Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta Quilapayún. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Quilapayún. Mostrar todas las entradas

15 de marzo de 2024

Canción de Soldados Chambao BSO Caleta Palace (2023) Stormy Weather Harold Arlem


El lunes pasado asistí a un pase de la película de José Antonio Hergueta, Caleta Palace, con la presencia del director. Un documental o falos documental seleccionado para los premios Goya de este año, y que me gustó mucho

La historia trata de los sucesos ocurridos en Málaga desde el 18 de julio de 1936 al 8 de febrero de 1937, narrados a través de  los testimonios escritos de ocho de  las personas que lo vivieron. Como pasar del Paraíso al Infierno o una reflexión sobre la capacidad destructiva de la especie humana cuando siente el regusto de la sangre cerca. Este es el trailer de la película

https://youtu.be/1mUIQ1unb-U

 


La música es de la compositora malagueña Isabel Royán, y cuenta con algo menos de cinco canciones que aparecen en los créditos de la película. La canción que suena en un par de ocasiones es esta versión de otros malagueños, el grupo, Chambao, de Canción de Soldados

https://youtu.be/gmjDZ5m94fc

 


La voz de  María del Mar Rodríguez Carnero, suaviza esta canción que yo recuerdo en las primeras versiones apócrifas de Chicho Sánchez Ferlosio, que llegaron a partir de 1964 tras la grabación por los suecos de Clarte de "los cantos de la resistencia Española"

https://youtu.be/_TUEwbmmhXU

 


Aunque la mayor difusión llegó de su salto a Chile de la mano de Rolando Alarcón en 1967 (muy similar a la de Chicho), y grabada posteriormente por Quilapayún en 1968 con el titulo "Dicen que la patria es"  Esta versión tiene cambios en la letra

https://youtu.be/Io3gJxIiMf8

 


En el 2018 se presentó el documental ·El largo silencio" sobre la Guerra Civil Española en el valle de los Pedroches de Córdoba,, que también cantaba con una versión de este tema, en esta ocasión cantada por la cordobesa de Pozoblanco María José Llergo. Para mí, que estoy acostumbrado a iorla en su registro más flamenco, me sorprendió gratamente, esta versión

https://youtu.be/aiyHi9MzW30



José Antonio Hergueta, nos contaba en el coloquio posterior, que un amigo estadounidense le contaba, que allí se había calculado que para que desaparezcan las consecuencias y efectos de una guerra civil, debían pasar ciento cincuenta años. Aún queda algún tiempo. Ojalá no tengamos que oír de nuevo una frase terrible que se repite, sobre las guerras: «Dichosos los que mueren primero».

Acabo con otro tema que suena en la película "Stormy Weather", en una versión de 1934, creo que con la voz  de  Harold Arlen

https://youtu.be/a8CCBniIfpk



 

Os recomiendo ver la película donde no hay malos y buenos sólo violencia injustificada , que contrasta con la luz mediterránea de  Málaga, tan bien recogida en el film. Posiblemente a finales de este año se ponga en TVE y en Canal Sur. 

Buen fin de semana

9 de junio de 2023

Canción del Viernes. If I Had a Hammer. Si yo tuviera un martillo. Peter, Paul & Mary, Rita Pavone, Martha & Vandellas, Victor Jara & Quilapayún, Aretha Franklin, Johnny Cash y Bruce Springsteen

Acababa ayer con las canciones protesta de finales de los sesenta y setenta. En relación con ellas e interpretada por Victor Jara Y Quilapayun, he recordado esta canción, de Pete Seeger de 1949 e interpretada pro el propio Peter en su grupo The Wealers, y que se hizo famosa, tras ser grabada en el disco de debut de Peter, Paul & Mary  en 1962, aquí los vemos en el Newport Festival de 1963

https://youtu.be/_UKvpONl3No



La canción alcanzó un gran éxito, sobre todo tras la versión del año siguiente de Trini López, se tradujo a varios idiomas, en España, lo grabaron, Los Sirex, Los Tamara, Los Catino y en Italia, la incombustible Rita Pavone, tambien en 1964

https://youtu.be/P-FbMj5Nu2o



He seleccionado una serie de versiones en cuestión de distintos estilos musicales, La primera el sonido Motown, de Martha & The Vandellas de 1963, rápido y con ritmo

https://youtu.be/9WKTsFoL0DE

 



La siguiente propuesta es de la reina Aretha Frnklin, quien en 1965, la incluyó en su disco Yeah!!! Aretha Franklin in Person with Her Quartet, Una jovencita con una gran voz

https://youtu.be/WknARyNmLkE



En 1969, Victor Jara y Quilapayún, la incluyeron en su disco "Pongo las manos abiertas", era la primera versión de Víctor Jara de un tema de protesta del Norte, luego grabó otro tema de Pete Seeger, Little Boxes (Cajitas). Así sonaba esta versión coral

https://youtu.be/RXEHIsnTyrs



En 1973, Johnny Cash y su mujer June Carter Cash, la incluyeron en su disco Any Old Wind That Blows, una interesante versión 

https://youtu.be/QY9vk_IW5ks



Acabo con la versión de Bruce Springsteen, que fue descartada para el disco de homenaje a Pete Seeger, "We shall over came", debido a la popularidad de la misma, por no hacer sombra a otros temas menos conocidos, pero que se recuperó años mas tarde

https://youtu.be/ihlETFqsWYA


 

 Buen finde

8 de junio de 2023

La Perdida. Juan Ramón Jiménez musicado por Quilapayún. Cantata de Santa María de Iquique

Perdida

Perdida en la noche inmensa.
¿Quién la encontrará?
El que muere, cada noche
más lejos se va.

