Buscar en este blog

17 de enero de 2021

Romance Sonámbulo Lorca (BSO Flamenco) Mazanita y mas versiones

 


Romance sonámbulo

                              A Gloria Giner
                              y a Fernando de los Ríos

Verde que te quiero verde. 
Verde viento. Verdes ramas. 
El barco sobre la mar 
y el caballo en la montaña. 
Con la sombra en la cintura 
ella sueña en su baranda, 
verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Verde que te quiero verde. 
Bajo la luna gitana,
las cosas le están mirando
y ella no puede mirarlas.
              *
Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
¿Pero quién vendrá? ¿Y por dónde...?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
soñando en la mar amarga.
              *
Compadre, quiero cambiar 
mi caballo por su casa, 
mi montura por su espejo, 
mi cuchillo por su manta. 
Compadre, vengo sangrando, 
desde los montes de Cabra. 
Si yo pudiera, mocito, 
ese trato se cerraba. 
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
Compadre, quiero morir
decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser,
con las sábanas de holanda.
¿No ves la herida que tengo
desde el pecho a la garganta?
Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.
Tu sangre rezuma y huele
alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas,
dejadme subir, dejadme,
hasta las verdes barandas.
Barandales de la luna
por donde retumba el agua.
             *
Ya suben los dos compadres
hacia las altas barandas.
Dejando un rastro de sangre.
Dejando un rastro de lágrimas.
Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal,
herían la madrugada.
              *
Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento, dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.
¡Compadre! ¿Dónde está, dime? 
¿Dónde está mi niña amarga? 
¡Cuántas veces te esperó! 
¡Cuántas veces te esperara, 
cara fresca, negro pelo,
en esta verde baranda!
              *
Sobre el rostro del aljibe
se mecía la gitana.
Verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Un carámbano de luna
la sostiene sobre el agua.
La noche se puso íntima
como una pequeña plaza.
Guardias civiles borrachos,
en la puerta golpeaban.
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar.
Y el caballo en la montaña.

Federico García Lorca: Romancero gitano (fechado el 2 de agosto de 1924) (Editado en 1928)

https://youtu.be/LRvo8jwB-Qc

 


El otro día os comentaba que el Romance se ha mantenido a través de los tiempos del último siglo el más claro exponente fue Federico García Lorca, Del libro Romancero Gitano, este es el cuarto poema y segundo romance (del primero Romance de la Luna, luna, ya había hablado), es uno de los poemas más complejos del Romancero Gitano y en él hay muchos de los  símbolos usados por el poeta, simplemente me parece hermoso. Musicalmente es muy conocido por la versión de Manzanita, que lo graba en 1978 “poco ruido y mucho duende”, siendo luego versionado por muchos cantantes, he elegido para empezara una versión en directo de Manzanita y Ana Belén en un homenaje a Lorca realizado por Televisión Española el 25 de febrero de 1985

https://youtu.be/SdfrwlR6cN4

 


La segunda es otra colaboración de Manzanita, en este caso con Ketama, y pertenece a la banda sonora de la película “Flamenco” de Carlos Saura en 1995 (hay una segunda parte con el titulo de Flamenco, flamenco, rodada por Saura y estrenada en 2010) Esta es la versión de Ketama y Manzanita

https://youtu.be/YbCwM9KUp5M

 


Otra versión muy buena es la realizada por la hija de Lole y Manuel (que participaron en la gala de febrero de 1985 con Manzanita, Ana Belén, Lola Flores y muchos más), Alba Molina, es una versión que se grabó para una edición que sacó el diario El País en noviembre de 2016, titulado “Lorca Vivo” y luego se ha utilizado en la serie “La casa de Papel”

https://youtu.be/3Qa08xxxEmU

 


Buscando versiones diferentes, hay que recordar que la primera grabada, creo que incluso antes de Manzanita fue la de Antonio Portanet ( Muertes, 1978 tema con el que se iniciaba el LP),

https://youtu.be/9DRH0BBkwhQ

 


