Buscar en este blog

13 de diciembre de 2022

Sereno estoy como la mar. Poema de Agustin García Calvo, musicado por Antonio Selfa y Sine Díe

Sereno estoy como la mar
               serena.
Acude, amiga, a sollozar
               tu pena.

                  No sepa ni diga
                  mi amiga carnal
         que tiene el corazón
                        de sal.

Sereno estoy como la noche
               serena.
¡Qué tiempo, amiga, qué derroche
               de arena!

                  No espere ni quiera
                  mi amor la fortuna
         de que en su pozo caiga
                        la luna.

Sereno estoy si tú lo estás
               (serena).
Si yo soy bueno, tú eres más
                  que buena.

                  No esperes ni quieras,
                  amor; y llorar,
         así como la noche
                        y el mar.

Agustín García Calvo: Canciones y soliloquios (nº 57, 1976)
 

https://youtu.be/VCa4sLXFh64

 


Este es el tema con que se abre el disco de Antonio Selfa del pasado año "ANTONIO SELFA canta a AGUSTÍN GARCÍA CALVO", un disco dedicado a su polifacético amigo

En el 2015, el sexteto Sine Díe, lo grabó en su disco "Tu voz suena en el aire", dedicado a Agustín García Calvo pero no he encontrado vídeo con este tema en exclusiva, os dejo una muestra de un concierto, donde este tema suena del minuto 2:49 en adelante, aproximadamente un minuto, pero la versión en tonos celtas y la voz de Pepa Campos, creo merece la pena el esfuerzo

https://youtu.be/Mmvt68bkoXY

 


Buen martes


 


12 de diciembre de 2022

Después de la sequía (pero no) Poema de Agustín Garcia Calvo, musicado por Amancio Prada y Chicho Sanchez Ferlosio

 


Después de la sequía
            al fin el agua!

                        Pero no, corazón.

Por todos los barrancos
        la flor de retama!

                        No,
                        no pasa nada.

    La lluvia de verano
        sobre las matas!

                        Pero no, corazón.

Al caer de la tarde,
            la tierra mojada!

                        No,
                        no pasa nada.

    Las encinas oscuras,
        la yerba clara!

                        Pero no, corazón.

    Pasaron las tormentas!
            De paz escampa!

                        No,
                        no pasa nada.

Floreció el enemigo!
            Perdí la hermana!

                        Pero no, corazón.

Otra vez el chubasco
            sobre las ramas,

                        corazón,
                            y nada más nada.

Agustín García Calvo: Canciones y soliloquios (nº 59, 1976)

https://youtu.be/no6sGhrLrEc

 


El viernes hablaba se Agustín García Calvo, y por ello esta semana he pensado recordarle a traves de los textos de su libro "Canciones y Soliloquios", que se publicó por primera vez en 1976, en la Editorial La Gaya Ciencia, son 138 textos para cantar o recitar. Los textos se escribieron en algún caso años antes, pero la fecha de publicación no es casual, no se puede olvidar que García Calvo, junto a Aranguren, Tierno Galván y Santiago Montero, fueron expulsados de sus catedras de la Universidad Complutense en 1965, por apoyar los movimientos enstudiantiles de ese año. Algunos cátedros más dimitieron (Antonio Tovar, Jose María Valverde,...). En el caso de García Calvo, eso le puso rumbo al exilio en París y luego a seguir ganándose la vida en la Academia Elba de la calle Desengaño de Madrir, En 1976, se le repuso en su cátedra de la Complutense donde permaneció hasta su jubilación en 1992, tras cumplir los 65 años

En 1982, Agustín García Calvo, Chicho Sanchez Ferlosio y Amancio Prada dieron un recital en el Teatro Español de Madrid, el quinto poema fué este cantado por Amancio Prada

Años antes, Chicho Sánchez Ferlosio, lo grabó junto a otros temas en un magnetófono , que permaneció inédito hasta el 2009. fecha en que la familia permitió su edición en un disco titulado "Yo no vivo por vivir", que se abre con esta versión

https://youtu.be/cRV6_0OwfsE



Buen inicio de semana

 

10 de diciembre de 2022

Sweet Caroline, sesenta años desde su inspiracion (1962). De Neil Diamond a Jake Sherman 1969 a 2021


El pasado miércoles una amiga nos comentaba, que esta canción siempre la hacía vibrar, no es para menos, al final es el tema más recordado de Neil Diamond, y uno de los más versionados, como olvidarlo en esta grabacion de 1969, con la que cerraba su cuarto disco de estudio "brother love's travelling salvation show", y que joven estaba!!

https://youtu.be/XXTX7sGK0ko

 


La canción no parte de una historia de amor, sino de una portada de una revista "Life" de 1962, donde se veia una niña montando a caballo en  un verde prado ante la atenta mirada de sus padres. En esa época Neil no tenía un duro, ni tampoco un dólar y pensó que serviría para una canción 

Años después Neil se encontraba en una habitación de hotel, al día siguiente tenía reservado tres horas en un estudio de grabación, Neil tenía dos canciones pero lo habitual era llevar tres, asi que se acordó de esa imagen y en menos de una hora escribió esta delicia

