Buscar en este blog

16 de enero de 2021

Romance de Blancaflor y Filomena o la recreación del mito de Progne, Tereo y Filomena

 

Romance de Blancaflor y Filomena

Por las orillas del río, doña Urraca se pasea
con dos hijas de la mano, Blancaflor y Filomena;
el rey moro que lo supo, del camino se volviera,
de palabra se trabaron y de amores le requiebra.
Le pidió la hija mayor, y ella le dio la pequeña
y por no ser descortés se llevó la que la diera.
Se casaron, se velaron, se fueron para su tierra;
nueve meses estuvieron sin venir a ver la suegra.
Al cabo de nueve meses, rey Turquillo vino a verla.
- Bien venido, rey Turquillo; ¿qué noticias traes de mi hija?
- Blancaflor buena quedaba; en días de parir está
y vengo muy encargado que vaya allá Filomena.
- Filomena es muy chiquita para salir de la tierra
pero por ver a su hermana, vaya; vaya enhorabuena.
Montó en una yegua torda y ella en una yegua negra.
Siete leguas anduvieron sin decirse ni palabra,
de las siete pa las ocho, de amores la requiriera.
- Mira que haces, rey Turquillo; mira que el diablo te tienta,
que entre cuñados y hermanos no cabe tan gran afrenta.
Atola de pies y manos, hizo lo que quiso de ella.
Pasó por allí un pastor, de mano de Dios viniera.
- Por Dios te pido, pastor, que me escribas una letra,
una para la mi madre, -nunca ella me pariera-
y otra para la mi hermana -nunca yo la conociera-
Si mucho corrió la carta, mucho más corrió la nueva;
Blancaflor cuando lo supo, con el dolor malpariera.
Y el hijo que malparió, guisolo en una cazuela
para dar al rey Turquillo a la noche cuando vuelva.
- ¿Qué me diste, Blancaflor, qué me diste para cena?
De lo que hay que estamos juntos, nunca tan bien me supiera.
- Sangre fue de tus entrañas, gusto de tu carne mesma;
pero mejor te sabrían los besos de Filomena.
- ¿Quién te lo dijo, traidora? ¿Quién te lo fue a decir, perra?
Con esta espada que traigo, te he de cortar la cabeza.
Madres, las que tienen hijas, que las casen en su tierra,
que yo, para dos que tuve, -la fortuna lo quisiera-
una murió maneada, la otra de amores muriera.

https://youtu.be/L22C-sD29aA

 


El pasado sábado un amigo me mandó este romance por si quería escribir sobre él y como es curiosa la historia, más vale tarde que nunca. He empezado con la versión grabada por Joaquín Díaz en 1973 (Romances Truculentos), Es un claro ejemplo de romance largo y truculento como el romance de ciego que os proponía ayer, pero este es un romance muy extendido tanto en España, como en América y norte de Marruecos, como ejemplo hay recogidas en una tesis más de cien variantes de este romance en tierras canarias

El origen o la base de este romance es el mito griego clásico de Progne (o Procne) y Filomena (o Filomela), ambas hijas del Rey de Atenas Pandion, quien ante la invasión de Labdaco, Rey deTebas pidió auxilio a Tereo hijo de Ares, en recompensa le dio la mano de una de sus hijas, pero Tereo volvió al cabo de los años para llevarse a su cuñada, forzarla y encerrarla, Filomela hizo un tapiz para su hermana y esta mató a su hijo y se lo sirvió de comer a Tereo, para evitar su venganza ambas hermanas se transforman en pájaros (un gorrión y un ruiseñor) mientras Tereo las persigue transformado en Abubillla

Este mito aparece repetidas veces en la literatura hispana (Alfonso X, Lope de Vega) pero curiosamente en el romance se cambian algunas partes de la historia, excepto en alguna versión se trata de una madre y dos hijas, y el engaño del marido infiel se comunica de una forma no claramente verbal dando constancia de la mayor sensibilidad femenina para la comunicación y aportando una serie de conclusiones que reafirman lo contado en el romance. Si tenéis curiosidad y tiempo os recomiendo leer el artículo de Beatriz Gómez Acuña (https://parnaseo.uv.es/lemir/revista/revista6/BlancaflorFilomena.htm)

 

Volviendo al aspecto musical de las  versiones grabadas en disco en España, he eligido la realizada por otro musicólogo pucelano, Eliseo Parra que la recoge en su libro de 2001 “Los judíos en Aragón” y así suena en el disco que lo acompaña

https://youtu.be/mRb4RkKzFZA

 


Allende los mares, el romance se extiende desde México a Chile, quizá la versión mas conocida sea la de Violeta Parra que la graba en su disco de 1994 “El folklore y la pasión”

https://youtu.be/GS0BUVC6shY

 


