Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
Cuando mi pensamiento va hacia ti, se
perfuma;
tu mirar es tan dulce, que se torna profundo.
Bajo tus pies desnudos aún hay blancor de espuma,
y en tus labios compendias la alegría del mundo.
El amor pasajero tiene el encanto
breve,
y ofrece un igual término para el gozo y la pena.
Hace una hora que un nombre grabé sobre la nieve;
hace un minuto dije mi amor sobre la arena.
Las hojas amarillas caen en la
alameda,
en donde vagan tantas parejas amorosas.
Y en la copa de Otoño un vago vino queda
en que han de deshojarse, Primavera, tus rosas.
Rubén Darío. En El canto
errante. 1907
Esta es la versión del
Nicaragüense Ofilio Picón, de su disco donde canta a Rubén Darío del 2006, del
que ya hemos hablado
En el 2004 José María Vitier
que había hecho un arreglo musical magnífico, lo canta en directo con Martirio.
Años después lo incluyen en su disco “El aire que nos rodea” del 2015
La última versión es la de
Pablo Milanés en su disco “Canción de Otoño” también del 2015, donde interpreta
las versiones de José María Vitier. Una mezcla enriquecedora y un disco que
emociona
Ya se acabó el otoño en el
hemisferio Sur, concretamente el 20 de junio cerca de la media noche, pero siempre se añora lo que nos deja Esperemos un nuevo otoño y una nueva primavera con nueva vida
Primer domingo de movilidad,
así que un poco de ritmo no está de más.
En 1972 se estrena “The
Harder they come” una película de crímenes jamaicanos basada en una historia real
de los años cuarenta en Jamaica, protagonizada por el cantante de reggae Jimmy
Cliff. Tuvo poco éxito al principio, hasta que poco a poco, gracias a su
magnífica banda sonora, comenzó a popularizarse hasta acabar siendo una película
de culto. Se dice que es la responsable de la difusión y extensión de la música
reggae en Estados Unidos (y claro el disco “Exodus” de Bob Marley de 1978).
Recuerdo haber visto la película
cuando se estrenó en España, en Madrid, en los cines “Alphaville” sobre
1979-1980, con el título de “Caiga quien caiga”, y que, aunque la película no era muy brillante y la actuación de Jimmy Cliff solo pasable, la banda sonora
era una maravilla, tanto que al menos cuatro de sus temas han sido grandes
éxitos. Paso a recordarlos
1 “The Harder they Come”,
interpretada por Jimmy Cliff. Es el tema con el que salías cantando del cine. “…Prefiero
ser un hombre libre que vivir como una marioneta o un esclavo…”
Es una canción de 1969 y su mejor versión, la que realizó en 1980 Joe Jackson.
2 “You Can Get It If You
Really Want”, otra canción de Jimmy Cliff, que antes del estreno de la
película, en 1970, la había popularizado el jamaicano Desmond Dekker. Pongo la
versión de éste porque tiene subtítulos y es importante la letra. “… Puedes
conseguirlo si realmente quieres…”
Ziggey Marley tiene una
versión de este tema, pero os dejo con Jimmy Cliff, cuarenta años después de
grabarse la película
3 “Rivers of Babylon”. En
1970, Brent Dowe y Trevor McNaughton del grupo “The Melodians”, grabaron este
espiritual rastafari basado en un salmo bíblico. Así sonaba en la película
Aunque la versión más conocida
es la que grabó Boney M. en 1978.
Y entre las muchas versiones,
me quedaría con la de Jorma Kaukonen, gran guitarrista de rock (elegido nº 54 de todos los guitarristas de rock por la revista
Rolling Stone) a quien sigo desde los tiempos de la Jefferson y Hot Tuna, y que
de mayor sigue dando guerra y haciendo interesantes composiciones
4 “Many Rivers to Cross”.
