Buscar en este blog

6 de mayo de 2021

Habitación de Hotel 1931, Josefa Parra cuadro de Edward Hopper y más poemas

 


Habitación de hotel, 1931

                                                    (Edward Hopper)


Si hubiera una promesa
entre tú y yo, una cita
prorrogada, una luz allá a lo lejos
con que poder guiarme;
si quedase esperanza
-aunque fuese una triste
diminuta esperanza-;
si alguna vez tus labios
hubiesen pronunciado
la palabra mortal que yo anhelaba,
o algo que me sonara parecido,
pienso que aún hallaría
razón para aguardarte.
¿Y quién sabe si el trueque de la carne
no fue, de alguna forma, una promesa?

Josefa Parra,  "Alcoba del agua" (2002)

 

Josefa Parra es una poeta gaditana de Jerez, y junto a Mercedes Escolano, otra poeta gaditana de Cádiz, de la que hablé hace unos días, publicaron un libro de veinte poemas titulado “Habitación de Hotel” y publicado por la Editorial “La Compañía de Versos” en el 2010 (ISBN 978-84-938159-2-9), La portada es el cuadro de Edwar Hopper, que se encuentra en el Museo Thyssen de Madrid, Hopper es un pintor de la soledad, y este cuadro se ha utilizado mucho en este año de confinamiento. La cama desecha, la maleta revuelta, la habitación desaliñada, el ánimo desarbolado. Estampas de hotel, en la complicidad de la madrugada o la soledad del alba. Os dejo con un vídeo que explica el cuadro

https://youtu.be/Cwo6uMmFFV0

 



Continuo con esta entrada corta con tres poemas de su séptimo libro “La Hora azul” editado por Visor en el 2007

https://youtu.be/5fX0wgG2E_I

 



Y ya que es jueves, acabo con su poema “Jueves de Feria” leído por ella misma y perteneciente a su primer libro publicado “Elogio a la mala yerba” (Visor 1996)

https://youtu.be/AG-466XafPA

 


Buen jueves

5 de mayo de 2021

Leaving on a Jet Plane (Babe I Hate to Go) John Denver 1966 Peter Paul & Mary 1967 y más versiones

 


Música para el Recuerdo hace nueve días hablaba de John Denver y es curioso ver cuanta gente lo recuerda con agrado, Hoy para este día postelectoral matritense, os propongo recordar su primer gran éxito, casi a su pesar, ya que aunque fue el primero que lo grabó aunque en principio la canción se titulaba “Babe I Hate to Go”, el éxito llegó de la mano de Peter Paul & Mary, en el que quizá fue su último éxito publicado en su álbum 1700, nueve meses más tarde en septiembre de 1967, para mi es el primer recuerdo de esta canción y con las voces que la identifico, y en 1969 alcanzó el número uno de las listas de USA (lo que se debe a que aunque se grabó en 1967, Warner Bross sacó el tema como single en 1969 y arrasó)

https://youtu.be/dIGk-PWfKnE

 


Se trata de una canción sobre una despedida, y antes que no había teléfonos móviles ni internet una despedida era algo dramático y tan emotivas como lo refleja la letra de esta canción. Os dejo con una versión traducida de la canción de John Denver, interpretada a finales de los sesenta con Mama Cass (o Cass Elliot, que forma últimamente parte de mi banda sonora), con cuya voz la canción mejora al menos en mi opinión

https://youtu.be/byUN_dKOWcs

 


Hay muchas versiones entre finales de los sesenta y primeros setenta, Matt Monro, Liza Minelli,… He elegido una versión de un gran albúm de Frank Sinatra “Sinatra and Company” de 1971, penúltimo corte, con esa inconfundible voz

https://youtu.be/9I5whPylDdY

 


Y ya que estamos una preciosa versión de la cantante canadiense Chantal Kreviazuk, y que se incluyó en la banda sonora de la película Armageddon, en 1998

https://youtu.be/bbt2G71uT1M

 


Acabo con una versión gamberra, la del grupo de punk “Me First And The Gimme Gimmes”, que se dedican a versionar temas de los sesenta y setenta, para mi gusto con versiones bastante aceptables, motivo por el que suelen aparecer por este blog de cuando en cuando. Pertenece a su disco “Have a Ball” de 1997

https://youtu.be/vz32NNMpuW0

 


Buen Miércoles

4 de mayo de 2021

The Times They are Changing Bob Dylan 1964 y más versiones

 


Música para el recuerdo, por todos conocida tanto por edad como por su utilización, un clásico del nobel de Literatura Bob Dylan. "No puedo decir que los adultos no entienden a los jóvenes como se puede decir que los peces grandes no entienden a los peces pequeños. “The Times They are a Changin'” no es una declaración ... Es un sentimiento".

