Buscar en este blog

12 de noviembre de 2023

Muerto de Amor, poema de Federico Garcia Lorca dedicado a Margarita Manso, cantado por Ana Belén


Muerto de amor


Qué es aquello que reluce 
por los altos corredores? 
Cierra la puerta, hijo mío, 
acaban de dar las once. 
En mis ojos, sin querer, 
relumbran cuatro faroles. 
Será que la gente aquélla 
estará fregando el cobre. 


Ajo de agónica plata 
la luna menguante, pone 
cabelleras amarillas 
a las amarillas torres. 
La noche llama temblando 
al cristal de los balcones, 
perseguida por los mil 
perros que no la conocen, 
y un olor de vino y ámbar 
viene de los corredores. 


Brisas de caña mojada 
y rumor de viejas voces, 
resonaban por el arco 
roto de la media noche. 
Bueyes y rosas dormían. 
Solo por los corredores 
las cuatro luces clamaban 
con el fulgor de San Jorge. 
Tristes mujeres del valle 
bajaban su sangre de hombre, 
tranquila de flor cortada 
y amarga de muslo joven. 
Viejas mujeres del río 
lloraban al pie del monte, 
un minuto intransitable 
de cabelleras y nombres. 
Fachadas de cal, ponían 
cuadrada y blanca la noche. 
Serafines y gitanos 
tocaban acordeones. 
Madre, cuando yo me muera, 
que se enteren los señores. 
Pon telegramas azules 
que vayan del Sur al Norte. 
Siete gritos, siete sangres, 
siete adormideras dobles, 
quebraron opacas lunas 
en los oscuros salones. 
Lleno de manos cortadas 
y coronitas de flores, 
el mar de los juramentos 
resonaba, no sé dónde. 
Y el cielo daba portazos 
al brusco rumor del bosque, 
mientras clamaban las luces 
en los altos corredores.

*Federico García Lorca*. *Romancero Gitano*




Hace unos días ese hizo  en el Museo de Arte Contemporáneo de Alicante una sesión sobre ltres mujeres artistas plásticas de las conocidas como *"Las Sin Sombrero"*. Nombre surgido según *Maruja Mallo*, de un episodio en la Puerta del Sol donde tiraron sus sombreros, ella y *Margarita Manso*, acompañadas de *Lorca y Dalí*
De *Margarita Manso* apenas sabía nada y allí me enteré de su trágica historia. Fue la única mujer que se relacionó con Lorca, que le dedicó este poema. En 1933, se casó con el pintor *Alfonso Ponce de León*. En 1936, fue asesinado en Granada, García Lorca y tres meses más tarde su marido en Madrid. Cada uno por un bando diferente. La guerra, una vez más solo trae dolor y muerte. Tras exiliarse volvió a España, donde en 1941, se casó con un médico, amigo de su primer marido, falangista y afín al régimen, Enrique Conde Gargallo, con el que  tuvo tres hijos, que hasta después de su muerte, no conocieron la faceta de pintora de su madre durante su juventud
La guerra una vez mas produce dolor y olvido
Ana Belén, puso música a este poema de Lorca, en su disco "Lorquiana"
Sea este un pequeño homenaje a *Margarita Manso* y tantas mujeres (y hombres) olvidadas





Buen domingo 


11 de noviembre de 2023

Los que luchan, Bertolt Brecht. Sueño con Serpientes Silvio Rodríguez y más versiones



Bertolt Brecht, escribió fundamentalmente teatro, también como hemos comprobado esta semana, poemas y canciones, pero además es autor de muchas frases celebres, aunque no de todas las que se le atribuyen

El micro poema los que lucha dice así

Hay hombres que luchan un día
Y son buenos
Hay otros que luchan un año
Y son mejores
Hay quienes luchan muchos años
Y son muy buenos
Pero hay los que luchan toda la vida
Esos son los imprescindibles

Bertolt Brecht


Silvio Rodríguez compuso su canción "Sueño con Serpientes" en 1974, y pareció en su disco "Días y Flores" de 1975 (quinto corte)

https://youtu.be/3E2zJgyzZME



Hay cerca de una veintena de versiones, pero solo he elegido las que respetan el poema de Brecht, al inicio de la canción. Quuizá la más representativa, sea Mercedes Sosa, quien exiliada de forma forzosa de Argentina en 1979, tras su arresto en un recital de 1978, acusándola de cantar "canciones prohibidas". Sueño con Serpientes, fue una canción  censurada durante la Dictadura Militar, y Mercedes la grabó en 1980, junto a Milton Nascimento, en su disco "Sentinela", suyo es el comienzo de la canción recitando los versos de Brecht

