Buscar en este blog
4 de enero de 2023
Don't Play That Song (You Lied).. De Ben E King a Bruce Springsteen
En 1977, Adriano Celentano, tambíen la graba, Unos meses antes que Peppino, en junio de 1962, Johnny Hallyday graba una adaptación francesa, titulada "Pas cette chanson"
Una delicia ver a este joven gran banda, y ver que el trabajo de Joan Chamorro en la cantera de Sant Andreu sigue dando frutos. Y además escuchar a Perico Sambeat siempre es un lujazo
Un tema triste pero con ritmo y mucha alma, para empezar el año y disfrutar de estas vacaciones si sois afortunados
28 de diciembre de 2022
Especial Fin de Año. What Are You Doing New Years Eve, 75 años de Historia (1947 a 2022)
Otro Fin de Año y otro Año Nuevo por delante. Buenos deseos, Amor, Paz, Felicidad, o simplemente escapar del frió del exterior. He pensado en recordarlo con la historia sonora de esta canción, que a pesar de no ser muy conocida entre nosotros, es un referente en la música de año nuevo anglosajona, como lo refleja las más de trescientas versiones grabadas de esta canción en sus setenta y cinco años de Historia
El tema fué compuesto por Frank Loesser en 1947, que tres años antes había compuesto otro tema navideño icónico "Baby it’s cold outside·. La canción trata de un enamoEspecial rado que piensa con quien estará su amada durante las campanadas de Noche Vieja y piensa en lo bien que estaría estar juntos. El primer éxito de la canción fué con la versión en 1949 de "The Orioles", aquí sonó mucho su éxito de 1953 "Crying in the chapel"
Aunque la más recordada de las "primitivas" es hoy en día la que realizó Ella Fitzgerald en 1960 en su disco "Ella Wishes You a Swinging Christmas",. Hace diez años en el 2012, Rod Stewart grabó un duo virtual junto a Ella en su disco "Merry Christmas, Baby". Os dejo con la versión a solas de Ella en un vídeo con subtítulos en español
En 1984, un año después de la muerte de Karen Carpenter, se publicó un disco titulado "Carpenters Christmas Collection", que incluía esta versión, solo por el placer de escuchar a Karen Carpenter merece la pena recordar esta versión
Sigo con la tercera gran voz femenina que interpreta este tema, me refiero a Barbra Streisand, que la graba en su disco del 2001 Christmas Memories, otra versión para no perderse
La cuarta vocalista femenina seleccionada es Diana Krall, que la grabó en el 2005 en su disco Christmas Songs, junto a The Clayton /Hamilton Jazz Orchestra, Os dejo con un vídeo de la grabación de estudio para el disco
A partir del año dos mil, las grabaciones se multiplican casi exponencialmente, por seguir con la cronología salto al 2011, y cambio la voz femenina por la de un grupo de rock, se trata de Chicago que en ese año publican su disco número 33 Chicago XXXIII Chritsmas Three
Al año siguiente Nicki Parrott, una vocalista australiana, por la que siento especial predilección grabó esta versión en su disco Winter Wonderland
Sigo con otra vocalista femenina más, otra voz que me tiene encandilado desde su primer albúm, os hablo de Ingrid Michaelson que en el 2018, la incluyó en su disco Songs for the Season
Si esta versión indie os parece diferente os animo a escuchar la que ese mismo año realizó Azaelia Banks en un EP titulado Icy Colors Change,
La ultima propuesta más en la línea de vocalistas de jazz más clásicas, pero con el añadido de la dulce voz de esta chica, es la de Norah Jones, que la grabó hace un año en el 2021en su disco I Dream of Chritsmas
Lo más curioso del caso es que no se compuso para ser cantada en Navidad, ya que según contaba la hija del compositor Susan Looser, cuenta la historia de un chico que hace planes con bastante tiempo y relata que su padre siempre se enfadaba cuando sonaba en estas fechas, sin embargo suele ser un tema que está en casi todas las listas de canciones para ser escuchadas en esta epoca del año en USA, sorpresas que da la vida
Buen año nuevo, y si fuera posible en Paz
24 de diciembre de 2022
The Rebel Jesus, Chieftains Jackson Browne // Jesús el rebelde, villancico interpretado por por Gabriel Sopeñ y la Orquestina del Fabirol
Esta noche es Nochebuena, y como no poner un villancico, aunque sea un villancico controvertido como éste, que escribió Jackson Browne, y que apareció grabado por primera vez, junto a "The Chieftains" en su albúm navideño de 1991, "The Dublin Bells", Una canción preciosa que merece recordar
Posteriormente Jackson Browne, lo grabó en solitario, con una duración ligeramente mayor, y hay poco más de una docena de versiones grabadas.