Imposible no conocer este tema de Jimmy Cliff compuesto en 1969 con 21 años y
una clara influencia gospel. Ha sido grabado por múltiples artistas. Así sonaba
en la película
Elegir entre tanta versión
es complicado. Mis favoritas son las del grupo británico UB40 de 1983, del gran
disco que fue “Labour of Love”
Quizá la versión más
conocida sea la interpretada por Joe Cocker, que la graba por primera vez en
1982, aquí le vemos en un directo diez años después con su inconfundible voz
Y acabo con una versión con
subtítulos. Aunque la letra es sencilla, sirve de disculpa para escuchar otra
voz inconfundible, la del “Boss”.
In
taberna quando sumus,
non curamus quid sit humus,
sed ad ludum properamus,
cui semper insudamus.
Quid agatur in taberna
ubi nummus est pincerna,
hoc est opus ut queratur,
si quid loquar, audiatur.
Quidam
ludunt, quidam bibunt,
quidam indiscrete vivunt.
Sed in ludo qui morantur,
ex his quidam denudantur
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis induuntur.
Ibi nullus timet mortem
sed pro Baccho mittunt sortem.
Primo
pro nummata vini,
ex hac bibunt libertini;
semel bibunt pro captivis,
post hec bibunt ter pro vivis,
quater pro Christianis cunctis
quinquies pro fidelibus defunctis,
sexies pro sororibus vanis,
septies pro militibus silvanis.
Octies
pro fratribus perversis,
nonies pro monachis dispersis,
decies pro navigantibus
undecies pro discordantibus,
duodecies pro penitentibus,
tredecies pro iter agentibus.
Tam pro papa quam pro rege
bibunt omnes sine lege.
Parum sexcente nummate
durant, cum immoderate
bibunt omnes sine meta.
Quamvis bibant mente leta,
sic nos rodunt omnes gentes
et sic erimus egentes.
Qui nos rodunt confundantur
et cum iustis non scribantur
Poema Goliardo, recogido “Carmina Burana” escrito Siglo XII-XIII
Recogido y musicado por Carl Off 1937
Los Goliardos eran trovadores
medievales anónimos que escribieron poemas, generalmente sobre los temas
cotidianos que suelen ser los que preocupan a la gente. Con la "Säkularisation"
(proceso semejante a la Desamortización española) se descubrieron en Alemania a
principios del siglo XIX unos manuscritos de poemas medievales en la abadía
benedictina de Benedikthbeuern (a 40 km de Múnich). Tanto el estado de
conservación de los manuscritos como la temática profana (poemas de amor, satíricos
contra la moral imperante y poemas de taberna y juego), aconsejaron mantenerlos ocultos. En 1937 el músico local Carl Off pone música a 24 poemas, iniciando
una de las piezas musicales más admiradas del pasado siglo.
El vídeo previo cuenta con
una muy adecuada (a mi modo de ver) traducción del texto latino, un poco
irreverente, pero no hay que olvidar lo irreverente de estos poemas (de la sección
de poemas de juego y taberna).
En el año 2015, el grupo
castellano manchego “Espliego” ,del que he hablado la semana pasada en relación con
la musicalización de los poemas cervantinos de “Don Quijote de la Mancha”, grabaron
un disco con doce poemas goliardos musicalizados, varios de ellos de la serie “Carmina
Burana”. Esta canción la grabaron con una traducción actualizada, con el título
de “Culto a Baco”, y así suena
Se distinguen perfectamente
las voces de Amancio Prada y Bernardo Fuster entre otros.
Bueno, mañana parece que
tenemos libertad temporal para movernos, esperemos que sea con calma, para no
volver a estar encerrados, y eso merece un brindis.
Pero como todo eso depende
de la Fortuna, acabo por hoy. Éste –“¡Oh Fortuna!”- quizá sea el tema
más conocido del “Carmina Burana” y aparece por ejemplo en la banda sonora de
la película “Excalibur” de 1981
Margarita está linda la mar,
y el viento,
lleva esencia sutil de azahar;
yo siento
en el alma una alondra cantar;
tu acento:
Margarita, te voy a contar
un cuento:
Esto era un rey que tenía
un palacio de diamantes,
una tienda hecha de día
y un rebaño de elefantes,
un kiosko de malaquita,
un gran manto de tisú,
y una gentil princesita,
tan bonita,
Margarita,
tan bonita, como tú.