https://youtu.be/Jc6z26YVXgo



Hay más versiones, rockeras, metálicas,... pero por cumplir la idea de preservar el recitado del poema de Brecht, acabo con la versión del grupo "Bruna", a finales de 2020. Bruna muy impregnados del aire leonés está compuesto por César Pop (Leiva, Quique González...) a los teclados y coros; Chapo González (M-Clan, Tarque...) al bajo y coros; Coki Giménez (Dani Martín, Tarque, Fito & Fitipaldis...) a la batería; Mara Rubio (La Sonrisa de Julia, Destino48) a la guitarra y coros; Sergio Valdehita (Sidecars, Iván Ferreiro...) al Hammond, Rhodes y coros y Nadia Álvarez a la voz principal.

En su versión utilizan el genérico mujeres, lo que va muy bien con el poema de Brecht, que ha sido utilizado por múltiples ONGs y organizaciones políticas y sindicales de amplio espectro, pero con un fin común de buscar un mundo más justo

https://youtu.be/Uu838ylTzMs



Buen finde


10 de noviembre de 2023

Canción del Viernes Like a Rolling Stone, Bob Dylan. Nuevos Discos Viejas Canciones


Nuevo Viernes y nuevo desembarco de novedades discográficas semanal, hoy aprovechando que el Pisuerga pasa por Valladolid, esto es que Cat Power (Charlyn Marie "Chan" Marshall), saca nuevo disco titulado "Sings Dylan: The 1966 Royal Albert Hall Concert", donde rememora un concierto de Dylan de hace 57 años, álbum que finaliza con este tema icónico

https://youtu.be/Dtkx59cY_eQ



Quién no lo conoce, la Revista Rolling Stone lo tuvo durante mucho tiempo como el mejor tema de rock de todos los tiempos, lo que no me extraña. pero mejor recordamos a Bob Dylan en su disco de 1965 "Highway 61 Revisited", pero me he permitido recordar la letra, esa letra que dio tanto de que hablar. ¡Cómo me gusta esta canción! 

https://youtu.be/P1I7X6a-wjk


Aunque no sea una de mis versiones favoritas, me parece mal no incluir esta versión que grabaron "The Rolling Stones" en su disco Stripped de 1995.

https://youtu.be/BkN6bhp6UZM



Por cambiar de tonalidades, os dejo con una versión jazzística realizada por Caecilie Norby, una mujer que me encanta en un disco que he escuchada bastantes veces "Silent Way" del 2013

https://youtu.be/j21h7xUhGRw



Y como no una versión en español, que se han grabado al menos dos, la de Mama (Como lo ves) y la de M-Clan, Sin rumbo y sin dirección, que es la que he elegido, y que la grabaron junto a los argentinos Los Guasones, en su disco "Dos noches en el Price". Y suena así de fantástico

https://youtu.be/zmz5A4-DDow



Ese mismo año, 1967, Jimi Hendrix, habían grabado esta larga versión, a su paso por el festival de Monterrey. Hoy sale a la venta otro disco con la grabación de un concierto inédito el " Hollywood Bowl August 18, 1967",  su actuación en ese festival cambió el mundo del rock, buena combinación

https://youtu.be/bnAZh0HqUK8



Buen finde


9 de noviembre de 2023

Canción de San Jamas, poema de Bertold Brecht, cantado por The Sustanciaos, Adrian Goizueta y Cuarteto Cedrón


Canción de San jamás

Todo aquel que nació en cuna pobre,
sabe que el pobre se ha de sentar,
un buen día, en un trono dorado:
¡ése es el día de San Jamás!

En este día de San Jamás
en trono de oro se sentará.

La bondad tendrá un precio ese día,
el cuello costará la maldad,
y mérito y ganancia, en ese día,
se cambiarán el pan y la sal.

En ese día de San jamás
se cambiarán el pan y la sal.

Crecerán sobre el cielo las hierbas,
la piedra el río remontará,
y el hombre será bueno. Un edén
será el mundo sin que sufra más.

En ese día de San Jamás
un paraíso el mundo será.

Ese día seré yo aviador,
tú ese día serás general,
tendrá trabajo el hombre parado,
la mujer pobre descansará.

En ese día de San jamás
mujer pobre, tú descansarás.

Pero es muy larga ya nuestra espera.
Por lo tanto, todo esto será
no mañana por la mañana, sino
antes que el gallo empiece a cantar.

En este día de San Jamás
antes que el gallo empiece a cantar.

