Buscar en este blog

23 de junio de 2020

Noche de San Juan. Milonga de dos hermanos Borges Jairo



MILONGA DE DOS HERMANOS
  Traiga cuentos la guitarra
de cuando el fierro brillaba,
cuentos de truco y de taba,
de cuadreras y de copas,
cuentos de la Costa Brava
y el Camino de las Tropas.
   Venga una historia de ayer
que apreciarán los más lerdos;
el destino no hace acuerdos
y nadie se lo reproche—
ya estoy viendo que esta noche
vienen del Sur los recuerdos.
  Velay, señores, la historia
de los hermanos Iberra,
hombres de amor y de guerra
y en el peligro primeros,
la flor de los cuchilleros
y ahora los tapa la tierra.
  Suelen al hombre perder
la soberbia o la codicia:
también el coraje envicia
a quien le da noche y día—
el que era menor debía
más muertes a la justicia.
  Cuando Juan Iberra vio
que el menor lo aventajaba,
la paciencia se le acaba
y le armó no sé qué lazo
le dio muerte de un balazo,
allá por la Costa Brava.
  Sin demora y sin apuro
lo fue tendiendo en la vía
para que el tren lo pisara.
El tren lo dejó sin cara,
que es lo que el mayor quería.
   Así de manera fiel
conté la historia hasta el fin;
es la historia de Caín
que sigue matando a Abel

Jorge Luis Borges. Para las seis cuerdas (1965).
 

En el año 1977 Jairo graba un disco “Jairo canta a Borges”, donde cantaba once poemas de Jorge Luis Borges, musicalizados por diferentes autores, Este era el octavo corte y fue musicalizado por Carlos Guastavino


Y como esta noche es la noche de San Juan, me despido con este poema del insigne Borges
“Noche de San Juan”
El poniente impecable en esplendores
quebró a filo de espada las distancias.
Suave como un sauzal está la noche.
Rojos chisporrotean
los remolinos de las bruscas hogueras;
leña sacrificada
que se desangra en altas llamaradas,
bandera viva y ciega travesura.
La sombra es apacible como una lejanía;
hoy las calles recuerdan
que fueron campo un día.
Toda la santa noche la soledad rezando
su rosario de estrellas desparramadas.

Jorge Luis Borges. Fervor de Buenos Aires (1923)

¡Buena noche aunque los trastos solo se puedan quemar virtualmente!

22 de junio de 2020

Versos de Otoño Rubén Dario. Cancion de Otoño Pablo Milanés y mas versiones

 Versos de otoño
   Cuando mi pensamiento va hacia ti, se perfuma;
tu mirar es tan dulce, que se torna profundo.
Bajo tus pies desnudos aún hay blancor de espuma,
y en tus labios compendias la alegría del mundo.
  El amor pasajero tiene el encanto breve,
y ofrece un igual término para el gozo y la pena.
Hace una hora que un nombre grabé sobre la nieve;
hace un minuto dije mi amor sobre la arena.
   Las hojas amarillas caen en la alameda,
en donde vagan tantas parejas amorosas.
Y en la copa de Otoño un vago vino queda
en que han de deshojarse, Primavera, tus rosas.
Rubén Darío. En El canto errante. 1907


Esta es la versión del Nicaragüense Ofilio Picón, de su disco donde canta a Rubén Darío del 2006, del que ya hemos hablado
En el 2004 José María Vitier que había hecho un arreglo musical magnífico, lo canta en directo con Martirio. Años después lo incluyen en su disco “El aire que nos rodea” del 2015


La última versión es la de Pablo Milanés en su disco “Canción de Otoño” también del 2015, donde interpreta las versiones de José María Vitier. Una mezcla enriquecedora y un disco que emociona


Ya se acabó el otoño en el hemisferio Sur, concretamente el 20 de junio cerca de la media noche, pero siempre se añora lo que nos deja
Esperemos un nuevo otoño y una nueva primavera  con nueva vida

