Buscar en este blog

7 de junio de 2020

Más que nada Jorge Ben Jor 1963 y mas versiones


Os propongo seguir de viaje virtual ya que los reales aún van a tener que esperar un poco. El inicio del viaje es donde lo dejamos ayer, Noruega, un poco más al oeste, dejando el atlántico, en su capital Oslo, con la misma instrumentista de viento metal, Frøydis Grorud y distinta canción. Como es domingo un poco de bossa no está de más


La canción es, según cuentan, la canción brasileña más conocida. Es un tema de 1963, compuesto por Jorge Ben, músico poco recordado fuera de Brasil, a pesar de ser el responsable de este tema y otros de sobra conocidos como “País Tropical” de 1969.
Esta canción ha sido popularizada fundamentalmente por Sergio Mendes, tanto en los años 60 como en su versión posterior entrado este siglo, en el 2006.
Vamos de viaje al oeste desde la fría Escandinavia al templado Brasil. Esta es la primera versión de Sergio Mendes de 1966  que es difícil no recordéis


La siguiente parada rumbo al Norte, con parad en USA. Para escuchar la versión que un año más tarde hace Dizzy Gillespie a la trompeta. Lla música brasileña llegó al mundo del jazz afortunadamente para quedarse


Y viajando solo en el tiempo os propongo la versión de mi saxofonista favorito, Eric Alexander (sus discos “Gentle Ballads” del sello japonés Venus Records son magistrales), En esta ocasión os propongo una grabación reciente del año 2017 (“Songs of no Regret”)


Y el siguiente salto, ya que acabo de hablar de Japón, es viajando al Oeste hasta el país del Sol Naciente, para escuchar la versión de una vocalista madura (nacida en 1956), pero como ocurre en ese país con la voz, muy bien conservada y que da gusto oir, me refiero a Marica Hiraga, que graba esta canción en su disco "Batucada Jazz'n' Bossa" del 2008


Y ya que estamos tan lejos, ir al Sur hasta Australia, para recordar a otra de mis cantantes fetiches, Janet Seidel (1955-2017) que grabó esta versión en 1997, en su disco “The Art of Lounge”


Y de vuelta para casita, que mañana toca trabajar y habrá de nuevo poema. La versión más conocida en España podría ser la que realiza Victoria Abril en el 2007 en su disco “Pucheros de Brasil”, pero no está disponible. En 1967 se grabaron varias. He elegido la del grupo mallorquín de Manacor, “Grupo 15”, que lo cantaban así. Muy sesentera obviamente


Escuchando este tema me he encontrado esta versión de la canción de Paul McCartney del  LP “Yellow Submarine” de ese año (1967): “When I’m Sixty Four”, titulada por los mallorquines como “Cuando sea un Sesentón”. Dado que algún amigo ha cruzado la sesentena esta semana, y para otros sonó en su boda, y yo ya crucé esa barrera hace años, no puedo resistir ponerla (Además, es una mejor traducción que la de Enrique y Ana de 1980, la única otra que conocía en español)


Deseando que los que no lo habéis hecho lleguéis bien a los sesenta, y al resto podáis seguir viviendo un poco más. Gran Domingo

PS: Si queréis oír más versiones de esta última canción podéis hacerlo en esta entrada de Fonocopiando: https://fonocopiando.blogspot.com/2012/09/im-sixty-four-paul-mccartney-1967-bso.html

PS BIS: Me dice el amigo Alberto Vidal que lo de sesentón era hace casi sesenta años, que los tiempos han cambiado y ahora se debe decir "Sexagenario Sexi", Y que mejor que escucharselo cantar:

Yeahh!

6 de junio de 2020

Nearer, My God, to Thee Sarah & Eliza Flower. BSO Titanic, Mahalia Jackson y mas versiones


 El miércoles pasado, mientras tomábamos café por la mañana un par de músicos callejeros provistos de un cello y un teclado nos amenizaron con buena música. Cuando llegamos estaban tocando este tema, y el amigo con el que iba y yo nos preguntamos si esta canción era solo la canción de iglesia que conocíamos o había algo más. Me sonaba de alguna otra cosa, así que cuando llegué a casa la busqué y descubrí que era, efectivamente, un himno cristiano en origen, escrito por la inglesa Sarah Flower con música de su hermano Eliza Flower en 1845.
Este tema fue tocado por la orquesta del Titanic mientras el barco se hundía. Tras el impacto con el iceberg, los ocho músicos hicieron el impagable regalo de una música alegre para mantener el ánimo. Renunciaron a subir a los botes. Cuando el desastre era inminente, Wallace Henry Hartley, el líder de la banda, les instó a que se marcharan y salvaran sus vidas. Quedó con su violín y comenzó las primeras notas de una antigua plegaria: "Nearer, my God, To Thee". Uno a uno, sus compañeros se dieron la vuelta y se unieron a él. El himno se mezcló con los gritos desesperados y con el agua bajo sus pies. Los ocho miembros de la heroica 'Wallace Hartley Band' murieron ahogados. Este es el sonido de la banda sonora de 1997