En 1985 Patxi Andión graba en su disco del mismo nombre (undécimo corte) un tema con el mismo nombre y mismo estribillo, pero se trata de una canción sin más relación con el poema de Lorca, desde el punto de vista vocal. En el año 2000, el guitarrista austriaco Alfred Polansky, edita su disco “A part of you” junto a la mezzosoprano Stella Grigorian, esta es la versión del poema de Lorca

https://youtu.be/SV2kbN0Ee2M

 


En el 2008 el guitarrista de flamenco jazz Nono García oriundo de Barbate (Cádiz) graba su disco “Al filo de la medianoche” un gran albúm con versiones dispares desde Caravan a Asturias Patria Querida, Verde, que te quiero verde es el segundo corte del álbum y cuenta con la colaboración de Jorge Pardo como se oye desde el inicio es una versión instrumental, y como el vídeo original solo se puede ver en el Premium, os dejo con este video

https://youtu.be/hMPLbeOsbUo

 


Acabo con otra versión jazzística, más moderna, la de “Pescaitos Flamenco Quartet” que son cuatro músicos que provienen de distintso ámbitos: un cantaor flamenco, una pianista clásica, un contrabajista jazz y un percusionista de música moderna, y que crean cosas como ésta

https://youtu.be/zEL8KVodTrs

 


Buen domingo

16 de enero de 2021

Romance de Blancaflor y Filomena o la recreación del mito de Progne, Tereo y Filomena

 

Romance de Blancaflor y Filomena

Por las orillas del río, doña Urraca se pasea
con dos hijas de la mano, Blancaflor y Filomena;
el rey moro que lo supo, del camino se volviera,
de palabra se trabaron y de amores le requiebra.
Le pidió la hija mayor, y ella le dio la pequeña
y por no ser descortés se llevó la que la diera.
Se casaron, se velaron, se fueron para su tierra;
nueve meses estuvieron sin venir a ver la suegra.
Al cabo de nueve meses, rey Turquillo vino a verla.
- Bien venido, rey Turquillo; ¿qué noticias traes de mi hija?
- Blancaflor buena quedaba; en días de parir está
y vengo muy encargado que vaya allá Filomena.
- Filomena es muy chiquita para salir de la tierra
pero por ver a su hermana, vaya; vaya enhorabuena.
Montó en una yegua torda y ella en una yegua negra.
Siete leguas anduvieron sin decirse ni palabra,
de las siete pa las ocho, de amores la requiriera.
- Mira que haces, rey Turquillo; mira que el diablo te tienta,
que entre cuñados y hermanos no cabe tan gran afrenta.
Atola de pies y manos, hizo lo que quiso de ella.
Pasó por allí un pastor, de mano de Dios viniera.
- Por Dios te pido, pastor, que me escribas una letra,
una para la mi madre, -nunca ella me pariera-
y otra para la mi hermana -nunca yo la conociera-
Si mucho corrió la carta, mucho más corrió la nueva;
Blancaflor cuando lo supo, con el dolor malpariera.
Y el hijo que malparió, guisolo en una cazuela
para dar al rey Turquillo a la noche cuando vuelva.
- ¿Qué me diste, Blancaflor, qué me diste para cena?
De lo que hay que estamos juntos, nunca tan bien me supiera.
- Sangre fue de tus entrañas, gusto de tu carne mesma;
pero mejor te sabrían los besos de Filomena.
- ¿Quién te lo dijo, traidora? ¿Quién te lo fue a decir, perra?
Con esta espada que traigo, te he de cortar la cabeza.
Madres, las que tienen hijas, que las casen en su tierra,
que yo, para dos que tuve, -la fortuna lo quisiera-
una murió maneada, la otra de amores muriera.

https://youtu.be/L22C-sD29aA

 


El pasado sábado un amigo me mandó este romance por si quería escribir sobre él y como es curiosa la historia, más vale tarde que nunca. He empezado con la versión grabada por Joaquín Díaz en 1973 (Romances Truculentos), Es un claro ejemplo de romance largo y truculento como el romance de ciego que os proponía ayer, pero este es un romance muy extendido tanto en España, como en América y norte de Marruecos, como ejemplo hay recogidas en una tesis más de cien variantes de este romance en tierras canarias