21 de junio de 2020

BSO “The Harder they Come”. Una joya poco recordada Jimmy Cliff y más

Primer domingo de movilidad, así que un poco de ritmo no está de más.
En 1972 se estrena “The Harder they come” una película de crímenes jamaicanos basada en una historia real de los años cuarenta en Jamaica, protagonizada por el cantante de reggae Jimmy Cliff. Tuvo poco éxito al principio, hasta que poco a poco, gracias a su magnífica banda sonora, comenzó a popularizarse hasta acabar siendo una película de culto. Se dice que es la responsable de la difusión y extensión de la música reggae en Estados Unidos (y claro el disco “Exodus” de Bob Marley de 1978).
Recuerdo haber visto la película cuando se estrenó en España, en Madrid, en los cines “Alphaville” sobre 1979-1980, con el título de “Caiga quien caiga”, y que, aunque la película no era muy brillante y la actuación de Jimmy Cliff solo pasable, la banda sonora era una maravilla, tanto que al menos cuatro de sus temas han sido grandes éxitos. Paso a recordarlos

1 “The Harder they Come”, interpretada por Jimmy Cliff. Es el tema con el que salías cantando del cine. “…Prefiero ser un hombre libre que vivir como una marioneta o un esclavo…”


Es una canción de 1969 y su mejor versión, la que realizó en 1980 Joe Jackson.


2 “You Can Get It If You Really Want”, otra canción de Jimmy Cliff, que antes del estreno de la película, en 1970, la había popularizado el jamaicano Desmond Dekker. Pongo la versión de éste porque tiene subtítulos y es importante la letra. “… Puedes conseguirlo si realmente quieres…”


Ziggey Marley tiene una versión de este tema, pero os dejo con Jimmy Cliff, cuarenta años después de grabarse la película


3 “Rivers of Babylon”. En 1970, Brent Dowe y Trevor McNaughton del grupo “The Melodians”, grabaron este espiritual rastafari basado en un salmo bíblico. Así sonaba en la película


Aunque la versión más conocida es la que grabó Boney M. en 1978.


Y entre las muchas versiones, me quedaría con la de Jorma Kaukonen, gran guitarrista de rock (elegido nº 54 de todos los guitarristas de rock por la revista Rolling Stone) a quien sigo desde los tiempos de la Jefferson y Hot Tuna, y que de mayor sigue dando guerra y haciendo interesantes composiciones


4 “Many Rivers to Cross”. Imposible no conocer este tema de Jimmy Cliff compuesto en 1969 con 21 años y una clara influencia gospel. Ha sido grabado por múltiples artistas. Así sonaba en la película


Elegir entre tanta versión es complicado. Mis favoritas son las del grupo británico UB40 de 1983, del gran disco que fue “Labour of Love”


Quizá la versión más conocida sea la interpretada por Joe Cocker, que la graba por primera vez en 1982, aquí le vemos en un directo diez años después con su inconfundible voz


Y acabo con una versión con subtítulos. Aunque la letra es sencilla, sirve de disculpa para escuchar otra voz inconfundible, la del “Boss”.


Eso es todo amigos

20 de junio de 2020

BRINDIS: In Taberna. ¡Oh Fortuna!. Carmina Buriana Poesia Goliarda Espliego y Carl Off

  
  In taberna quando sumus,
non curamus quid sit humus,
sed ad ludum properamus,
cui semper insudamus.
Quid agatur in taberna
ubi nummus est pincerna,
hoc est opus ut queratur,
si quid loquar, audiatur.