Bertold Brecht El alma buena de Sezuán (obra de teatro 1943) (Tradcucción Jesús López Pacheco)

https://youtu.be/rXG9W54Lu2w



Como en los días anteriores he seguido con la versión de mi libro. LA versión que hemos escuchado es la del grupo de pop barcelonés "The Sustanciaos" que abría su disco "Música de pobres" (con una imagen del cuadro de Goya "Duelo a Garrotazos"), que siempre me ha impresionado. La segunda propuesta viene desde Costa Rica, con Adrián Goizueta y el Experimental (grupo que formó, en 1979), en un disco de recopilaciones (Antología) de 1980 a 1983 y un cierto aire de  cabaret

https://youtu.be/lirX8UXHZD0



Acabo con la versión que musicalmente más me gusta, aunque las dos anteriores son muy buenas, la experiencia de Juan Carlos (Tata) Cedrón y el Cuarteto Cedrón, que lo grabaron en el 2017 para su disco "Para nuestros hijos", se hace de notar

https://youtu.be/24-UXUPxBKs



Buen jueves

8 de noviembre de 2023

Canción de la mujer del soldado, poema de Brecht, cantado por Massiel, Ana Belén, Miguel Ríos y la Chicana



¿Qué recibió la mujer del soldado?

¿Qué recibió la mujer del soldado
desde Praga, la vieja capital?
De Praga recibió un par de zapatos,
un saludo y zapatos de tacón.
Eso de Praga recibió.

¿Qué recibió la mujer del soldado
de Varsovia, cruzada por el Vístula?
Recibió de Varsovia una camisa
de lino con un hermoso color.
Eso de Varsovia recibió.

¿Qué recibió la mujer del soldado
desde Oslo, bañada por el Sund?
De Oslo recibió un cuello de piel,
un buen regalo de Oslo recibió.
Eso de Oslo recibió.

¿Qué recibió la mujer del soldado
de la rica ciudad de Rotterdam?
Un hermoso sombrero recibió
¡y qué bien sienta un sombrero holandés!
Eso de Holanda recibió.

¿Qué recibió la mujer del soldado
desde Bruselas, la bella ciudad?
De Bruselas, preciosos encajes,
lo que toda mujer siempre soñó.
Eso de Bruselas recibió.

¿Qué recibió la mujer del soldado
desde París, la ciudad de la luz?
Un vestido de seda recibió
-¡qué envidia sus amigas!- de París.
Eso de París recibió.

¿Qué recibió la mujer del soldado
desde Trípoli, en la Libia lejana?
De Libia, una cadena y amuletos,
la cadena de cobre recibió.
Eso de Libia recibió.

¿Qué recibió la mujer del soldado
desde Rusia, el país interminable?
El velo de viuda recibió
de Rusia para ir al funeral.
Eso de Rusia recibió.

Bertold Brecht. De Schweyk en la Segunda Guerra Mundial, (1942) (traducción de Jesús López Pacheco)

https://youtu.be/39I7tIoW714



Esta canción formaba parte del espectáculo que se estrenó el 4 de noviembre de 1970, en el Teatro Bellas Artes, de Madrid, interpretado por Fernando Fernán Gómez y Massiel, acompañados por el pianista Agustín Serrano: A los hombres del futuro, yo, Bertolt Bretch era una selección de poemas y canciones de Bertolt Brecht, realizada por Lauro Olmo. La música de Kurt Weill y Hanss Eisler fue adaptada por Ángel Oliver Pina.

La censura no se atrevió a prohibirlo, en aquel momento Massiel era la "novia de España", pensaron que fracasaría, pero fué un éxito, dos años más tarde José Caballero Bonald, propuso a Massiel, grabar este disco, que cuenta con una portada de Antonio Saura, aunque no se distinga mucho en el vídeo

(para leer más en https://alegrialibertaria.org/wp/a-los-hombres-futuros-yo-bertolt-brecht/ )


En 1999, con arreglos de Víctor Manuel, Ana Belén y Miguel Ríos, lanzan un disco titulado "Ana Belén Y Miguel Rios Cantan A Kurt Weill", que incluía esta versión

https://youtu.be/QOYEMxWvNvo



En el 2004, en Argentina, La Chicana, incluye esta versión en su disco Tango agazapado

https://youtu.be/N0plEcE5FQo



Buen miércoles, mañana seguiremos con mas Brecht


7 de noviembre de 2023

La cruzada de los niños, Poema de Bertold Brecht, musicado por Adolfo Celdran y Macu Gavilán


(1) Ilustración de Carme Solé Vendrel
La cruzada de los niños Ed Jinete azul 2011

La cruzada de los niños

En Polonia, en el año treinta y nueve,
se libró una batalla muy sangrienta
que convirtió en ruinas y desiertos
las ciudades y aldeas.