El origen o la base de este romance es el mito griego clásico de Progne (o Procne) y Filomena (o Filomela), ambas hijas del Rey de Atenas Pandion, quien ante la invasión de Labdaco, Rey deTebas pidió auxilio a Tereo hijo de Ares, en recompensa le dio la mano de una de sus hijas, pero Tereo volvió al cabo de los años para llevarse a su cuñada, forzarla y encerrarla, Filomela hizo un tapiz para su hermana y esta mató a su hijo y se lo sirvió de comer a Tereo, para evitar su venganza ambas hermanas se transforman en pájaros (un gorrión y un ruiseñor) mientras Tereo las persigue transformado en Abubillla

Este mito aparece repetidas veces en la literatura hispana (Alfonso X, Lope de Vega) pero curiosamente en el romance se cambian algunas partes de la historia, excepto en alguna versión se trata de una madre y dos hijas, y el engaño del marido infiel se comunica de una forma no claramente verbal dando constancia de la mayor sensibilidad femenina para la comunicación y aportando una serie de conclusiones que reafirman lo contado en el romance. Si tenéis curiosidad y tiempo os recomiendo leer el artículo de Beatriz Gómez Acuña (https://parnaseo.uv.es/lemir/revista/revista6/BlancaflorFilomena.htm)

 

Volviendo al aspecto musical de las  versiones grabadas en disco en España, he eligido la realizada por otro musicólogo pucelano, Eliseo Parra que la recoge en su libro de 2001 “Los judíos en Aragón” y así suena en el disco que lo acompaña

https://youtu.be/mRb4RkKzFZA

 


Allende los mares, el romance se extiende desde México a Chile, quizá la versión mas conocida sea la de Violeta Parra que la graba en su disco de 1994 “El folklore y la pasión”

https://youtu.be/GS0BUVC6shY

 


Hay muchas versiones grabadas que recogen la tradición oral, por eso de la patria chica os dejo con una versión recogida en Ambás, Salcéu, concejo de Grado y cantada por la nonagenaria Fina de casa Belarma

https://youtu.be/CABN1yecEj4

 


Sirva esto de agradecimiento a las personas que se empeñan en mantener viva la cultura “oral” despreciada ya por los más cultos en el Renacimiento y ahogada ahora en un mundo donde impera la tecnología, pero si volvemos a tener que calentarnos al amor de la lumbre esa cultura nos haría mucha falta, y en cualquier caso no deberíamos desprendernos de ella ni dejar que caiga en el olvido

Buen sábado

15 de enero de 2021

Romance de Ciego. El crimen de Ceclavin. Versiones de Joaquín Díaz y Almirez

 