De las muchas versiones existentes, el propio Neil Diamond relató que su favorita era la de Frank Sinatra con mucho swing y bastante distinta de la original. El Sr. Sinatra la grabó en su disco de 1974 "Some Nice Things I've Missed"

https://youtu.be/ZBVFX7K4bcE



La siguiente propuesta, ciertamente más cercana al original pero con los movimientos de cintura imprescindibles, es la versión de Elvis Presley en un directo en febrero de 1970, os dejo con un vídeo por que sin movimiento no es igual

https://youtu.be/R0S3C087Vic


 

En 1972, Bobby Woomack incluye esta personal versión con mucha alma en su disco Understanding de 1972

https://youtu.be/z1yH6DDQ-ww

 


Por incluir una voz femenina, y de paso hacer un guiño a los admiradores de la cultura japonesa, os dejo con esta versión de la cantautora ya jubilada Saori Minami, esta versión es de 1972, antes de que se conviritiera en un idolo de la canción pero es una gran versión

https://youtu.be/mESEievMVzA



Siguiendo con los exotismos, ese mismo año Julio Iglesias, incluye esta versión en español en su disco Por una mujer, Que bien se le ve a Julio, a pesar de estar en diciembre (Chiste malo, Sorry)

https://youtu.be/XvZzPxazOFk



En los ochenta y primeros noventa fue menos recordada, En 1997 Me first and The Gimme Gimmes, realizan esta versión punki, dentro de sus discos versionando clásicos del pop y rock

https://youtu.be/56iG3qV-pnQ



En las versiones instrumentales, aunque hay algunas muy buenas, echo en falta poder cantar el estribillo, así que cierro con la última version grabada que conozco de septiembre del 2021, la realizada por el cantante productor y multinstrumentista norteamericano Jake Sherman, una versión dulce al piano y también alejada del original (aunque es dificil con ella hacer el coro!!!)

https://youtu.be/2LWDr50MpUY

 


Como siempre hay que volver a los orígenes, que mejor despedida que este Neil Diamond, maduro y en directo (y con subtítulos de la canción)

https://youtu.be/tzqFhYelOgY

 


Buen sábado, buena canción

9 de diciembre de 2022

Mourir par des idees / Morir por una Idea. George Brassens y más versiones. La canción del Viernes


¡Morir por una idea!: idea interesante;
por no tenerla, yo por poco fallecí:
pues los que la tenían, mayoría aplastante,
aullando "¡Muera, muera!" se echaron sobre mí.

En fin, me han convencido: mi Musa desatenta
reniega de su error y vota su moción,
con una leve enmienda a la formulación:
por la Idea morir, sí, pero a muerte lenta,
sí, pero a muerte lenta.

Visto que nada va a perderse con la espera,
vamos al otro barrio sin prisa por llegar:
pues, si aprieta uno el paso, puede ocurrir que muera
por ideas que ya han mandado retirar.

Pues bien, si hay algo amargo y triste, es darse cuenta
al rendir uno a Dios el alma, de que no
cogió la buena idea, de que se equivocó.
Por la Idea morir, sí, pero a muerte lenta,
sí, pero a muerte lenta.

Los que con más ardor predican el espicho
casi siempre acá abajo se suelen demorar:,
"Morir por una idea" es (nunca mejor dicho)
la razón de su vida, y la han de aprovechar.

Los hay que, con el noble ideal que los alienta,
si se descuidan, viven más que Matusalén;
deduzco que se dicen aparte ellos también
Por la Idea morir, sí, pero a muerte lenta,
sí, pero a muerte lenta.”

De ideas que den pie para estirar la pata
sectas de mil colores ofrecen arsenal;
así que se pregunta la victima novata:
"Morir por una idea, muy bien, pero ¿por cuál?";

y, como se parecen una y otra y cuarenta,
al verlas con sus mil pendones avanzar,
el listo en torno al hoyo da vueltas sin parar.
Por la Idea morir, sí, pero a muerte lenta,
sí, pero a muerte lenta.

Y al menos, si bastara un par de escabechinas
para que todo al fin cambiara y fuera bien,
después de tantos siglos de ilustres sarracinas
tendríamos acá que estar ya en el Edén;

mas la Edad de Oro siempre mañana se presenta:
el Dios del Ideal jamás calma su sed;
y es siempre muerte y muerte, muerte una y otra vez.
Por la Idea morir, sí, pero a muerte lenta,
sí, pero a muerte lenta.

Ustedes, los que animan a pasar por el tajo,
mueran delante: el paso les cedemos, y ya;
pero dejen vivir a los otros, ¡carajo!;
la vida es todo el lujo que en vida se les da.

Porque, al fin, la Pelona nunca pierde la cuenta:
no hace falta que nadie le ayude en su misión.
¡Basta de fantochadas al pie del paredón!
Por la Idea morir, sí, pero a muerte lenta,
sí, pero a muerte lenta.

George Brassens, Traducción Agustín García Calvo  "19 canciones de Georges Brassens con versión para cantar de Agustín García Calvo".