    Quidam ludunt, quidam bibunt,
quidam indiscrete vivunt.
Sed in ludo qui morantur,
ex his quidam denudantur
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis induuntur.
Ibi nullus timet mortem
sed pro Baccho mittunt sortem.
     Primo pro nummata vini,
ex hac bibunt libertini;
semel bibunt pro captivis,
post hec bibunt ter pro vivis,
quater pro Christianis cunctis
quinquies pro fidelibus defunctis,
sexies pro sororibus vanis,
septies pro militibus silvanis.
    Octies pro fratribus perversis,
nonies pro monachis dispersis,
decies pro navigantibus
undecies pro discordantibus,
duodecies pro penitentibus,
tredecies pro iter agentibus.
Tam pro papa quam pro rege
bibunt omnes sine lege.
    Bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus cum ancilla,
bibit velox, bibit piger,
bibit albus, bibit niger,
bibit constans, bibit vagus,
bibit rudis, bibit magus.
    Bibit pauper et egrotus,
bibit exul et ignotus,
bibit puer, bibit canus,
bibit presul et decanus,
bibit soror, bibit frater,
bibit anus, bibit mater,
bibit ista, bibit ille,
bibunt centum, bibunt mille.
    Parum sexcente nummate
durant, cum immoderate
bibunt omnes sine meta.
Quamvis bibant mente leta,
sic nos rodunt omnes gentes
et sic erimus egentes.
Qui nos rodunt confundantur
et cum iustis non scribantur
Poema Goliardo, recogido “Carmina Burana” escrito Siglo XII-XIII Recogido y musicado por Carl Off 1937

 

Los Goliardos eran trovadores medievales anónimos que escribieron poemas, generalmente sobre los temas cotidianos que suelen ser los que preocupan a la gente. Con la "Säkularisation" (proceso semejante a la Desamortización española) se descubrieron en Alemania a principios del siglo XIX unos manuscritos de poemas medievales en la abadía benedictina de Benedikthbeuern (a 40 km de Múnich). Tanto el estado de conservación de los manuscritos como la temática profana (poemas de amor, satíricos contra la moral imperante y poemas de taberna y juego), aconsejaron mantenerlos ocultos. En 1937 el músico local Carl Off pone música a 24 poemas, iniciando una de las piezas musicales más admiradas del pasado siglo.
El vídeo previo cuenta con una muy adecuada (a mi modo de ver) traducción del texto latino, un poco irreverente, pero no hay que olvidar lo irreverente de estos poemas (de la sección de poemas de juego y taberna).
En el año 2015, el grupo castellano manchego “Espliego” ,del que he hablado la semana pasada en relación con la musicalización de los poemas cervantinos de “Don Quijote de la Mancha”, grabaron un disco con doce poemas goliardos musicalizados, varios de ellos de la serie “Carmina Burana”. Esta canción la grabaron con una traducción actualizada, con el título de “Culto a Baco”, y así suena


Se distinguen perfectamente las voces de Amancio Prada y Bernardo Fuster entre otros.
Bueno, mañana parece que tenemos libertad temporal para movernos, esperemos que sea con calma, para no volver a estar encerrados, y eso merece un brindis. 
Pero como todo eso depende de la Fortuna, acabo por hoy. Éste –“¡Oh Fortuna!”- quizá sea el tema más conocido del “Carmina Burana” y aparece por ejemplo en la banda sonora de la película “Excalibur” de 1981


