Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta Joaquín Díaz. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Joaquín Díaz. Mostrar todas las entradas

22 de junio de 2021

Romance de las Señas del Esposo o del marido o de la Ausencia Joaquín Díaz, Nuevo Mester de Juglaría, Alalumbre Folk y Acetre

 


Hoy volvemos a los romances, que se mezclan con las canciones infantiles y se desparraman a lo largo de la geografía. La propuesta es este Romance conocido como de las señas del esposo o de las señas del marido o Soldadito, soldadito ¿de la guerra viene usted?, difundido por todo el territorio peninsular y canario y en America desde Chile a Estados Unidos, y muy cercano al Mambrú francés

 

Romance de las señas del esposo

—Soldadito, soldadito,

¿de la guerra viene usted?

—Sí, señora, de allá vengo,

¿por qué lo pregunta usted?

—Por si ha visto a mi marido

en la guerra alguna vez.

—Si lo he visto o no lo he visto,

dígame las señas de él.

—Mi marido es alto y rubio,

vestido de coronel,

y en la punta de la espada

lleva un pañuelito inglés,

que lo bordé cuando niña,

cuando niña en mi niñez.

—Por las señas que me ha dado,

su marido muerto es,

y en su testamento ha dicho

que me case con usted.

—Eso sí que no lo hago,

eso sí que no lo haré;

siete años lo he esperado,

otros siete esperaré;

estas tres hijas que tengo

¿dónde las colocaré?

Una en casa de doña Ana,

otra en casa de la Inés,

y la más chica que tengo

conmigo la dejaré,

para que me lave y planche

y me haga de comer.

—¡Mire usted, la picarona,

si se supo defender,

siendo yo su amado esposo

y ella mi amada mujer!

Anónimo: Romance novelesco (XVIII)

https://youtu.be/Ndtx2Q9YMBY

 


Obviamente como en todo buen romance la letra puede variar, a continuación de esta versión mexicana, os propongo la recogida en el Sur de Estados Unidos por Joaquín Díaz

https://youtu.be/SaSr82qhExA

 


Y esta la versión existente mucho más al Sur en Chile, cantada por Joaquín Díaz y Gabriela Pizarro

https://youtu.be/UKOUQ3OzGHA

 


Y esta la versión del propio Joaquín Díaz en su disco Cancioneros de Romance de 197, con el título "Romance de la Ausencia"

https://youtu.be/nJ52tRZW9gM

 


Una versión mas infantil, la grabó “Nuevo Mester de Juglaría” , con el título “Este es el Mambrú, señores” del disco: “Coplas del Tío Sidín” de 1985;

https://youtu.be/Cazu7HggN2c

 



Desde Valladolid esta es la versión del grupo “Alalumbre Folk” de su disco “Canciones de Plaza y Palacio” grabado en el castillo de Fuensaldaña, una bella versión con muy buen acompañamiento musical

https://youtu.be/SK2m5_inEsA

 


De Extremadura esta es la versión del grupo “Acetre” en un directo en la bella ciudad de Olivenza y recogido en su disco “Anniversario” del 2017

https://youtu.be/r_4CFIZKwcE

 


Es quizá mi versión favorita. Buen martes ya en verano y casi en San Juan

19 de enero de 2021

Romance de Delgadina, Romance, Cuento y Corrido todo en uno

 