Gabriel Sopeña (fijarse que cuando hablamos de música aragonesa, suele aparecer esta gran persona), la tradujo, y en en las fiestas de San Chuan en la localidad oscense de San Juan de Plan, e interpretado juntoa músicos locales (de la Orquestina de Fabirol, y más gente) en la plaza del bello pueblo de San Juan de Plan en un valle recóndito del pirineo de Huesca, y este es el resultado con la versión traducida
Y como mañana es fiesta y al otro también, acabo con el último tema de la Orquestina del Fabirol de su disco "La Navidad en Aragón" del 2005, titulado "Borriquito" (Arre Borriquito)
Buena noche y Buena Navidad
23 de diciembre de 2022
El lagarto está llorando Lorca. De Paco Ibáñez a Elle Belga
A mademoiselle Teresita Guillén
tocando un piano de siete notas.
El lagarto está llorando.
La lagarta está llorando.
El lagarto y la lagarta
con delantaritos blancos.
Han perdido sin querer
su anillo de desposados.
¡Ay, su anillito de plomo,
ay, su anillito plomado!
Un cielo grande y sin gente
monta en su globo a los pájaros.
El sol, capitán redondo,
lleva un chaleco de raso.
¡Miradlos qué viejos son!
¡Qué viejos son los lagartos!
¡Ay cómo lloran y lloran.
¡ay! ¡ay!, cómo están llorando!
Federico García Lorca: Canciones (1921-1924) (1927)
Paco Ibáñez, puso música a este poema de Lorca, corría el año 1964, y era su primer disco (paco Ibañez 1 en Francia), y el segundo corte de la primera cara, ¡como olvidarlo!. En la versión cantada, se musican las cuatro primeras empresas y luego se repiten la séptima y la octava, la quinta y la sexta no se cantan, y así seguirá en la mayor parte de las versiones cantadas
Cuatro años más tarde Isabel Parra, lo incluye también en su segundo disco Os dejo con ella porque creo merece la pena esta delicada versión a la guitarra de la composición de Paco Ibáñez, igual pero distinta a la vez
Tambien en 1968, María Dolores Pradera incluye una versión en su disco "Seis años", pero como me gusta más la versión que grabó en el 2008 con "Los Sabandeños" en su disco "Al cabo del tiempo" (octava pista), he preferido dejaros con esta, que me parece una versión encantada con la música y voces de tantos
En medio en el año 2000, Maria Dolores Pradera, lo vuelve a grabar en su disco "Canciones Españolas", Al otro lado del Atlántico, lo versionan también la argentina Dina Rot en 1971 (con el título de "Los Lagartos"), el chileno Angel Parra en el 2011 (en su disco dedicado a Paco Ibáñez) y la tambien chilena Charo Cofré en 1973 en su disco "El canto de Chile". Lo curioso de esta versión es que canta el poema íntegro
En el 2005, la peruana y reconocida folklorista Susana Baca, lo incluye en su disco "Seis Poemas" (pista quinta), sin ser una mala versión ni mucho menos, prefiero la más reciente de hace un par de años, en su disco "A capella: Grabado en casa durante la cuarentena" (sexto corte), que además fué rpremiado con un Grammy latino por mejor álbum folclórico
Acabo con otra versión del mismo año, que además de ser posiblemente la más reciente, emociona como la de Susana Baca. Son el dúo asturiano Elle Belga (Fanny Álvarez y José Luis García) que incluyen esta versión dentro de su cuarto disco "Simetría", disco muy recomendable, donde se puede escuchar la voz y la percusión de Fanny y la guitarra de José Luis
Mañana es Nochebuena y pasado Navidad, Os deseo una buena noche y un buen día para todos
PS: Hay un vídeo de una actuación de Elle Belga en los Conciertos de Radio 3 de RTVE, la calidad del sonido es regular, pero lo incluyo porque un directo, aunque sea en televisión, es al fin y a la postre un directo
22 de diciembre de 2022
Mi niña se fue a la mar, Lorca cantado por Paco Ibáñez, Camarón y más versiones
Mi niña se fue a la mar,
a contar olas y chinas,
pero se encontró, de pronto,
con el río de Sevilla.