Romance de Ciego. El crimen de Ceclovin

En Ceclavín
señores, se cometió
un crimen fatal y triste
de los de por defender su honor.
En dicho pueblo habitaba
una viuda mala y sin piedad,
y una hija que ella tenía,
su hermosura trató de ultrajar;
por interés de cien duros
que un infame traidor la ofrecía
esa madre insensata quería
que su hija manchara su honor.
- Hija del alma,
de ti enamorado está
un caballero muy rico
que cien duros por tu honor me da.
Conque, otorga, hija del alma.
Va y le dice la madre cruel.
Que nos da mucho dinero
y eso nadie lo puede saber.
Entonces, la hermosa joven,
contestó con desdén y valor:
- Antes pierdo mil veces la vida
que un infame atropelle mi honor.
Pero la madre,
al punto la contestó:
- Si no te entregas te mato;
conque otorgar te será mejor.
Si por buenas no lo quieres
a la fuerza yo te haré entregar.
Y enseguida, aquella madre,,
al señor corriendo fue a buscar;
y le dice: - Caballeroesta noche a las diez puede usté ir,
que si mi hija no quiere entregarse
en mis manos tiene que morir.
Pero la joven,
preparada estaba ya
con un puñal de dos filos
para su honra poder libertar.
En cuanto entró el caballero
va y le dice la madre cruel:
- Vamos, hijita del alma,
hazme caso y entrégate a él.
Y entonces, la hermosa joven,
con desdén y sobrado valor
a su infame madre, sin tardanza
dieciséis puñaladas la dio.
El caballero
que escaparse intentó
agarrándole la joven
con la loave la puerta cerró.
El caballero al momento
cayó al suelo triste y sin sentido
- Perdóname, blanca joven.
Va y le dice trite y afligido.
Mira que tengo tres hijos
que inocentes de todo esto son,
y en un ángel tan puro y tan bello
creo no existía tan mal corazón.
Pero la joven,
al punto le contestó:
- Yo no puedo perdonar
a quien tanto daño me causó;
sepa que yo por usted
a mi madre la muerte la di,
porque quiso que yo me dejara
que usted abusara de mí.
Así , señor, le asesino
pa que pague su villana acción
que es muy justo que muera a mis manos
el que quiso atropellar mi honor
Cuando muerto le dejó
ella propia a la muerte se fue
y con rostro sin igual
de este modo le habló al señor juez:
- Yo, pobre soy,
y usted como juez severo
debe saber que la honra
no se paga con ningun dinero.
Así que ahora, señor juez,
haga usté lo que quiera de mí
porque es muy justo que pague
el delito que yo cometí
pues que con mi propia mano
castigué con desdén y valor
al infame que quiso comprarme
y a mi madre que loconsintió.
El señor juez
en la cárcel la metió
a aquella blanca azucena
que tan fiera defendió su honor.
La toman declaración
y la hermosa joven contestó
que ella propia a su madre traidora
sin consuelo la muerte la dio.
Y hasta el señor juez lloraba
en sentir que aquella blanca flor
a su muerte la muerte le ha dado
por ser ppura y no manchar su honor
Pero la joven
afligida, ya lloraba:
- Madre mía fuiste muy traidora;
yo por tí me hallo aquí desgraciada.
Y con terrible agonía,
ella propia la muerte se dio;
en un triste calabozo
su alma pura ha entregado al Señor.
Y una carta ya ha dejado
que a cualquiera le causa dolor:
“Adiós, madre traidora, tú fuiste
la culpable de mi perdición”.

Anónimo

https://youtu.be/sHyN_U_2X0s

 


Hablaba ayer de los Romances de Ciego y me ha parecido interesante poner un ejemplo, Los Romances de Ciego son poemas de tradición oral, similares en métrica y estructura a los romances tradicionales, solían caracterizarse por su selección de temas truculentos o sucesos insólitos, posteriormente con el desarrollo de la imprenta aparece la denominada “literatura de cordel”, que eran los pliegos que utilizaba el ciego con grabados que relataban los hechos y que en ocasiones vendía

El poema de hoy trata del honor, tema muy recurrente en nuestra literatura, y habla de un suceso acaecido en Ceclovin, localidad cacereña situada entre Alcántara y Coria, No existe constancia del suceso es esa localidad, que pese a su tamaño (1800 habitantes en 20158) ,tiene unas fiestas muy interesantes, la que se celebra en Navidad es “La Borrasca” que comienza el 23 de Diciembre y acaba con una carrera de caballos el 27 de diciembre, durante esa fiesta se cantan romances populares, y esas canciones de folklore extremeño, son las que canta el grupo alcarreño “Almirez”, en su disco de 2014 “Ceclavín: Las Raíces Vivas de la Borrasca. Folklore de Extremadura”, es el último tema, sin relación con el pueblo aparte del nombre, y es que el romance se ha recopilado en las localidades de Nava del Rey en Valladolid y en Brañosera en la montaña palentina (al norte de Aguilar de Campoo). Esta segunda recopilación se hizo en 2009, con dos primas octogenarias con un doble CD titulado “Tradición oral Palencia. Vol. 14 y 15. Romances tradicionales de Brañosera. Micaela Miguel y Agripina Santiago”

La primera recopilación la realiza Joaquín Díaz Gonzáez en Nava del Rey a Eusebia Rico en Nava del Rey, y lo graba en su disco “Romance de Ciegos”, poniendo música. En el disco se escucha la voz de la recopiladora y luego la versión de Joaquín Díaz, era el cuarto corte de la cara A

https://youtu.be/4ZRzEW7IZ4k

 


Buen fin de semana