Os dejo con ella

https://youtu.be/-e7b09L4jY8

 


Hay muchas versiones la primera grabada apenas un mes después la realizada por Peter Paul and Mary en julio de 1964, en su disco “Peter, Paul and Mary in Concert”

https://youtu.be/mikV8VbZoQk

 



La segunda versión se grabó tres meses más tarde en octubre de 1964 por Simon & Garfunkell en su disco “Wednesday Morning, 3 A.M. - Exciting New Sounds in the Folk Tradition”

https://youtu.be/gWe5CKqGrTQ

 



La tercera versión que os propongo es algo más festiva al estilo de la de Beach Boys, se trata del cuarto disco de Cher en 1967 With Love. Cher, una versión curiosa y que nos demuestra que siempre (o casi)  ha estado Cher cantando

https://youtu.be/8vP2KEyW64M

 



La siguiente pertenece a un disco icónico que casi logré gastar, me refiero al albúm “No nukes” de 1979, donde Carly Simon, James Taylor y Graham Nash, interpretan esta versión

https://youtu.be/_JUhUXp80SE

 


Sigo con otra versión que preconiza el cambio, (en las anteriores también solo hay que ver las fotos actuales de los que cantan y los que escuchamos), me refiero a la versión que graban Ritchie Blackmore (guitarra de Deep Purple y Rainbow) y su amor Candice Night con la que fundó el grupo de folk-rock Blackmore's Night es el segundo tema de su disco Fires at Midnight del 2001

https://youtu.be/Vj7tun-ePIY

 


Y para ir acabando una muy diferente versión realizada por el pianista Herbie Hancock, para su disco “Thew Imagine Project” del 2010, en el que cuenta con la colaboración del maliense Toumani Diabate, y los irlandeses Chieftains y Lisa Hanigan que pone la voz

https://youtu.be/hPXILokHcSI

 


Aabo con una versión de hace tres meses, y con vuelta al country americano, con la versión de la Nitty Gritty Dirt Band, que ene este caso cuenta con la preciosa voz de Rosanne Cash (la hija del hombre de negro)

https://youtu.be/CoD9jvZ3098

 


Esperemos que las cosas sigan cambiando y que todos lo veamos. Buen día

3 de mayo de 2021

Reparto. León Felipe. Su relación con Angela Figuera Aymerich y Belleza Cruel. La voz y la palabra y 3. Música de Aguaviva y Evoéh

  


En 1939 en el exilio mexicano León Felipe escribe su libro “Español del éxodo y del llanto”, dedicado al presidente de la República de México como muestra de gratitud, el quinto poema del libro primero es Reparto, que dice

 "La España de las harcas no tuvo nunca poetas. De Franco han sido y siguen siendo los arzobispos, pero no los poetas. En este reparto injusto, desigual y forzoso, del lado de las harcas cayeron los arzobispos y del lado del éxodo, los poetas. Lo cual no es poca cosa. La vida de los pueblos, aún en los menesteres más humildes, funciona porque hay unos hombres allá en la Colina, que observan los signos estelares, sostienen el fuego prometeico y cantan unas canciones que hacen crecer las espigas.

Sin el hombre de la Colina, no se puede organizar una patria. Porque este hombre es tan necesario como el hombre del Capitolio y no vale menos que el hombre de la Bolsa. Sin esta vieja casta prometeica que arrastra una larga cauda herética y sagrada y lleva sobre la frente una cresta luminosa y maldita, no podrá existir ningún pueblo.

