israel. La mujer de Tera quedó preñada E de día en día él la preguntaba: ¿De qué tenés la cara demudada? Ella ya sabía el bien que tenía. Abraham Avinu, padre querido, Padre bendicho, luz de Israel. Abraham Avinu, padre querido, Padre bendicho, luz de Israel
Anónimo. Canción Sefardí soglo XVIII, Adaptada en Tánger a finales del siglo XIX por autor desconocido
Esta es quizá, la canción sefarí más popular en el mundo sefardí, aunque en algún momento se pensó que la canción provenía de antes de la Diáspora, se ha podido determinar que es una canción de origen otomano basada en un poema litúrgico hebreo, esta cancion llegó a la cuenca mediterránea, donde se popularizó en el siglo XIX, y a finales de siglo un autor desconocido de Tánger, acortó la canción y le adaptó la melodía quedando esta hemosa versión
He intentado en estos cuatro días dar uns pinceladas de música sefardí y por eso he elegido cuatro tipos diferentes de canciones, tradiciionales, nuevas basadas en las leyendas de grupo, que evolucionaron mas o menos simultaneamente en España y fuera de ella, o cantos nuevos nacidos cuando la Diáspora estaba extendida, como es el caso de hoy
Es una canción muy versionada, para comenzar os propongo escucharla cantada por la cantante brasileña, Fortuna (Fortunee Safdié Joyce), que lleva treinta años cantando música sefardí
A ambas versiones, les falta una cierta alegría, inherente en la letra, debida a la salvación del patriarca Abraham (Hay que recordar que lo de matar a los inocentes para evitar la llegada de alguien, no se limita a Herodes, sino que también podemos recordar la figura del faraón egipcio que quiso cargarse a Moisés)
Una versión que me parece más acorde con el texto podría ser la interpretada por la orquesta de Cleveland, con arreglos de Jeannette Sorrell
Pero en el mundo todo está relacionado, así que para continuar os propongo escuchar la versión de un grupo gaélico, Annwn, que significa el otro mundo de la mitología gaélica, en su segundo disco del 2009 Aeon, es el tema con el que se abre el disco, y su escucha nos lleva lejos con la clara escucha del arpa gaélica. A lo mejor ese era el secreto de la Diáspora, por muy lejos que marchemos todo quedará también muy cerca
La siguiente propuesta es también algo rara, se trata de la versión del contrabajista Avishai Cohen (no confundir con el trompetista del mismo nombre) que trabajó junto a Chick Corea y que es uno de los grandes de ese instrumento en el mundo jazzístico. La interpreta en un directo en el Festival de Jazz de San Sebastián del 2011
Acabo con una interpretación más tradicional sefardí e hispana, la que llevan a cabo el grupo de la localidad cacereña de Hervás "La Karamba" a la puerta de la catedral de Plasencia, con motivo de las undécimas jornadas europeas de la cultura judía, que se realizaron el 5 de septiembe de ese año, y se siguen realizando anualmente (cuando el covid no lo impide)
Si tenéis curiosidad y podéis os recomiendo ver este documental, "Tu boca en los cielos" re-emitido hace poco por Televisión Española.
Rachel Muyal, nacida en Tánger, descendiente de los sefardíes
españoles expulsados de España en 1492, decide a sus 87 años escribir
una carta a los Reyes Católicos y llevarla personalmente a Granada para
depositarla junto a sus sepulcros. La carta, en la que confiesa a los
responsables de la expulsión que los judíos no les guardan rencor, sirve
de excusa para hacer un delicioso recorrido históricos por los 500 años
de convivencia de que disfrutaron los judíos en las tierras del Magreb
(Marruecos, Túnez y Argelia).
Con motivo de la carta, y apoyada en más de 40 entrevistas con
sefardíes del Magreb de todo el mundo, Rachel describe un modelo de vida
que a día de hoy ha dejado de existir. Un modelo de coexistencia
pacífica entre judíos, árabes y cristianos, especialmente en el norte de
Marruecos, del que surge una lengua dialectal que aún hablan los más
ancianos, la “Haquetía”.