Romance de Delgadina

Un rey tenía tres hijas,
todas tres como la plata,
la más pequeña de ellas
Delgadina se llamaba.
Un día estando a la mesa
su padre la remiraba:
—Mucho me mira usted, padre,
mucho me mira a la cara.
—Más te tengo de mirar
si has de ser mi enamorada.
—No lo quiera Dios del cielo,
ni la Virgen soberana,
ser de mi padre mujer,
madrastra de mis hermanas.
—¡Alto!, ¡alto, mis criados!,
a Delgadina encerradla
en un cuarto muy oscuro,
donde no se vea nada;
que no la den de comer,
sino cecina salada,
que no la den de beber,
sino agua de retama.
Al cabo de siete años
el cuarto se hizo ventana.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a la ventana
donde estaban sus hermanos
tirando al juego de barras.
—Hermanos, porque lo sois,
alcanzadme un jarro de agua,
que con el alma lo pido,
que la vida se me acaba.
—Hermanita Delgadina,
de buen gana lo alcanzara;
si el rey padre lo supiera,
la cabeza nos cortara.
Delgadina se retira
muy triste y desconsolada.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a otra ventana
donde estaban sus hermanas
bordando puños de plata.
—Hermanas, porque lo sois,
alcanzadme un jarro de agua,
que con el alma lo pido,
que la vida se me acaba.
—Hermanita Delgadina,
de buen grado lo alcanzara;
si el rey padre lo supiera,
la cabeza nos cortara.
Delgadina se retira
muy triste y desconsolada.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a otra ventana
donde allí estaba su madre
en silla de oro sentada.
—Madre, porque lo es usted,
alcánceme un jarro de agua,
que con el alma lo pido,
que la vida se me acaba.
—Quítate de ahí, Delgadina,
quítate de ahí, perra mala;
siete años hace con hoy
que por ti estoy mal casada.
—Y otros tantos, madre mía,
hace que estoy yo encerrada.
Delgadina se retira
muy triste y desconsolada.
Delgadina con gran sed
se ha asomado a otra ventana
donde allí estaba su padre
con los criados de caza.
—Padre, porque lo es usted,
alcánceme un jarro de agua,
que con el alma la pido,
que la vida se me acaba.
—Sí que te lo alcanzaré,
si has de ser mi enamorada.
—Padre mío, lo seré,
aunque sea de mala gana.
—¡Alto!, ¡alto, mis criados!,
a Delgadina darle agua.
Cuando llegaba el primero
Delgadina ya no hablaba;
cuando llegaba el segundo
Delgadina ya expiraba;
cuando llegaba el tercero
Delgadina muerta estaba,
no por la sed que tenía
ni por la hambre que pasaba,
que en la cabecera tiene
una fuente muy reclara,
la cama de Delgadina
de ángeles está rodeada;
en la cama de su hermano,
una víbora enroscada;
en la cama de su madre,
una serpiente alargada.
Los demonios a su padre
al infierno le llevaban.

Anónimo: Romance medieval

https://youtu.be/pCgQUcw5N74

 


El de hoy es un Romance medieval de los más difundidos en España y America (mas de ciento veintitrés versiones de México a Chile., a las que hay que añadir las existentes en el Sur de USA), además de su difusión es uno de los romances que se han transmitido tanto en verso como en prosa, existiendo incluso alguna versión mixta donde se intercalan los versos entre la narración en prosa.

Es un romance trágico con el tema del incesto como base, y con claras connotaciones religiosas, pues condena al infierno al padre y lleva a la pobre doncella al cielo- Existen versiones menos fuertes donde los requerimientos del padre no son tan explícitos y el padre la condena por que le responde que le quiere “mas que a la sal de los alimentos”, Delgadina se escapa y da al padre en una fonda donde encuentra trabajo comida sin sal, para demostrar la importancia de su amor filial, pero incluso en estas versiones, la madre suele quejarse cuando Delgadina le pide agua de que lleva ese tiempo de su cautiverio como “malcasada”

La primera versión que he elegido es la de Joaquín Díaz de su disco de  1970 “De la picaresca tradicional”. La siguiente versión es del mismo grupo de música tradicional asturiana del que hablaba ayer “Muyeres” de su penúltimo disco “País malva” de 2018, es una versión preciosa en la que colabora la arpista bretona Morgane Le Cuff (el arpa celta o bretona es más pequeña que el arpa tradicional)

https://youtu.be/RkqwEMQEJ4k

 


Hay versiones de grandes grupos de folklore como Nuevo Mester de Juglaría o Candeal, pero ya que estamos por tierras del Norte (Joaquín Díaz aunque zamorano de nacimiento y pucelano de adopción, tiene su origen familiar en el pueblo de Iguanzu, en el concejo de Cabrales), he elegido la versión de dos buenos músicos tradicionales cántabros, que no había tenido ocasión de hablaros de ellos, se trata de Marcos Bárcena y Miguel Cadavieco, que en el 2011, la grabaron en su disco “Mano a Mano”, y suena así de bien

https://youtu.be/d48kiR3ZKtU

 


La cuarta versión que os propongo viene de tierras americanas, es del disco “Canciones españolas en el sudoeste de los Estados Unidos” que grabó Joaquín Díaz en el 2007, es más corto y quizá mas lírico, además cuenta con un buen acompañamiento de piano, violín y percusión

https://youtu.be/s1RU0TxhlMA

 


En tierras de México el romance se convirtió en un corrido, que cantaron las hermanas Mendoza, y os dejo con una versión de los hermanos Carolina y David González (Dueto América), que se recoge en su album “Aguascalientes” 60ª aniversario, del año 2012

https://youtu.be/ivcQuhhbogc

 


Como colofón acabo con una versión curiosa, subida hace un año desde el Conservatorio de Moscú, en relación con el “XXIII Return Chamber Music Festival”, donde interpretan este tema por: Alisa Ten (voz), Roman Mints (violín), Rust Pozyumsky (viola da gamba) y Andrey Doinikov (batería). Alisa Ten, tiene un registo vocal prodigioso que va desde la música barroca a la de jazz, pasando por música folk e indie

https://youtu.be/r-SUkuscQMI

 


Buen martes sin embarques