Buen inicio del fin de semana

19 de junio de 2020

A Margarita Debayle. Rubén Darío, Versiones de Marta Gómez, Ofilio Picón y mas



    Margarita está linda la mar,
y el viento,
lleva esencia sutil de azahar;
yo siento
en el alma una alondra cantar;
tu acento:
Margarita, te voy a contar
un cuento:
    Esto era un rey que tenía
un palacio de diamantes,
una tienda hecha de día
y un rebaño de elefantes,
un kiosko de malaquita,
un gran manto de tisú,
y una gentil princesita,
tan bonita,
Margarita,
tan bonita, como tú.
   Una tarde, la princesa
vio una estrella aparecer;
la princesa era traviesa
y la quiso ir a coger.
   La quería para hacerla
decorar un prendedor,
con un verso y una perla
y una pluma y una flor.
   Las princesas primorosas
se parecen mucho a ti:
cortan lirios, cortan rosas,
cortan astros. Son así.
   Pues se fue la niña bella,
bajo el cielo y sobre el mar,
a cortar la blanca estrella
que la hacía suspirar.
  Y siguió camino arriba,
por la luna y más allá;
más lo malo es que ella iba
sin permiso de papá.
  Cuando estuvo ya de vuelta
de los parques del Señor,
se miraba toda envuelta
en un dulce resplandor.
   Y el rey dijo: «¿Qué te has hecho?
te he buscado y no te hallé;
y ¿qué tienes en el pecho
que encendido se te ve?».
   La princesa no mentía.
Y así, dijo la verdad:
«Fui a cortar la estrella mía
a la azul inmensidad».
  Y el rey clama: «¿No te he dicho
que el azul no hay que cortar?.
¡Qué locura!, ¡Qué capricho!...
El Señor se va a enojar».
   Y ella dice: «No hubo intento;
yo me fui no sé por qué.
Por las olas por el viento
fui a la estrella y la corté».
   Y el papá dice enojado:
«Un castigo has de tener:
vuelve al cielo y lo robado
vas ahora a devolver».
   La princesa se entristece
por su dulce flor de luz,
cuando entonces aparece
sonriendo el Buen Jesús.
   Y así dice: «En mis campiñas
esa rosa le ofrecí;
son mis flores de las niñas
que al soñar piensan en mí».
   Viste el rey pompas brillantes,
y luego hace desfilar
cuatrocientos elefantes
a la orilla de la mar.
   La princesita está bella,
pues ya tiene el prendedor
en que lucen, con la estrella,
verso, perla, pluma y flor.
* * *
   Margarita, está linda la mar,
y el viento
lleva esencia sutil de azahar:
tu aliento.
   Ya que lejos de mí vas a estar,
guarda, niña, un gentil pensamiento
al que un día te quiso contar
un cuento.

Rubén Darío A Margarita Debayle 1908, publicado en “El viaje a Nicaragua e Intermezzo Tropical” 1909


Margarita era la hija del médico y amigo de Rubén Darío Luis Henry “el Sabio” Debayle En una estancia, la niña le pidió que le contara un cuento y ese cuento-poema escrito en una noche, nos ha acompañado desde entonces
Recuerdo este poema largo que nos enseñaban en el colegio. Era incomprensible pero mágico a la vez, la belleza de las palabras se unían a la magia de las imágenes que nos llegaban escuchándolo
Margarita Debayle vivió contenta con ser la inspiradora del poema (no le pasó como a Julia Goytisolo, que le costó mucho aceptar que ese poema –“Palabras para Julia”- estaba dedicada a ella).
A pesar de la cantidad y calidad de músicos nicaragüenses, solo conozco una versión musicada de este poema. Se trata de la realizada por Ofilio Picón, con la que abre su tercer disco como solista dedicado a los poemas de Rubén Darío en el nonagésimo aniversario de su muerte “Darío en la memoria del Milenio” del año 2006
 

El otro tema musical que es el responsable de que hoy os haya hablado de este poema, es el realizado por Marta Gómez. Ayer os decía que cuanto más la escucho más me gusta esta mujer, tanto como canta, como escribe y como compone, con cuidado y dedicación plena. La canción “Esta linda la mar”, octavo tema de su disco “Entre cada palabra" del año 2005, se basa en el poema de Rubén Darío, pero lo reinterpreta de una forma que me enamora

 

En los últimos años se ha recuperado el poema con buenas ediciones editoriales, y otras formas de acercarse al mismo. Para despedirme, he elegido un corto de animación realizado hace diez años en Valencia y que fue nominado a los Goya del año 2010, realizado por Hampa Studio, y dirigido por Alex Cervantes y Diana Rodríguez, con banda sonora de Ivan Llopis interpretada por la cantante austriaca Lonely Drifter Karen. Este es el corto (14 minutos)


Y esta la canción final con la que me despido “Light me the way”


Hasta mañana, que se acaba el confinamiento en España y habrá que alabar a Baco