Sin el poeta no podrá existir España. Que lo oigan las harcas victoriosas, que lo oiga Franco

Tuya es la hacienda,
la casa,
el caballo
y la pistola.
Mía es la voz antigua de la tierra.
Tú te quedas con todo
y me dejas desnudo y errante por el mundo…
mas yo te dejo mudo… ¡Mudo!
¿Y cómo vas a recoger el trigo
y a alimentar el fuego
si yo me llevo la canción?"

http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/espanol-del-exodo-y-del-llanto-doctrina-elegias-y-canciones/html/ff159d2e-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html

 

Los versos finales fueron cantados por Aguaviva en su primer disco de 1970 “Cada vez más cerca”,  con el nombre de “Mía es la voz”, cuarto tema de la cara A, me sigue pareciendo milagroso que la censura autorizara este disco, máxime cuando el homenaje a León Felipe en el Cine (teatro) monumental de Madrid  el 14 de marzo de 1977, organizado por los amigos de la Unesco fue prohibido con todas las entradas vendidas, en él iba a actuar entre otros Aguaviva (junto a Soledad Bravo, Adolfo Celdrán, Francisco Curto y Luis Pastor) Esta es la versión cantada en un vídeo y audio del concierto celebrado en la Universidad Complutense de Madrid en 1978. Creo que el audio es mejor y me parece un buen homenaje a estas voces

https://youtu.be/hd4K0-aRRuI

 


Si habéis visto el documental sobre León Felipe que ha dado origen a estas tres entradas, no sé si os sorprendería cuando en un momento se dice que León Felipe quiso pedir perdón al resto de poetas españoles, que se quedaron en España, y lo hizo a través de una carta a otra gran poeta casi olvidada, Angela Figera Aymerich, nacida en Bilbao pero que residió en Madrid gran parte de su vida, conocida como la Gabriela Mistral Bilbana, por la calidad y calidez de sus poemas, actuó de mediadora entre los poetas del interior y los exiliados, en los años 1957 y 1958, consiguiendo en 1957 que Pablo Neruda recupere el diálogo -interrumpido tras la guerra civil en 1939- con los escritores del interior, y escriba su "Carta a los poetas españoles" (París, 1957).

Posteriormente, con su libro Belleza cruel y su correspondencia, convence a León Felipe para que cambie su actitud y la consideración de los poetas del interior y les "devuelva" el salmo y la canción que se llevó al exilio (México, 1958).,

Este es el texto de León Felipe “Palabras

"Con estas palabras quiero arrepentirme y desdecirme, Ángela Figuera Aymerich... de cosas que uno ha dicho, de versos que uno ha escrito...

Porque yo fui el que dijo al hermano voraz y vengativo, cuando, aquel día, nosotros, los españoles del éxodo y del llanto, salimos al viento y al mar, arrojados de la casa paterna por el último postigo del huerto... Yo fui el que dijo:

Hermano... tuya es la hacienda...
la casa, el caballo y la pistola...
Mía es la voz antigua de la tierra.
Tú te quedas con todo
y me dejas desnudo y errante por el mundo...
mas yo te dejo mudo... ¡mudo!...
Y ¿cómo vas a recoger el trigo
y a alimentar el fuego
si yo me llevo la canción?

Fue éste un triste reparto caprichoso que yo hice, entonces, dolorido, para consolarme. Ahora estoy avergonzado. Yo no me llevé la canción. Nosotros no nos llevamos la canción. Tal vez era lo único que no nos podíamos llevar: la canción, la canción de la tierra, la canción inalienable de la tierra. Y nosotros, los españoles del éxodo y del viento... ¡ya no teníamos tierra!

Vosotros os quedasteis con todo: con la tierra y la canción.

Nuestro debió haber sido el salmo, el salmo del desierto, que vive sin tierra, bajo el llanto, y que sin garfios ni raíces se prende, se agarra, anhelante, de la luz y del viento.

Yo hablé también un día del salmo. "El salmo es mío", dije, "el salmo es una joya que les dimos en prenda los poetas a los sacerdotes... y ahora lo rescato, me lo llevo, me lo llevo del templo, me lo llevo en mi garganta rota y desesperada..." Y dije también: "El salmo fugitivo y vagabundo es el lenguaje justo del español del éxodo y del llanto"... Palabras, palabras nada más. Yo no me llevé el salmo tampoco. Nosotros no nos llevamos el salmo.