Entre adelfas y campanas
cinco barcos se mecían,
con los remos en el agua
y las velas en la brisa.
¿Quién mira dentro la torre
enjaezada, de Sevilla?
Cinco voces contestaban
redondas como sortijas.
El cielo monta gallardo
al río, de orilla a orilla.
En el aire sonrosado,
cinco anillos se mecían.
Federico García Lorca: Canciones (1921-1924) (1927)
En 1964, Pacp Ibáñez en su primer disco pone también música a este poema de Lorca (sexto corte). En 1979, Camarón lo incluye en su disco "La leyenda del tiempo (cuarto corte)
En el 2004, Amancio Prada, también graba una versión de este poema en su disco Sonetos y Canciones de Garcia Lorca (Corte décimo séptimo)
Ese mismo año, se publica el disco "27 poemas del 27", donde Chari Segura, colabora con tres temas, uno de ellos (la segunda pistadel disco) es esta hermosa versión
David Broza la cantó en The Sunrise Concert que se realizó en Masada en el 2008 (Banahar Shel Sevilla), en hebreo y español, En el 2011, la grabó también Angel Parra en su disco dedicado a Paco Ibáñez, pero la última versión realizada es la de Bastian Saez "Federico el canto vivo" del 2022, con la voz de Marina Cedro. La versión comienza con el recitado del poema en francés por Marina, seguido de una bella melodía que da paso al poema cantado por Bastian
Una versión diferente con la que casi acabo con este libro de Lorca por este año.
Buen jueves y que haya Suerte!!!
21 de diciembre de 2022
El niño mudo. Lorca musicado por Quilapayun y Marisa Sannia
El niño mudo
El niño busca su voz.
(La tenía el rey de los grillos.)
En una gota de agua
buscaba su voz el niño.
No la quiero para hablar;
me haré con ella un anillo
que llevará mi silencio
en su dedo pequeñito.
En una gota de agua
buscaba su voz el niño.
(La voz cautiva, a lo lejos,
se ponía un traje de grillo.)
Federico García Lorca: Canciones (1921-1924) (1927)
Otro pequeño poema de este gran libro lleno de poemas, de los que ya había puesto bastantes.
El poema de hoy sencillo, ha sido musicado al menos en dos ocasiones, la más conocida por el grupo chileno Quilapayún en su disco "Survario" de 1987, y luego en su antologia de 1968-1992, publicada en 1998
La otra versión es la grabada por la italiana Marisa Sannia, muy conocida a finales de la década de los sesenta y sesenta como cantante y luego también en su faceta de actriz en su disco póstumo de octubre de 2008 "Rosa de papel" (falleció en abril del 2008 con sesenta y un años casi recién cumplidos). Una versión que me encanta. En el vídeo en YouTube se puede acceder a la versión francesa e italiana del poema
Buen miércoles
20 de diciembre de 2022
Nocturnos de la Ventana Lorca cantado por Jarcha y Ana Belén (con música de Pedro Guerra)
Nocturnos de la ventana
A la memoria de José Ciria y Escalante. Poeta
I
Alta va la luna.
Bajo corre el viento.
(Mis largas miradas,
exploran el cielo.)
Luna sobre el agua.
Luna bajo el viento.
(Mis cortas miradas,
exploran el suelo.)
Las voces de dos niñas
venían. Sin esfuerzo,
de la luna del agua,
me fui a la del cielo.
II
Un brazo de la noche
entra por mi ventana.
Un gran brazo moreno
con pulseras de agua.
Sobre un cristal azul
jugaba al río mi alma.
Los instantes heridos
por el reloj pasaban.
III
Asomo la cabeza
por mi ventana, y veo
cómo quiere cortarla
la cuchilla del viento.
En esta guillotina
invisible, yo he puesto
la cabeza sin ojos
de todos mis deseos.