Hay muchas versiones grabadas que recogen la tradición oral, por eso de la patria chica os dejo con una versión recogida en Ambás, Salcéu, concejo de Grado y cantada por la nonagenaria Fina de casa Belarma

https://youtu.be/CABN1yecEj4

 


Sirva esto de agradecimiento a las personas que se empeñan en mantener viva la cultura “oral” despreciada ya por los más cultos en el Renacimiento y ahogada ahora en un mundo donde impera la tecnología, pero si volvemos a tener que calentarnos al amor de la lumbre esa cultura nos haría mucha falta, y en cualquier caso no deberíamos desprendernos de ella ni dejar que caiga en el olvido

Buen sábado

15 de enero de 2021

Romance de Ciego. El crimen de Ceclavin. Versiones de Joaquín Díaz y Almirez

 

Romance de Ciego. El crimen de Ceclovin

En Ceclavín
señores, se cometió
un crimen fatal y triste
de los de por defender su honor.
En dicho pueblo habitaba
una viuda mala y sin piedad,
y una hija que ella tenía,
su hermosura trató de ultrajar;
por interés de cien duros
que un infame traidor la ofrecía
esa madre insensata quería
que su hija manchara su honor.
- Hija del alma,
de ti enamorado está
un caballero muy rico
que cien duros por tu honor me da.
Conque, otorga, hija del alma.
Va y le dice la madre cruel.
Que nos da mucho dinero
y eso nadie lo puede saber.
Entonces, la hermosa joven,
contestó con desdén y valor:
- Antes pierdo mil veces la vida
que un infame atropelle mi honor.
Pero la madre,
al punto la contestó:
- Si no te entregas te mato;
conque otorgar te será mejor.
Si por buenas no lo quieres
a la fuerza yo te haré entregar.
Y enseguida, aquella madre,,
al señor corriendo fue a buscar;
y le dice: - Caballeroesta noche a las diez puede usté ir,
que si mi hija no quiere entregarse
en mis manos tiene que morir.
Pero la joven,
preparada estaba ya
con un puñal de dos filos
para su honra poder libertar.
En cuanto entró el caballero
va y le dice la madre cruel:
- Vamos, hijita del alma,
hazme caso y entrégate a él.
Y entonces, la hermosa joven,
con desdén y sobrado valor
a su infame madre, sin tardanza
dieciséis puñaladas la dio.
El caballero
que escaparse intentó
agarrándole la joven
con la loave la puerta cerró.
El caballero al momento
cayó al suelo triste y sin sentido
- Perdóname, blanca joven.
Va y le dice trite y afligido.
Mira que tengo tres hijos
que inocentes de todo esto son,
y en un ángel tan puro y tan bello
creo no existía tan mal corazón.
Pero la joven,
al punto le contestó:
- Yo no puedo perdonar
a quien tanto daño me causó;
sepa que yo por usted
a mi madre la muerte la di,
porque quiso que yo me dejara
que usted abusara de mí.
Así , señor, le asesino
pa que pague su villana acción
que es muy justo que muera a mis manos
el que quiso atropellar mi honor
Cuando muerto le dejó
ella propia a la muerte se fue
y con rostro sin igual
de este modo le habló al señor juez:
- Yo, pobre soy,
y usted como juez severo
debe saber que la honra
no se paga con ningun dinero.
Así que ahora, señor juez,
haga usté lo que quiera de mí
porque es muy justo que pague
el delito que yo cometí
pues que con mi propia mano
castigué con desdén y valor
al infame que quiso comprarme
y a mi madre que loconsintió.
El señor juez
en la cárcel la metió
a aquella blanca azucena
que tan fiera defendió su honor.
La toman declaración
y la hermosa joven contestó
que ella propia a su madre traidora
sin consuelo la muerte la dio.
Y hasta el señor juez lloraba
en sentir que aquella blanca flor
a su muerte la muerte le ha dado
por ser ppura y no manchar su honor
Pero la joven
afligida, ya lloraba:
- Madre mía fuiste muy traidora;
yo por tí me hallo aquí desgraciada.
Y con terrible agonía,
ella propia la muerte se dio;
en un triste calabozo
su alma pura ha entregado al Señor.
Y una carta ya ha dejado
que a cualquiera le causa dolor:
“Adiós, madre traidora, tú fuiste
la culpable de mi perdición”.