Una tarde, la princesa
vio una estrella aparecer;
la princesa era traviesa
y la quiso ir a coger.
La quería para hacerla
decorar un prendedor,
con un verso y una perla
y una pluma y una flor.
Las princesas primorosas
se parecen mucho a ti:
cortan lirios, cortan rosas,
cortan astros. Son así.
Pues se fue la niña bella,
bajo el cielo y sobre el mar,
a cortar la blanca estrella
que la hacía suspirar.
Y siguió camino arriba,
por la luna y más allá;
más lo malo es que ella iba
sin permiso de papá.
Cuando estuvo ya de vuelta
de los parques del Señor,
se miraba toda envuelta
en un dulce resplandor.
Y el rey dijo: «¿Qué te has hecho?
te he buscado y no te hallé;
y ¿qué tienes en el pecho
que encendido se te ve?».
La princesa no mentía.
Y así, dijo la verdad:
«Fui a cortar la estrella mía
a la azul inmensidad».
Y el rey clama: «¿No te he dicho
que el azul no hay que cortar?.
¡Qué locura!, ¡Qué capricho!...
El Señor se va a enojar».
Y ella dice: «No hubo intento;
yo me fui no sé por qué.
Por las olas por el viento
fui a la estrella y la corté».
Y el papá dice enojado:
«Un castigo has de tener:
vuelve al cielo y lo robado
vas ahora a devolver».
La princesa se entristece
por su dulce flor de luz,
cuando entonces aparece
sonriendo el Buen Jesús.
Y así dice: «En mis campiñas
esa rosa le ofrecí;
son mis flores de las niñas
que al soñar piensan en mí».
Viste el rey pompas brillantes,
y luego hace desfilar
cuatrocientos elefantes
a la orilla de la mar.
La princesita está bella,
pues ya tiene el prendedor
en que lucen, con la estrella,
verso, perla, pluma y flor.
* * *
Margarita, está linda la mar,
y el viento
lleva esencia sutil de azahar:
tu aliento.
Ya que lejos de mí vas a estar,
guarda, niña, un gentil pensamiento
al que un día te quiso contar
un cuento.
Rubén Darío A Margarita
Debayle 1908, publicado en “El viaje a Nicaragua e Intermezzo Tropical” 1909
Margarita era la hija del
médico y amigo de Rubén Darío Luis Henry “el Sabio” Debayle En una estancia, la
niña le pidió que le contara un cuento y ese cuento-poema escrito en una noche,
nos ha acompañado desde entonces
Recuerdo este poema largo
que nos enseñaban en el colegio. Era incomprensible pero mágico a la vez, la belleza
de las palabras se unían a la magia de las imágenes que nos llegaban
escuchándolo
Margarita Debayle vivió
contenta con ser la inspiradora del poema (no le pasó como a Julia Goytisolo,
que le costó mucho aceptar que ese poema –“Palabras para Julia”- estaba
dedicada a ella).
A pesar de la cantidad y
calidad de músicos nicaragüenses, solo conozco una versión musicada de este
poema. Se trata de la realizada por Ofilio Picón, con la que abre su tercer
disco como solista dedicado a los poemas de Rubén Darío en el nonagésimo aniversario
de su muerte “Darío en la memoria del Milenio” del año 2006
El otro tema musical que es
el responsable de que hoy os haya hablado de este poema, es el realizado por Marta
Gómez. Ayer os decía que cuanto más la escucho más me gusta esta mujer, tanto
como canta, como escribe y como compone, con cuidado y dedicación plena. La
canción “Esta linda la mar”, octavo tema de su disco “Entre cada palabra" del año
2005, se basa en el poema de Rubén Darío, pero lo reinterpreta de una forma
que me enamora
En los últimos años se ha
recuperado el poema con buenas ediciones editoriales, y otras formas de
acercarse al mismo. Para despedirme, he elegido un corto de animación realizado
hace diez años en Valencia y que fue nominado a los Goya del año 2010,
realizado por Hampa Studio, y dirigido por Alex Cervantes y Diana Rodríguez, con
banda sonora de Ivan Llopis interpretada por la cantante austriaca Lonely
Drifter Karen. Este es el corto (14 minutos)
Y esta la canción final con
la que me despido “Light me the way”
Hasta mañana, que se acaba el
confinamiento en España y habrá que alabar a Baco
No conoces la lluvia ni los árboles,
pero ya eres un bosque.