Y un olor de limón
llenó el instante inmenso,
mientras se convertía
en flor de gasa el viento.
IV
Al estanque se le ha muerto
hoy una niña de agua.
Está fuera del estanque.
sobre el suelo amortajada.
De la cabeza a sus muslos
un pez la cruza, llamándola.
El viento le dice "niña",
mas no puede despertarla.
El estanque tiene suelta
su cabellera de algas
y al aire sus grises tetas
estremecidas de ranas.
Dios te salve, Rezaremos
a Nuestra Señora de Agua
por la niña del estanque
muerta bajo las manzanas.
Yo luego pondré a su lado
dos pequeñas calabazas
para que se tenga a flote,
¡ay!, sobre la mar salada.
Residencia de estudiantes. 1923
Federico García Lorca. Canciones 1921- 1924 (Editado 1927)
Este largo y bello poema de un joven Federico, ha sido musicado para coral, por varios autores, también exiten dos versiones dentro de la "música popular", curiosamente, la primera canta las estrofas II y III y la segunda la IV
La primera versión la grabó el grupo Jarcha en su disco "A la memoria de Federico García Lorca" de 1984. Os dejo con la versión en directo del disco "Jarcha en vivio" del Concierto Homenaje a Eduardo Álvarez Heyer, del 2014. Se cantan como he dicho las estrofas II y III de este poema y se mezcla con el poema "Despedida" también de Lorca
La otra versión musicada que os presento es de 1998, y la graba Ana Belén en su disco Lorquiana (quinto corte) La música es de Pedro Guerra, y siempre me ha sorprendido esta música con el texto, aunque me encante. Todavia hacia esta reflexion hace unas semanas, ya que es un disco que rondaba en ese momento por el coche y lo estuve escuchando en un viaje
Buen martes
19 de diciembre de 2022
Canción Tonta. Federico García Lorca, cantada por Ana Belen, Atilio Basaldella y Quesia Bernabé
Canción tonta
Mamá.
Yo quiero ser de plata.
Hijo,
tendrás mucho frío.
Mamá.
Yo quiero ser de agua.
Hijo,
tendrás mucho frío.
Mamá.
Bórdame en tu almohada.
¡Eso sí!
¡Ahora mismo!
Federico García Lorca: Canciones (1921-1924) (1927)
Nos acercamos a la Navidad y he pensado volver a Lorca a algunos de sus primeros poemas del libro de canciones, publicado en 1927, que se han usado en muchos colegios, pero que siguen sorprendiendo por su ternura
La versión musical la realizó Kiko Veneno y la grabó Ana Belén en su disco Lorquiana de 1998 (octavo corte)
La segunda versión que os propongo viene desde Argentina, es la versión que Atilio Balsadella y sus Alimonados, en su disco de 2012 Atilio y los Alimonados cantan a Lorca (sexto de los dieciocho temas con versiones muy diferentes de las que estamos habituados), Por cierto sus últimos trabajos son muy buenos. Esta es su versión
La otra versión grabada que conozco es de la murciana Quesia Bernabé, que tras sus discos con los poemas de Isabel Escudero, publica en marzo ded 2021 su disco homenaje a Federico García Lorca "Cuatro Lunas", incluyendo también en el octavo corte, esta versión
Buen lunes
17 de diciembre de 2022
Joaquín Sabina Sintiendolo Mucho, Nuevo Disco y Documental
Ayer salió el último disco de Joaquín Sabina, la música que se recoje en el documental de Fernando León de Aranoa, un doble CD con veintisiete canciones, entre las que destaco este epílogo de Sabina cantado junto a Leiva, realizado para cerrar la película
Sintiendolo Mucho
De hacer balance de mi vida y terminar esta canción
Y en vez de echar sal y vinagre en las heridas
Haré otra vez de tripas corazón
Nadie me tiene que explicar que dos y dos no suman cuatro
Que la poesía es el desván de un metaverso
Donde las musas se desnudan como albatros
Por eso espero que el olvido no se olvide de quien fui
He dado más de lo que algunos me han robado
Sin olvidar a la que se olvidó de mí
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Si el corazón no rima con la realidad
Cambio de rumbo, sintiéndolo mucho
Cuando viajé del Wizink Center en camilla al hospital
Con los dedos del Serrat entrelazados