Este viejo himno ha sido cantado por mucha  gente, en muchos estilos, merece un repaso rápido de sus múltiples versiones.
La primera que os propongo es la de Mahalia Jackson, grabada en un LP de 1960, donde canta con la banda de Percy Faith, doce himnos impresionantes. Figura como el quinto tema de la cara B


Como es un himno muy versionado os propongo un pequeño viaje para ir escuchandolo en distintos lugares, lenguas e instrumentos. La primera siguiente propuesta es viajar al Este, acercarnos a Irlanda para escuchar la versión del músico de folk Finbar Furey, una grabación reciente del 2015, "The Slender Promises" (corte décimo de doce preciosas versiones con música irlandesa)


Desde Irlanda, rumbo al Sur hasta Sudáfrica para escuchar la versión de "Ladysmith Black Mambazo", grupo coral sudafricano, en su primer disco, que se publica tras el fin del apartheid, en 1980, titulado “Intokozo”. Interpretan así este tema que aparece como el octavo de los doce cortes


Y desde Sudáfrica que mejor sitio para escuchar las versiones de jazz estilo New Orleans, que en el mismo Japón, en este caso en un directo de hace dos años desde Tokio, con un grupo cuyo nombre nos suena, aunque solo sea una casualidad, “Canal Street Jazz Band” (¿Que bien sonaba el grupo madrileño del mismo nombre, en Clamores o en el Central o mas tarde en el Bogui,....!)


Y desde Japón a otra región donde el jazz abunda, es la última versión grabada que he encontrado y es de una joven de 46 años, noruega, Frøydis Grorud, grabado en Berger el 7 de Febrero de este año poco antes de que el mundo pareciera cambiar. Frøydis, toca saxo y flauta y es muy animada, acaba de publicar su sexto disco y esta versión, con la que me despido, suena así de bien
 

Buen sábado

5 de junio de 2020

EL Viaje Definitivo Juan Ramón Jiménez Esteban Valdivieso y mas versiones



Y yo me iré. Y se quedarán los pájaros cantando;
y se quedará mi huerto con su verde árbol,
y con su pozo blanco.

Todas las tardes el cielo será azul y plácido;
y tocarán, como esta tarde están tocando,
las campanas del campanario.

Se morirán aquellos que me amaron;
y el pueblo se hará nuevo cada año;
y en el rincon de aquel mi huerto florido y encalado,
mi espiritu errará, nostalgico.

Y yo me iré; y estaré solo, sin hogar, sin árbol
verde, sin pozo blanco,
sin cielo azul y plácido...
Y se quedarán los pájaros cantando.
Juan Ramón Jiménez. Corazón en el viento, en Poemas agrestes, 1910-1911.


Un poema precioso, melancólico como esta primavera inadvertida. La poesía de Juan Ramón siempre inunda la vida y junto a él Zenobia Camprubí que nos tradujo a Rabindranath Tagore. Tantos poemas llenos de un espíritu panteísta donde las personas y sus vidas encajan en el equilibrio del mundo que les rodea.
Lo que ha sonado es una versión recitada con la voz de Paco Valladares. En 1982 el chileno Eduardo Gatti, publica su primer disco “Eduardo Gatti” (corte tercero de ocho) En el vídeo se le ve en un directo del 2006 (algo mas corto que la grabación original)


En 1998, Esteban Valdivieso, graba su disco “Fumar en Berlín” (último corte). En el 2006 se publica de nuevo en la colección “La palabra más tuya”, décimo corte del disco dedicado a León Felipe y Juan Ramón Jiménez. Me parece una gran versión


En el 2017 el albaceteño Domingo Henares Garijo publica un disco con diez poemas musicados de Juan Ramón Jiménez, el de hoy es el tercer corte y suena bastante bien en un vídeo que recoge parte del espectáculo que presentó en el 2018 con estos poemas


Como sabéis, Juan Ramón Jiménez pasó los últimos años de su vida en Puerto Rico, allí el guitarrista y músico Ernesto Cordero musicó varias de sus obras. Del poema de hoy existen varias versiones con diferentes guitarristas y sopranos. Para acabar he elegido la voz de Tineke Roseboom.


Buen finde con deseo de cambio de fase para muchos