Buscar en este blog

30 de marzo de 2020

Avrix me Galanica (Abridme Galanica) Romance sefardie




- Abridme galanica
que ya amanece.
- Abrir ya vos abro
mi lindo amor,
la noche yo non durmo
pensando en vos.
Mi padre está meldando
nos oyerá
- Amatadle la candela
así se echará.
- Mi madre está enfornando
nos oyerá.
-Arrubadle la palica
así se durmirá.
Romance Sefardi siglo XIV

Ayer hablando con una amiga me contaba que sus hijas de pequeñas oían a Joaquín Díaz, me pareció una buena disculpa y después de pensar en que tema elegir, me dije (como dice Iñigo Montoya en “La Princesa Prometida”) hay que volver al comienzo. El comienzo es el primer disco de Joaquín Diaz “Recital” publicado por Movieplay, este era el tema con el que se abría el disco


Si tenéis buena vista y os habéis fijado en la carátula que aparece en el video, habréis observado que el primer tema que aparece es “En el Frente de Gandesa” tema que a la Censura imperante en la época no le pareció oportuno incluir (si tenéis curiosidad podéis leer la entrevista que le hicieron hace dos años en

hace dos años en “El cuaderno” 


Este tema tradicional diseminado por todo el mundo tras la expulsión de los Reyes Católicos de la comunidad sefardí se ha seguido cantando en todo el mundo, os dejo con una versión reciente con instrumentos de la época realizada por Emilio Villalba y Sara Marina en 2018


La última versión es instrumental está realizada por el grupo “Labanda” en su primer disco de 1980, y es una adaptación céltico-medieval.
Un grupo de mi antiguo “barrio” que he oído y con los que he bailado en múltiples ocasiones


Os deseo un buen día y que el “enemigo invisible y letal que corre de boca en boca y nos impide salir de casa” (Gloria Antón) desaparezca

29 de marzo de 2020

Proverbios y Cantares. Antonio Machado




Proverbios y Cantares

XLIV
Todo pasa y todo queda;
pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre la mar
I
Nunca perseguí la gloria
ni dejar en la memoria
de los hombres mi canción;
yo amo los mundos sutiles,
ingrávidos y gentiles
como pompas de jabón.
Me gusta verlos pintarse
de sol y grana, volar
bajo el cielo azul, temblar
súbitamente y quebrarse
XXIX.
Caminante, son tus huellas
el camino, y nada más;
caminante, no hay camino,
se hace camino al andar.
Al andar se hace camino,
y al volver la vista atrás
se ve la senda que nunca
se ha de volver a pisar.
Caminante, no hay camino,
sino estelas en la mar.

Antonio Machado. Proverbios y Cantares. Campos de Castilla (1912 Poemas I a XXIX; 1917 Poemas XXX a LIV).

Casi todos conocemos la versión de “Cantares” reescrita por Joan Manuel Serrat, que apareció en el LP dedicado a Antonio Machado en 1969. En realidad Proverbios y Cantares son una colección de pequeños poemas que fueron publicados por primera vez en 1912 dentro del libro Campos de Castilla, y que posteriormente volvió a publicar tras su estancia en Soria en 1917, incluyendo 23 nuevos poemas. Hay otras dos ediciones de “Proverbios y Cantares” en el libro “Nuevas Canciones”, que se compone de noventa y nueve poemas, publicado también de dos partes, la primera de cincuenta y siete y la segunda de cuarenta y dos poemas. Esta es la versión de Serrat, en aquellos tiempos
 



Como podéis haber comprobado Serrat completó los poemas de Antonio Machado con unos versos suyos como homenaje al poeta sevillano, Esta sería la letra

Hace algún tiempo en ese lugar
donde hoy los bosques se visten de espinos
se oyó la voz de un poeta gritar:

"Caminante no hay camino,
se hace camino al andar..."

Golpe a golpe, verso a verso...

Murió el poeta lejos del hogar.
Le cubre el polvo de un país vecino.
Al alejarse le vieron llorar.

"Caminante no hay camino,
se hace camino al andar..."

Golpe a golpe, verso a verso...

Cuando el jilguero no puede cantar.
Cuando el poeta es un peregrino,
cuando de nada nos sirve rezar.

"Caminante no hay camino,
se hace camino al andar..."

Golpe a golpe, verso a verso

Las versiones musicales, corales o instrumentales se realizan en base al texto adaptado por Serrat, No hay demasiadas, pero si varias en diferentes estilos musicales por lo que nos sirve apara comparar como el mismo texto con distinta música a veces tiene mas diferencias que semejanzas
Hay versiones de Sabina y Serrat interpretadas conjuntamente con Joan Manuel Serrat, pero no encuentro un plus con respecto al original. La primera versión que os propongo va en ritmo de Reggae, realizada por uno grupos pioneros en España, se trata de Cañaman (Existe un personaje de Mota con este nombre, pero no creo que haya relación). Esta versión aparece en su primer disco de 1997 (“Cañaman”) y es el octavo corte


La segunda versión es la que realizó Miguel Ríos en 1972 en un concierto (realmente cuatro conciertos) que se grabó en un raro discoque publicó el sello Hispavox, ese año, era el segundo tema de la cara B. La entrada costaba 50 pesetas en el gallinero (unos 30 céntimos de euro al cambio actual) (jopeta que abuelo Cebolleta estoy hecho!!)


La tercera versión sigue en la línea rockera pero en su versión mas punki, realizada por un grupo alicantino de la localidad de Onil. Aparece en su séptimo disco “Antología Poética” (una joya donde interpretan quince poemas desde su estética), creo que realizado en el 2008, pero que no se publicó hasta el 2013, es el octavo corte


Hay otra versión rockera interesante del grupo argentino “Guillermina” por si alguien desea escucharla
Acabo con la última versión, en tono flamenco, hay varias versiones de este poema con esa música, pero la mejor, sin duda, es la de Juanito Valderrama, Se publica por primera vez en 1994, (había ya cumplido los 78 años) en el disco “Homenaje a Juanito Valderrama) es el undécimo corte, Este es un directo en TVE


 Segundo domingo ya. Animo!!

28 de marzo de 2020

Murió al Amanecer. Federico García Lorca

 

Murió al Amanecer
Noche de cuatro lunas

y un solo árbol,
con una sola sombra
y un solo pájaro.

Busco en mi carne las
huellas de tus labios.
El manantial besa al viento
sin tocarlo.

Llevo el No que me diste,
en la palma de la mano,
como un limón de cera
casi blanco.

Noche de cuatro lunas
y un solo árbol.
En la punta de una aguja
está mi amor ¡girando!
Federico García Lorca CANCIONES DE LUNA (Canciones 1921-1924)


Este poema lo interpreta Marta Gómez, una joven cantante colombiana (nacida 1978) que en el año 2011 sacó su sexo CD, “El corazón y el Sombrero” en el que interpretaba catorce poemas de Federico García Lorca, este es el séptimo corte
En el año 2017 Alina Orlova (artista lituana) interpreta esta versión en directo. Lorca es muy admirado en Rusia y países de su entorno


La última versión que os propongo apareció hace dos años, en el sexto álbum del dúo onubense  “Chez Luna” formado por Ismael Sánchez y Vicky Luna, en el disco que conmemoraba sus diez años de andadura “10 años”, este tema es el penúltimo corte


Buen dia