Devolviéndome las ganas de cantar
Mañana lunes es momento de inventarse y apostar
Ya que Fernando me ha pintado en esta peli tal cual soy
Un tahúr que no se cansa de arriesgar
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Si el corazón no rima con la realidad
Cambio de tercio, sintiéndolo mucho
Y con los años duele más cuando me escucho
Fingiendo ser un estupendo viejo verde
Y lo de viejo, sintiéndolo mucho
Aunque al fusil ya no le quede ni un cartucho
Si el corazón no rima con la realidad
Quemo mis naves
Sintiéndolo mucho
La semana pasada que os hablaba de Brassens, una amiga comentaba que lo equiparaba a Sabina, ya que he empezado la semana con Chicho Sánchez Ferlosio cantando, no está de más recordar a ese primer Sabina de hace más de cuarenta años, al que algunos habreis visto en sus actuaciones en La Mandrágora de Madrid, cantando esta canción de Chicho Sánchez Ferlosio y que Sabina ha incluido en cuatro de sus discos. La canción se titula "Círculos viciosos" y asi sonaba en 1981
Esta canción la he debido oir en el radiocasete del coche varios millares de veces y es que les encantaba esta cinta y esta canción a los hijos, De las otras veintiseis canciones del disco he elegido esta que se convirtió en un himno, se trata de Eh Sabina, (segundo corte del primer CD). Aqui le podemos ver en 1984
Del resto de los veinticinco temas, me llama la atención, ya que no he visto aún la película (el dia que ibamos a verla un gripazo me dejó en casa y aunque me la han contado no es igual), la aparición de tres rancheras del mexicano Jose Alfredo Jimenez ("El Rey") y otra de Miguel Aceves Mejía ("Cucucurrucu paloma"). En la película se reflejan actiuaciones en Méjico y eventos donde Joaquín canta parcialmente alguno de sus textos, pero lo más llamativo fué que en México pensaban que su tema "Y nos dieron las diez" era una ranchera de allá. Es el tema con el que se cierra el primer CD. Os lo dejo en la version coral del disco del 2019 de Tributo a Sabina, Ni tan joven ni tan viejo, Es el vigésimo quinto y ultimo corte que cierra el segundo CD, y cuenta con las voces de Fito Cabrales · Coque Malla · Zahara · Funambulista · Ismael
Serrano · Rozalén · Melendi · Ruben Pozo · Carlos Sadness · Macaco · Lichis · Andrés Suárez ·
Alejo Stivel · Mara Barros & Travis Birds
Una versión diferente que creo merece ser escuchada. Del segundo disco, aparte de la grata sorpres para mí de la aparición de Lole y Manuel (Un cuento para mi niño), me quedaría con su canción "Tan joven y tan viejo", que es el tema que cierra su albúm de 1996 Yo, mi, me, contigo. En el disco que comento hoy es el cuarto tema del segundo disco. Os dejo con la letra y con la versión que cantó Sabina con Leyva en los Goya de este año
En el álbum de cromos de la resignación
Pegábamos los niños que odía ban los espejos
Guantes de Rita Hayworth, calles de Nueva York
Le pedí que a su antojo dispusiera de mí,
Ella me dio las llaves de la ciudad prohibida
Yo, todo lo que tengo, que es nada, se lo dí
Que hasta mi propia sombra de vista me perdió,
Para borrar mis huellas destrocé mi camisa,
Confundí con estrellas las luces de neón
Sobre el banco de un parque dormí como un lirón;
Por decir lo que pienso sin pensar lo que digo
Más de un beso me dieron (y más de un bofetón)
Lo que sé del pecado lo tuve que buscar
Como un ladrón debajo de la falda de alguna
De cuyo nombre ahora no me quiero acordar
Me duermo en los entierros de mi generación;
Cada noche me invento, todavía me emborracho;
Tan joven y tan viejo, like a rolling stone
Buen sábado
16 de diciembre de 2022
Sexteen Tons / Dieciseis Toneladas, o como una canción logra triunfar a pesar de la censura. La cancion del Viernes un viaje de Merle Travis a Nina Hagen
Seguramente a casi todos os suene esta canción, pero seguramente no muchos conocereis su historia, en este caso tanto la Historia como la canción son entretenidas, y por ello os aconsejo una pausa.