 

Y ya que hemos visitado a Brassens, no me puedo resistir a poneros este tema, que para mí es uno de las mejores del cantante y poeta, y poco conocido, aunque le deberiamos hacer caso, Morir por una idea si, pero a muerte lenta.

Os dejo con la versión cantada por Brassens con los subtitulos  de la versión del cantautor argentino Horacio Cervan (ligeramente diferente de la de García Calvo), y que se publica por primera vez en su albúm de 1972

https://youtu.be/JDw6AElSUtg

 


Hay varias versiones de este tema en diferentes idiomas, italiano, inglés,.. En español conozco la de Horacio Cervan y la de Antonio Selfa, que canta diez canciones de las traducidas por Garcia Calvo y que están alojadas en su blog "Ciento volando" (http://antonio-selfa.blogspot.com/2011/08/canciones-de-brassens-adaptadas-por.html) . En su canal de youtube, se incluye el disco íntegro y habría que ir al octavo corte o minuto 21:49

https://youtu.be/s0EskmDSeTs


 

La última versión que conozco con la que cierro es del grupo "Contrabrassens" de su disco del 2017 "A l'ombre du coeur" una versión con muy buena música y una grata voz

https://youtu.be/rNpddwavC0c



Buen viernes

8 de diciembre de 2022

La legende de la nonne. Victor Hugo cantado por George Brassens y más versiones


Venez, vous dont l’œil étincelle,
Pour entendre une histoire encor,
Approchez : je vous dirai celle
De doña Padilla del Flor.
Elle était d’Alanje, où s’entassent
Les collines et les halliers.
- Enfants, voici des bœufs qui passent,
Cachez vos rouges tabliers !

Il est des filles à Grenade,
Il en est à Séville aussi,
Qui, pour la moindre sérénade,
À l’amour demandent merci ;
Il en est que d’abord embrassent,
Le soir, de hardis cavaliers.
- Enfants, voici des bœufs qui passent,
Cachez vos rouges tabliers !

Ce n’est pas sur ce ton frivole
Qu’il faut parler de Padilla,
Car jamais prunelle espagnole
D’un feu plus chaste ne brilla ;
Elle fuyait ceux qui pourchassent
Les filles sous les peupliers.
- Enfants, voici des bœufs qui passent,
Cachez vos rouges tabliers !

(...)

Elle prit le voile à Tolède,
Au grand soupir des gens du lieu,
Comme si, quand on n’est pas laide,
On avait droit d’épouser Dieu.
Peu s’en fallut que ne pleurassent
Les soudards et les écoliers.
- Enfants, voici des bœufs qui passent,
Cachez vos rouges tabliers !

(...)

Or, la belle à peine cloîtrée,
Amour en son cœur s’installa.
Un fier brigand de la contrée
Vint alors et dit : Me voilà !
Quelquefois les brigands surpassent
En audace les chevaliers.
- Enfants, voici des bœufs qui passent,
Cachez vos rouges tabliers !

Il était laid : les traits austères,
La main plus rude que le gant ;
Mais l’amour a bien des mystères,
Et la nonne aima le brigand.
On voit des biches qui remplacent
Leurs beaux cerfs par des sangliers.
- Enfants, voici des bœufs qui passent,
Cachez vos rouges tabliers !

(...)

La nonne osa, dit la chronique,
Au brigand par l’enfer conduit,
Aux pieds de sainte Véronique
Donner un rendez-vous la nuit,
À l’heure où les corbeaux croassent,
Volant dans l’ombre par milliers.
- Enfants, voici des bœufs qui passent,
Cachez vos rouges tabliers !

(...)

Or quand, dans la nef descendue,
La nonne appela le bandit,
Au lieu de la voix attendue,
C’est la foudre qui répondit.
Dieu voulu que ses coups frappassent
Les amants par Satan liés.
- Enfants, voici des bœufs qui passent,
Cachez vos rouges tabliers !

(...)

Cette histoire de la novice,
Saint Ildefonse, abbé, voulut
Qu’afin de préserver du vice
Les vierges qui font leur salut,
Les prieures la racontassent
Dans tous les couvents réguliers.
- Enfants, voici des bœufs qui passent,
Cachez vos rouges tabliers !

Victor Hugo. Odes et  Ballades (1828)

https://youtu.be/CIs4p4KLMOQ



El poema original de Victor Hugo consta de veinticuatro estrofas, Brassens solo pone música a nueve de ellas

Es la Historia de una bella y casta joven Padilla de Flor, natural para el poeta del pueblo pacense de Alange (cerca de Mérida) que tras hacerse monja en Toledo, se enamora de un feo bandolero pero antes de consumar el pecado Dios los derriba

George Brassens, le pone música y lo publica en su cuarto disco del año 1956, aunque no es la primera persona que lo graba, dos años angtes lo había hecho la actriz y cantante Patachou. 

https://youtu.be/if7r-VVis_E

 


No he podido resistirme a poneros a Gigliola Cinquetti, cantandola en un directo en blanco y negro

https://youtu.be/UJcRcp5RNlU



Mañana más Brassens. Buen jueves