Allí perdió la hermana al hermano
y la mujer al marido soldado.
Y, entre fuego y escombros, a sus padres
los hijos no encontraron.

No llegaba ya nada de Polonia.
Ni noticias ni cartas.
Pero una extraña historia, en los países
del Este circulaba.

La contaban en una gran ciudad,
y al contarlo nevaba.
Hablaba de unos niños que, en Polonia
partieron en cruzada.

Por los caminos, en rebaño hambriento,
los niños avanzaban.
Se les iban uniendo muchos otros
al cruzar las aldeas bombardeadas.

De batallas y negras pesadillas
querían escapar
para llegar, al fin,
a algún país en el que hubiera paz.

Había, entre ellos, un pequeño jefe
que los organizó.
Pero ignoraba cuál era el camino,
y ésta era su gran preocupación.

Una niña de once años era
para un niño de cuatro la mamá:
le daba todo lo que da una madre,
mas no tierra de paz.

Un pequeño judío iba en el grupo.
Eran de terciopelo sus solapas
y al pan más blanco estaba acostumbrado. 
Y, sin embargo, todo lo aguantaba.

Más tarde se sumaron dos hermanos,
y ambos eran muy buenos estrategas
para ocupar las chozas que en el campo
los campesinos cuando llueve dejan.

También había un niño muy delgado
y pálido que siempre estaba aparte.
Tenía una gran culpa sobre sí:
la de venir de una embajada nazi.

Y un músico, además, que en una tienda
volada había encontrado un buen tambor.
Tocarlo les hubiera delatado,
y el niño músico se resignó.

Y hasta un perro llevaban que, al cogerle,
se disponían a sacrificar.
Pero ninguno se atrevía a hacerlo,
y ahora tenían una boca más.

También había una escuela
y en ella un maestrito elemental.
La pizarra era un tanque destrozado
donde aprendían la palabra «paz».

Y, al fin, hubo un concierto entre el estruendo
de un arroyo invernal.
Pudo tocar el niño su tambor
pero no le pudieron escuchar.

No faltó ni siquiera un gran amor:
quince años el galán, doce la amada.
En una vieja choza destruida,
la niña el pelo de su amor peinaba.

Pero el amor no pudo resistir
los fríos que vinieron:
¿cómo pueden crecer los arbolillos
bajo toda la nieve del invierno?

Hubo incluso una guerra
cuando con otro grupo se encontraron.
Pero viendo en seguida que era absurda,
la guerra terminaron.

Cuando era más reñida la contienda
que en tornó á una garita sostenían,
una de las dos partes
se quedó sin comida.

Al saberlo la otra, decidieron
un saco de patatas enviar
al enemigo, porque sin comer
nadie puede luchar.

A la luz de dos velas
un juicio celebraron.
Y, tras audiencia larga y complicada,
el juez fue condenado.

Hubo un entierro, en fin: el de aquel niño
que tenía en el cuello terciopelo.
Dos alemanes junto a dos polacos
enterraron su cuerpo.

No faltaban la fe ni la esperanza,
pero sí les faltaba carne y pan.
Quien les negó su amparo y fue robado
después, nada les puede reprochar.

Mas nadie acuse al pobre que a su mesa
no los hizo sentar.
Para cincuenta niños hace falta
mucha harina: no basta la bondad.

Si se presentan dos, o incluso tres,
es fácil que cualquiera los atienda.
Mas cuando llegan niños en tropel
las puertas se les cierran.

En una hacienda destruida, harina
hallaron en pequeña cantidad.
Una niña en mandil, de once años,
durante siete horas coció pan.

Amasaron la masa largamente,
la leña, bien cortada, ardía bien,
pero el pan no subió
porque ninguno lo sabía cocer.

Decidieron marchar, 
buscando sol, al Sur. El Sur
es donde a mediodía todo
está lleno de luz.

A un soldado encontraron
herido en un pinar.
Siete días cuidándole, y pensaban:
«Él nos podrá orientar.»

Mas el soldado dijo: «¡A Bilgoray!»
Debía de tener
mucha fiebre: murió al día siguiente.
Le enterraron también.

Y los indicadores que encontraban
la nieve apenas los dejaba ver.
Pero ya no indicaban el camino,
todos estaban puestos al revés.

Aunque no se trataba de una broma:
sólo era una medida militar.
Buscaron y buscaron Bilgoray,
mas nunca la pudieron encontrar.