Al final todo se hizo grito vano, lamento hinchado, blasfemia sin sentido, palabras de un idiota llenas de éstrépito y de furia que se perdieron como burbujas de hiel en el vacío... Y nos quedamos luego todos mudos... Los mudos fuimos nosotros... ¡Los desterrados y los mudos!

De este lado nadie dijo la palabra justa y vibrante. Hay que confesarlo: de tanta sangre a cuestas, de tanto caminar, de tanto llanto y de tanta justicia... no brotó el poeta.

Y ahora estamos aquí, del otro lado del mar, nosotros, los españoles del éxodo y del viento, asombrados y atónitos oyéndoos a vosotros cantar: con esperanza, con ira, sin miedos...

Esa voz... esas voces... Dámaso, Otero, Celaya, Hierro, Crémer, Nora, de Luis, Angela Figuera Aymerich... los que os quedasteis en la casa paterna, en la vieja heredad acorralada... Vuestros son el salmo y la canción.

México, D.F., junio, 1958. León Felipe

 

Este fue el prólogo del libro “Belleza Cruel” que aunque escrito en 1955, no se animó a intentar pasar la censura dadas sus experiencias previas, lo mandó a México, donde se presenta al Premio de Poesía “Nueva España” de la unión de intelectuales españoles, es premiado y se publica con ese prólogo de León Felipe.

Posteriormente el 29 de marzo de 1959 se publica en el periódico ABC de Madrid en la página cinco

 


León Felipe vivió en esa continua búsqueda, acabo con tres poemas del libro Versos y Oraciones de Caminante: Qué me importa que se borren (poema XXVII, primera estrofa); Huyen... Se ve que huyen (poema XIII, integro excepto tres versos intermedios) y No es lo que me trae cansado (poema XII), que han dado lugar al tema musical “Poemas Menores” de Evoeh (en el vídeo podréis encontrar el texto de los versos musicalizados)

https://youtu.be/h_l6U-HMM2M

 


Buena semana

 

Entradas Previas a ésta

1  Ahora de Pueblo en Pueblo. La voz  y la palabra 1 de 3 

https://fonocopiando.blogspot.com/2021/04/ahora-de-pueblo-en-pueblo-leon-felipe.html

2 Qué Lástima!. La voz y la palabra 2 de 3

https://fonocopiando.blogspot.com/2021/04/que-lastima-que-solo-estoy-senor-ven.html


2 de mayo de 2021

2 de Mayo. Madrid también tiene Himno. Letra de Agustín García Calvo y música de Pablo Sorozabal

 
 


HIMNO DE MADRID


I
 
Yo estaba en el medio:
giraban las otras en corro
y yo era el centro.
Ya el corro se rompe,
ya se hacen estado los pueblos,
y aquí de vacío girando
sola me quedo.
Cada cual quiere ser cada una:
no voy a ser menos:
Madrid, uno, libre, redondo,
autónomo, entero.
Mire el sujeto
las vueltas que da el mundo
para estarse quieto.
 
II
 
Yo tengo mi cuerpo,
un triángulo roto en el mapa
por ley o decreto
entre Ávila y Guadalajara,
Segovia y Toledo,
provincia de toda provincia,
flor del desierto.
Somosierra me guarda del norte y
Guadarrama con Gredos;
Jarama y Henares al Tajo
se llevan el resto.
Y a costa de esto
yo soy el ente autónomo último,
el puro y sincero.
¡Viva mi dueño!,
que sólo por ser algo
soy madrileño.
 
III
 
Y en medio del medio,
capital de la esencia y potencia,
garajes, museos,
estadios, semáforos, bancos,
y ¡vivan los muertos!,
Madrid, Metropol, ideal
del Dios del Progreso:
lo que pasa por ahí, todo pasa
en mí y por eso
funcionarios en mí y proletarios
y números, almas y masas
caen por su peso;
y yo soy de todos y nadie,
político ensueño.
Y ése es mi anhelo,
que por algo se dice
“de Madrid al cielo”.
   