Anónimo

https://youtu.be/sHyN_U_2X0s

 


Hablaba ayer de los Romances de Ciego y me ha parecido interesante poner un ejemplo, Los Romances de Ciego son poemas de tradición oral, similares en métrica y estructura a los romances tradicionales, solían caracterizarse por su selección de temas truculentos o sucesos insólitos, posteriormente con el desarrollo de la imprenta aparece la denominada “literatura de cordel”, que eran los pliegos que utilizaba el ciego con grabados que relataban los hechos y que en ocasiones vendía

El poema de hoy trata del honor, tema muy recurrente en nuestra literatura, y habla de un suceso acaecido en Ceclovin, localidad cacereña situada entre Alcántara y Coria, No existe constancia del suceso es esa localidad, que pese a su tamaño (1800 habitantes en 20158) ,tiene unas fiestas muy interesantes, la que se celebra en Navidad es “La Borrasca” que comienza el 23 de Diciembre y acaba con una carrera de caballos el 27 de diciembre, durante esa fiesta se cantan romances populares, y esas canciones de folklore extremeño, son las que canta el grupo alcarreño “Almirez”, en su disco de 2014 “Ceclavín: Las Raíces Vivas de la Borrasca. Folklore de Extremadura”, es el último tema, sin relación con el pueblo aparte del nombre, y es que el romance se ha recopilado en las localidades de Nava del Rey en Valladolid y en Brañosera en la montaña palentina (al norte de Aguilar de Campoo). Esta segunda recopilación se hizo en 2009, con dos primas octogenarias con un doble CD titulado “Tradición oral Palencia. Vol. 14 y 15. Romances tradicionales de Brañosera. Micaela Miguel y Agripina Santiago”

La primera recopilación la realiza Joaquín Díaz Gonzáez en Nava del Rey a Eusebia Rico en Nava del Rey, y lo graba en su disco “Romance de Ciegos”, poniendo música. En el disco se escucha la voz de la recopiladora y luego la versión de Joaquín Díaz, era el cuarto corte de la cara A

https://youtu.be/4ZRzEW7IZ4k

 


Buen fin de semana

14 de enero de 2021

Romance de Mariana (La apuesta) Romance y picaresca hispana

 

ROMANCE DE MARIANA (La Apuesta)

-Tengo yo una apuesta, madre, y la tengo que ganar,
de dormir con Marianita antes del gallo cantar.
- ¿Para qué te apuestas, hijo, lo que no puedes ganar?
- Madre, déjeme usted solo, que algo se me ocurriá.
Deme usté una enagua blanca y un vestido de percal,
que a la calle de Mariana yo me voy a pasear.
En cuanto le vió Mariana desde el balcón donde está:
- ¿Quién es esa señorita, que tan bien vestida va?
- Señora, soy tejedora del otro lado del mar,
que tengo una tela unida y otra tengo en el telar.
- Esta noche, tejedora, conmigo te quedarás,
que al andar de noche sola, en mujer parece mal.
- No señora, no me quedo, que no me puedo quedar,
que tiene usté muchos criados y ellos me querán forzar.
- Esta noche tejedora, conmigo te acostarás.
Ya se fueron a la cama, ya se fueron a acostar.
Antes de cantar el gallo, se oye a Mariana llorar;
- La tejedora de anoche, tejedor se volvió ya.

 

Cancionero de Romances(siglo XVI)

https://youtu.be/C0iiFW1bZC0

 


El romancero, junto con la mística y la picaresca es una de las aportaciones más originales de la literatura española. Cancioneros, romanceros y pliegos sueltos poéticos gozaron de una amplia transmisión popular a través de los siglos. El romance se documenta en la historia de la literatura castellana desde mediados del siglo XV, pasando por los copiados en cancioneros, primero manuscritos y a partir de 1511 impresos, hasta llegar a los romances cultos insertos en obras literarias desde Lope hasta Lorca

Hoy he elegido un romance picaresco, que podría en su origen ser cantado tocando el rabel o sin instrumento como cantar de ciego, por eso he puesto al comienzo la versión a rabel de Germán Sack (El caminante) en el 2016

La primera versión grabada que conozco es de nuevo la de Joaquín Díaz que la graba en su LP “Del llano y la montaña” editado por Movieplay en 1976, era el décimo tema de los catorce del disco, y lo graba acompañado de zanfoña, rabel y pandero, con un ritmo más lento

https://youtu.be/cZ4Zewt4Yno

 


El año siguiente se publica un disco que contiene cinco LPs “Cancionero de Romances”  con cincuenta y dos romances, el cuarto es una recopilación de discos previos y este tema es el segundo de la cara A

La siguiente versión que os propongo es la del dúo pucelano de “Candeal”, que también lo graban en dos discos, el primero “Se escucha a un grillo en el campo… “contri” más a una persona” de 1982 (Corte 2 de la cara B) y luego en “La Picaresca de Candeal” de 1994, siendo el tema con el que se cierra este disco (corte décimo cuarto) esta es la versión que os propongo

https://youtu.be/NZIWppXlazE

 


La última versión que os propongo es la realizada por el grupo musical “El patio de Toledo”, grabado en el 2014 y que cuenta con un gran acompañamiento de violín y un curioso canto coral

https://youtu.be/lE6KhNP7xTs

 


 Buen jueves de timidos calores