Un pedazo de nuestra historia y del que habría mucho que aprender, la coexistencia pacífica entre diferentes, porque un mundo de iguales es más aburrido, y solo desde el respeto mutuo, se puede aprender a entender el mundo y ser feliz.
A la una yo naci
a las dos me engrandecí
a las tres tenía amante
a las cuatro me casí.
Me casí con un amor
Dime niña donde vienes
Que te quiero conocer
y si no tienes amante
yo te haré defender.
Yéndome para la guerra
dos besos al aire di
el uno para mi madre
y el otro para ti.
Joaquín Díaz incluyó esta versión de un romance sefardí en su dsico de 1971 "Romances y Cantigas Sefardíes". El sevillano y folclorista español Francisco Rodríguez Marín recoge la siguiente versión en sus Cantos populares españoles (1882-1883): «A la una nací yo / a las dos me bautizaron / a las tres me enamoré / a las cuatro me casaron».
La mezcla de folclore sefardí y español, se mezcla como no podía ser de otra forma
La francesa de ascendencia sefardí, François Atlan, grabó esta versión en su disco de 1992 (con 28 años) "Romances Sefardies" (segunda pista), una gran interpretación vocal
La tercera propuesta es al otro lado del Atlántico, la realizada por la mexicana Dora Juárez Kiczkovsky, cantante y cineasta de origen argentino sefardí, que grabó esta versión en su primer disco "Cantos para una diáspora" del 2012, que es el primer tema del disco
Un buen vídeo, se nota el oficio. Acabo con una versión castellana, de un grupo del que hace ya tiempo no pongo nada "Alalumbre Folk", Una preciosa versión, en la que destaca el acompañamiento de violín
A la una yo naci
A las dos me engrandecí
A las tres tenía amante
A las cuatro me casí.
Me casí con un amor
Dime niña donde vienes
Que te quiero conocer
Y si tu no tienes amante
Yo te haré defender
Yéndome para la guerra
Dos bezos al aire di
El uno es para mi madre
Y el otro para ti
Se ha callado la soledad En esta alborada nueva A orillita de la ciudad Duerme la primavera
Con sus ojos de abril Las colinas florecen su trigo hacia el Sol Se recuestan en oro Galas de despedida
Dime, Alina, ¿qué mala estampa Hierve en tu sangre hebrea? De la aljama sales cantando Con un puño de arena
Vagas sin mirar atrás No habrá nadie que prenda la lumbre en tu hogar Sigue el signo de azar De la Luna Sefardita
Dónde están las llaves de España ¿Quién abrirá sus puertas? Donde guarda un pueblo sin alma Todas las horas muertas
Vienen de dos en dos Las carretas llorando su herida de amor A perderse en los ojos de la Luna Sefardita
Ana Alcaide, Música, Beatriz Moreno-Cervera, letra,
inspirada en la leyenda 'Las llaves de Toledo' o 'Las llaves de España' del disco Cantiga de Fuego 2012
Según escribe Ana Alcaide ‘Luna sefardita’ es la canción de Alina, una niña que personifica la historia de los sefardíes y abandona Toledo emprendiendo un largo viaje de exilio, y en el que seguirá los rastros de la luna en su propia búsqueda y reencuentro.
La primera vez que estuve en Estambul, ya hace cuarenta y cinco años, una de las cosas que más me llamó la atención fue el encontrar en el Gran Bazar, tenderos sefardies que nos enseñaron las llaves de sus casas de Toledo, fué mi primer contacto con el mundo sefardí y esta canción de Ana Alcaide recoge esta historia
Hay una versión reciente en Argentina, con un buen acpompañamiento musical, del grupo Luna sefardí
Hay otra composición sobre este tema realizada por Flory Jagoda, de la que hablaba ayer y su canción "La yave" donde recoge esto versos tradicionales sefardies
"Dónde está la llave que estaba en el cajón, mis abuelos se la trajeron con gran dolor de su casa de España…"