Sixteen Tons, fue creada por Merle Travis, a partir de los relatos de su padre minero de carbón en Kentucky, con unas condiciones de trabajo, que aunque ahora en Occidente parezcan insólitas, no lo han sido tanto en un lapsus de tiempo corto y lo que es más grave, sigue sucediendo en muchos paises. Estas condiciones que son incluso peor que la esclavitud, consistían en jornadas de trabajo largas y agotadoras, condiciones insalubres, pagos misérrimos que además no se realizaban en dinero, sino en vales nominales que se debían intercambiar en la tienda de la Empresa, esto unido a la facilidad con que la empresa prestaba dinero para gastar en apuestas u otras facilidades, hacia que se viviera en una gran cárcel de donde era imposible escapar (y además los hombres armados de la empresa, ponían mucho cuidado en recordarlo).
En el estribillo se incluyen dos frases de la famila Travis "Cargas
dieciséis toneladas y ¿qué obtienes? Otro día más viejo y más
endeudado" (que proviene de una carta escrita por el hermano de Travis) y la otra "No puedo permitirme morir. Le debo mi alma a la tienda de la compañía" la repetía el padre de Merle Travis, Esta fué la versión original de esta canción grabada por primera vez en 1946 y editada en 1947
En 1947, tras la salida del disco las radios de USA, comenzaron a emitirla pero desde el Gobierno se consideraba que las canciones protesta sobre la explotacion de los trabajadores eran cosas de los subversivos y de los comunistas, por lo que el FBI, sugería a las radios no poner estos temas, y la canción quedó en el olvido. Alli hubiera permanecido de no ser por una verdadera casualidad, ocho años más tarde, los drectivos de Capitol, que tenían los derechos de los discos de Tenesse Ernie Ford, le obligaron a grabar un disco, de entre las opciones que le dieron eligió este tema de su amigo Merle Travis, y la compañia lo incluyo en un single junto a un tema muy diferente y sincopado "You Don't Have To Be A Baby To Cry" muy del estilo de la mitad de los cincuenta. Se cuenta que le preguntaron a TEF, en que tono quería grabar y el chasqueó los dedos y así surgió esta versión que llegó a covertirse en el single mas vendido en USA, ya que en aquyel momento Tenesse tenía un show en la televisión
A partir de aquí se realizaron múltiples versiones de la canción, que ha sido cantada en muchos registros por muchos artistas. Es díficil seleccionar, y he escogido las que me parecen mas interesantes siempre bajo mi criterio. Ese mismo año la grabó un joven BB King, la cantó Elvis Presley y a primeros de 1956, para el mercado europeo la grabó Frankie Lane, En México ese mismo año la graba un joven Alberto Vázquez en inglés, y en el 1957, lo hacen Weavers y The Platters, con los que me detengo
En España la hace popular José Guardiola en 1962 con el título de 16 toneladas, lo curioso es que canta parte en español y parte en inglés, en español cambia el estribillo y dice: " Fue tu vida negra y dura pobre John // Tal vez dirán los que verán // Mi funeral, y el jefe dirá // Fue un valiente corazón luchando hasta el final //. Nada que ver con el original, pero si aguantais hasta el final y poneis el oido escuchareis que cierra la canción con la estrofa original // Another day older and deeper in debt // Saint Peter don’t you call me ‘cause I can’t go // I owe my soul to the company store // (cada día más viejo y más endeudado // San Pedro, no me llames porque no puedo ir // debo mi alma al almacén de la empresa). La vida era dura en la España de los sesenta, como contaba al empezar la semana
A finales de 1966, la grabó Stevie Wonder y a principios de 1967 Tom Jones, las dos muy personales, pero me quedo con la última
En 1987, el hombre de negro Johnny Cash grabó esta versión con tintes country
Y en 1988, Eric Burdon hace esta conocida versión rockera
En el 2003, Pedro Ruy Blas, la interpreta a ritmo de jazz, en su disco "De todo corazón", pero sigue la letra de Jose Guardiola versión hispana e inglesa
En el 2011, Willie Nelson, la graba y por poner una versión un poco más dura, llego al 2016, con ZZ Top y Jeff Beck
En el 2012 Jorge Martinez Jorge Ilegal y los Magníficos graba el disco El Guateque del Hombre Lobo, donde en su cuarta pista graba una version que empieza como la versión de José Guardiola, para al acabar el texto en español, cantar a ritmo de blues una historia de vampiros (Yo soy vampiro, medio loco estoy. Por el día estudiante soy. Todas las noches después de Radio Nacional me convierto en un ser superanormal /....), Una curiosa versión
Acabo con la que es la última versión, ya que se publicó en versión single en octubre de este año, y el albúm "Unity" el pasado viernes, es decir con Nina Hagen y el cuarto tema de su último disco
Buen finde
15 de diciembre de 2022
La Gracia Nevando (Don Din) Agustin Garcia Calvo musicado por Chicho Sánchez Ferlosio
¡Ya!