Se reunieron todos con el jefe,
confiados en él.
Miró el blanco horizonte y señaló:
«Por allí debe ser.»

Vieron fuego una noche:
decidieron seguir sin acercarse.
Pasaron tanques, otra vez, muy cerca,
pero iban hombres dentro de los tanques.

Al fin, un día, a una ciudad llegaron,
y dieron un rodeo.
Caminaron tan sólo por la noche
hasta que la perdieron.

Por lo que fue el sureste de Polonia,
bajo una gran tormenta, entre la nieve,
de los cincuenta niños
las noticias se pierden.

Con los ojos cerrados,
dentro de mí los veo cómo vagan
de una casa en ruinas
a otra bombardeada.

Por encima de ellos, entre nubes,
caravanas inmensas
penosamente avanzan contra el viento,
y, sin patria ni meta,

van buscando un país donde haya paz,
sin incendios ni truenos,
tan diferente a aquel de donde vienen.
Y, unidas, forman un cortejo inmenso.

Y, al caer el ocaso, ya sus caras
no parecen iguales.
Ahora veo caras de otros niños:
españoles, franceses, orientales...

Y en aquel mes de enero,
en Polonia encontraron
un pobre perro flaco
que llevaba un cartel de cartón al cuello atado.

Decía: «Socorrednos.
Perdimos el camino.
Este perro os traerá.
Somos cincuenta y cinco.

Si no podéis venir,
dejadle continuar.
No le matéis. Sólo el
conoce este lugar.»

Era letra de niño
y campesinos quienes la leyeron.
Ha pasado año y medio desde entonces.
Desde que hallaron, muerto de hambre, un perro.

Bertold Brecht  Historias de almanaque, (1939)

https://youtu.be/yjLciVnqrXw


Al igual que Robbey Road, que ha recita este poema, s
iempre que leo o escucho cantado este poema, se me eriza la piel. Bertolt Brecht, publicó este largo poema en "Historias de Almanaque" en el año 1939, la gran guerra se veía cerca, sobre todo para aquellos que como Brecht, había tenido que salir huyendo seis años antes, y cuyos libros habían sido quemados por los nazis.

La música que suena en el fondo es una adaptación realizada por Robbey Road sobre el tema "Sur le Fil" de Yann Tiersen

Adolfo Celdrán puso música a gran parte del poema, basándose en la edición de Alianza Editorial de 1968, el texto es una  versión del poeta Jesús López Pacheco sobre la traducción directa del alemán de Vicente Romano, para mí la mejor edición en español. Cantar el texto íntegro es casi imposible, he encontrado versiones recitadas de grupos de teatro, pero con el cambio de personas, el poema pierde fuerza y depende también cual sea la versión española utilizada (el arte de la traducción es compleja)

https://youtu.be/sYPlTi1RyNM



Hace unos pocos meses, la cantautora ciudadrealeña  Macu Gavilan, ha subido esta versión 

https://youtu.be/0E3lwcnso6Y



Hay otra versión relacionada con este poema o más bien basada en él, la Companya Electrica Dharma, grabó este tema en su disco de 1991 "Tifa Head", titulado "La croada dels nens", quizá lo más remarcable es esto que dicen "CAP IDEA,CAP BANDERA NO VAL LA VIDA D´UN INFANT", es decir Ninguna idea ni bandera valen la vida de un niño, ojalá fuera así

https://youtu.be/X6q7vR400FM



Buen martes, a pesar de todo

Mas cosas


(1) En el año 2011, la ilustradora catalana Carmé Solé Vendrell, publicó, un álbum, con el poema de Brecht, magistalmente ilustrado por ella (Premio Nacional de Ilustración1979), álbum, por el que obtuvo en 2012 el Premio Nacional de Cultura en la categoría de Cómic. 
Una buena reseña visual, es la lectura del comienzo realizada por la Librería Cuca de Llum, de Esplugas de Llobregat, solo disponible en facebook



El libro  aparece como descatalogado, en las librerías españolas, aunque se puede encargar a través de Amazon 





(2) Como curiosidad, os diré que existió al parecer una cruzada de los niños, sobre 1212, que arrastró a miles de niños de la Europa del Centro y del Norte hasta Niza, desde donde querían cruzar hasta Tierra Santa para recuperarla pacíficamente. La historia acabo mal ya que se cuenta que al no abrirse el mar unos amables mercaderes los montaron en sus barcos rumbo a Alejandría y de ellos nunca mas se supo, aunque corrían la leyenda de que fueron vendidos como esclavos. Esto sigue ocurriendo en Europa donde tantos niños viajan solos y por supuesto en Gaza donde ni siquiera pueden salir