Hoy que comienza el mundo para ti,
que se pueblan tus ojos con el mar,
que todos te reciben como en una estación
donde se espera siempre,
que es principio y asombro,
mapas que no aseguran un lugar donde ir.
Hoy que el mundo comienza,
tristeza inadvertida,
eres el tiempo limpio,
el olor a madera y el silencio,
las preguntas sin sombras
y el amor sin orgullo
del que ha perdido todo.
Es esa mi certeza,
las olas, el océano,
tu risa que es un pájaro.
Has traído el murmullo de un recuerdo,
los pies pequeños, como pequeño
es el rastro de nieve que has dejado
en las horas de enero.
Cómo será la vida cuando crezca en tus manos
con la fragilidad de las buenas noticias,
como un pez que se escurre para volver al río.
Una tarde cualquiera,
con la misma sorpresa que un amor,
vas a sentir la brisa que ha tocado los árboles
con su cansancio antiguo.
Hay veces que es rugosa y escuece como un
fósforo
cuando enciende un recuerdo…
Tus manos brillan,
no hay sombras ni puñales,
puedo ver los cometas
arañando la noche
como un barco que zarpa y se adentra en la niebla.
La vida es una casa donde habita un
extraño,
un jardín del pasado al que no volverás,
una orilla que buscas con miedo a los fantasmas.
Pero también la vida
es una luz detrás de una ventana
cuando la oscuridad
ocupa cada hueco y cada continente.
Esta noche es oscura,
el tren busca unos brazos
que están al otro lado de las horas.
Mientras, pienso en el modo de decirte
que los sueños son parte de nosotros
como un embarcadero es un viaje.
Porque ya eres un bosque,
y hay delfines, y lagos, y montañas,
y amores imposibles
que se llamarán Celia.
Alguien dice tu nombre en el futuro
y se llena de gente una casa vacía,
todos se sientan a la mesa
Ya lo habrás olvidado,
fue la felicidad quien sembró este dolor,
fue la felicidad igual que una tormenta
sobre un vaso vacío.
Cuando lleguen el miedo y la desesperanza,
y todas las cerezas hayan caído al barro,
y las gaviotas griten
el olvido imposible de una mujer herida
que siente que avanzar es quedarse más sola…
Si todo esto sucede
recuerda la manera en que la lluvia
se convierte en un árbol
y el modo en que las olas
son el final del agua y el principio del mar.
No conoces el mar, ni el barro, ni los
árboles,
pero ya eres un bosque por el que pasa un río.
Fernando Valverde. “La insistencia
del daño”. Ed. Visor 2014
(“Celia”, fue escrito para
su sobrina el día de su nacimiento y obtuvo el
Premio
del Tren Antonio Machado de Poesía).
Fernando Valverde es uno de
los valores de la poesía hispana. Joven (de 1980) y granadino, hemos escuchado
su poema recitado por Patricia Torres. Valverde ha sido elegido el poeta más
relevante en lengua española nacido después de 1970, por cerca de doscientos críticos de más de cien
universidades, Harvard, Oxford, Columbia o Princeton, entre ellas.
En el 2014, el también granadino,
Juan Pinilla, le puso música y lo grabó en su disco “Jugando con fuego”. Aquí lo
podemos ver y oír intercalando cante con el texto recitado por el autor.
Marta Gómez, es una
artista colombiana que cuanto más la escucho más me sorprende y maravilla,
grabó su propia versión del poema en su disco “La alegría y el canto” de abril
de 2018
La vida es una página en
blanco, de todos depende llenarla de color