La gracia nevando,
el puerco sangrando,
la perla temblando,
la llama llamando,
y el chantre cantando
y el ama amasando:
nevando
la gracia en la ciudad
sin fe.
¿Dónde, dónde, dónde fue?
Pues aquí;
pues allá.
No sé.
Pero ¿qué más da?:
La luna rocío,
el sol su sed;
el rico oro,
el pobre palidez.
Eh, eh.
Ah, ah.
Uno sólo tiene
aquello que da.
Don din, din dan.
¡Ya!
Nacida la vida,
la peña florida,
la loba dormida,
la casa caída,
la leche vertida,
la cierva parida:
la vida
nacida de la mar
sin fe.
¿Cómo, cómo, cómo fue?
Pues así;
pues asá.
No sé.
Pero ¿qué más da?:
tristeza el espejo,
los ojos miel;
amor el hombre,
justicia la mujer.
Eh, eh.
Ah, ah.
Lo que olvide uno
todo eso sabrá.
Don din, din dan.
¡Ya!
La grana granada,
el alba alborada,
la mora morada,
la pólvora helada,
la carne encarnada,
la sombra asombrada,
granada
la grana de la paz
sin fe.
¿Cuándo, cuándo, cuándo fue?
Pues ayer;
pues será...
No sé.
Pero ¿qué más da?:
La cal delirio,
el vino pez;
el reo cáñamo
y terciopelo el juez.
Eh, eh.
Ah, ah.
Cuando muera el alma,
alguien nacerá.
Don din, din dan.
¡Ya!
La muerte muriendo
y el río riendo
y el papa paciendo
y el nardo nardiendo
y el rojo rugiendo
y el lirio liriendo
y el credo creyendo
y Adán sin atuendo
de estrella en estruendo
reverdinaciendo:
muriendo,
muriendo la fidelidad
sin fe.
¿Cuándo? ¿Cómo? ¿Dónde? ¿Qué?
Te diré:
pues verás:
no sé.
Pero ¿qué más da,
eh?
Ah,
todo lo que esperes,
jamás lo verás.
Don din, din dan,
din don dan.
Agustín García Calvo: Canciones y soliloquios (nº 61, 1976)
En 1967, Agustín García Calvo, mandó este poema como felicitación navideña a distintos amigos, entre ellos a Rafael Sánchez Ferlosio, Cuando su hermano Chicho, lo leyó le gustó tanto que le puso música y fué el primer poema que unió a ambos artistas, y que se incluyó en su disco "A contratiempo" de 1978 (Quinta pista de la cara A). La versión que he elegido se grabó en 1998 en el Circulo de Bellas Artes y cuenta con el plus de la voz de Rosa Jiménez
En el 2013 Amancio Prada, lo incluye en su disco de recuerdo a su amigo "Canciones de Agustín García Calvo. Libre te quiero" (duodécima pista) con el título de Din, Don
Acabo con una versión del grupo de indie-pop granaino Estevez, incluido en el disco del 2015 de la discografica Cabaña, "Cabaña canta a Chicho Sanchez Ferlosio", la voz de Matilde Balboa, es grande, además la grabaión se hizo en parte en Granada y en La Zubia, ambos lugares que visito con bastante frecuencia
Si quereis oir más o descargarse esta canción lo podeis hacer en su página de Bandcamp
https://discoscabana.bandcamp.com/track/la-gracia-nevando
Buen jueves, el próximo año habra que volver con más poemas y más libros de García Calvo