AGUSTÍN GARCÍA CALVO (1983)

https://youtu.be/Sl1oMxtqVNk

 


Aunque nadie parezca recordarlo Madrid también tiene un himno, aunque es cierto que, a diferencia de los himnos de otras autonomías, como Cataluña (Els Segadors), País Vasco (Eusko Abendaren Ereserkia), Galicia (Os Pinos), Andalucía (Himno de Andalucía), Asturias (Asturias, patria querida) o la Comunidad Valenciana (Himne de l'Exposició), este himno tiene un uso testimonial, prácticamente relegado a algunos actos oficiales, como la conmemoración del levantamiento del 2 de mayo de 1808, aunque eso parece ser más cosa de los políticos que nunca les gustó que de los ciudadanos, que cuando han podido lo han cantado (dentro de la posibilidad no muy fácil de conocerlo). El himno se le encargó por el entonces presidente autonómico Joaquín Leguina al poeta Agustín García Calvo, que cobró una peseta por le encargo, y la música se encargó al compositor Pablo Sorozabal Serrano. Vamos a escuchar el himno cantado y con música

https://youtu.be/V7-2m1FN8W8

 


Y seguidamente la versión instrumental que es más usada dentro del poco uso del mismo compuesta por Pablo Sorazabal Serrano fallecido en Madrid en el 2007 a los 73 años

https://youtu.be/_LkL5PACI74

 


Se ha escrito mucho sobre este antihimno, si queréis pasar parte del día de la Comunidad de Madrid leyendo sobre ello os recomiendo

1 Artículo Revista Yorokobu https://www.yorokobu.es/himno-de-la-comunidad-de-madrid/

2 Artículo sobre cartas de Enrique Tierno Galván y Agustín García Calvo sobre el himno https://elpais.com/cultura/2020-06-30/el-himno-de-madrid-se-debatio-por-carta.html

 

Buen día

1 de mayo de 2021

135 años del Origen del Primero de Mayo. Chicago 1886. Hay ocho cuerdas Silvio Rodríguez, Himno del Primero de Mayo de Pietro Gori con música de Verdi

  


Hoy hace ciento treinta y cinco años del primer Primero de Mayo que se convoca en USA para intentar conseguir la jornada de ocho horas, ya que a pesar de los intentos legislativos el horario habitual podía alcanzar las doce o más horas diarias, para ello se convoca una huelga general, que en Chicago se mantiene hasta el 4 de mayo, fecha en la que se convoca una concentración, que acaba siendo disuelta por la policía y tras estallar una bomba de origen desconocido, se produce un caos con muertos entre policías y obreros, que acaba en un juicio contra ocho personas acusados de ser instigadores morales de la bomba ya que se demostró que no estaban allí cuando ésta estalló, y en pena de horca para cinco y cárcel para otros tres. Al cabo del tiempo se demuestra que el juicio y las pruebas fueron amañadas y se indulta a los tres condenados a cárcel. Desde 1989 se celebra en conmemoración de este hecho el primero de mayo en casi todo el mundo (en USA y Canadá se celebra el primer sábado de septiembre, en España en época de la Dictadura Franquista se celebraba el 19 de marzo. Os dejo con un vídeo explicativo subido por el diario “La Razón” de México perteneciente al grupo editorial La Razón y por ello creo que no sospechoso de un tratamiento partidista del tema

https://youtu.be/zsfseKNWfb4

 


Como siempre habrá que poner música a la efemérides pero no he encontrado mucha la verdad, tan sólo estas dos canciones , la primera un poema de Silvio Rodríguez, titulado “primero de mayo (o las ocho cuerdas)”, que creo que no se grabó para ningún disco concreto (como muchas de sus canciones)

https://youtu.be/wiF_hu10wig


 

La segunda propuesta musical, es el “Himno del Primero de Mayo”, escrito por el poeta y abogado italiano Pietro Gori, que adaptó a la música del Va Pensiero del Nabbuco de Verdi, escrita cincuenta años antes (1842) en un Milán ocupado por las tropas de la monarquía absoluta austríaca, ubicando la acción en una Babilonia lejana como metáfora para evadir la censura

El poema de Gori es un bello himno decimonónico, adaptado a la música de Verdi

https://youtu.be/Q0l6RYqPPFI

 


Y acabo con ese fragmento de Nabucco (o el Coro de los esclavos hebreos) del genial Verdi. Ojalá vuele el pensamiento y nos haga más libres

https://youtu.be/E8v6e3duZ8M

 


Buen día