Lejos, a la no esperanza.
Para quien se fue,
aunque el que se queda implore,
no vale la fe.

Y morirnos tras la muerte,
no nos quita cruz,
que cada muerto camina
por distinta luz.

Juan Ramón Jiménez: Canción (1936)

https://youtu.be/lovWlNl9eg4


 

Poema de Juan Ramón Jiménez, que fue musicado y apareció en el primer disco de Quilapayún en 1966 (cuarto corte de la cara B), con dirección musical de Victor Jara.

Disco poco conocido, el primer tema, La Paloma de Eduardo Carrasco, ha seguido siendo interpretado habitualmente en otros discos y conciertos. De esa época el disco más conocido en nuestro país fué su séptimo disco "La Cantata de Santa Maria de Iquique", con la que cierro, dieciocho temas, para escuchar de seguido o escuchar los mas recordados, como la "Canción Final", "Oye Mujer", ...

https://youtu.be/0MjBu8JDyHI



Buen jueves

21 de diciembre de 2022

El niño mudo. Lorca musicado por Quilapayun y Marisa Sannia

El niño mudo

El niño busca su voz.
(La tenía el rey de los grillos.)
En una gota de agua
buscaba su voz el niño.
No la quiero para hablar;
me haré con ella un anillo
que llevará mi silencio
en su dedo pequeñito.

En una gota de agua
buscaba su voz el niño.

(La voz cautiva, a lo lejos,
se ponía un traje de grillo.)

Federico García Lorca: Canciones (1921-1924) (1927)

https://youtu.be/aR2MX_wD0qA



Otro pequeño poema de este gran libro lleno de poemas, de los que ya había puesto bastantes.

El poema de hoy sencillo, ha sido musicado al menos en dos ocasiones, la más conocida por el grupo chileno Quilapayún en su disco "Survario" de 1987, y luego en su antologia de 1968-1992, publicada en 1998

https://youtu.be/bO38y5kXwFc


La otra versión es la grabada por la italiana Marisa Sannia, muy conocida a finales de la década de los sesenta y sesenta como cantante y luego también en su faceta de actriz en su disco póstumo  de octubre de 2008 "Rosa de papel" (falleció en abril del 2008 con sesenta y un años casi recién cumplidos). Una versión que me encanta. En el vídeo en YouTube se puede acceder a la versión francesa e italiana del poema

https://youtu.be/IFynm2nNsGg



Buen miércoles


15 de junio de 2022

Fuerzas Naturales, Poema de Vicente Huidobro cantado por Quilapayún


Fuerzas naturales

Una mirada
                        para abatir al albatros
Dos miradas
                        para detener el paisaje
                        al borde del río
Tres miradas
                        para cambiar la niña
                        en volantín
Cuatro miradas
                        para sujetar el tren que
                        cae en el abismo
Cinco miradas
                        para volver a encender las estrellas
                        apagadas por el huracán
Seis miradas
                        para impedir el nacimiento
                        del niño acuático
Siete miradas
                        para prolongar la vida de
                        la novia
Ocho miradas
                        para cambiar el mar
                        en cielo
Nueve miradas
                        para hacer bailar los
                        árboles del bosque
Diez miradas
                        para ver la belleza que se presenta
                        entre un sueño y una catástrofe

Vicente Huidobro: Poemas giratorios y otros. Ver y palpar (1923-1933) (1941)

https://youtu.be/oHi7pkvS-c0

 


En el año 1981, el músico y compositor Patricio Wang, se incorpora a Quilapayún, donde permanece. En 1992, tras el regreso del grupo a Chile, graban su vigésimo segundo albúm de estudio. Latitudes, esta versión es el cuarto corte del mismo, que también se puede ver en un directo en un recital en El Palau de Barcelona en el 2003 

https://youtu.be/u9ncmHWKx1I



Buen miércoles


 

17 de octubre de 2021

Fuenteovejuna Lope de Vega textos musicalizados por Quilapayún y Jose Alfonso

  


Fuenteovejuna es una pequeña localidad del Norte de Córdoba que no alcanza en la actualidad los cinco mil habitantes. Una pequeña localidad donde se come bien y con restos arqueológicos en la cercanía, a la que fui por primera vez hace mas de cuarenta años acompañando a un amigo y compañero de piso que había nacido allí, la última vez que estuve fue hace unos cinco años camino de Almadén, Un pequeño pueblo que es conocido por la obra de teatro de Lope de Vega publicada en 1618, y que de pequeño me fascinaba, por eso de que todo el pueblo actuara unido frente a la injusticia.

Lope escribió una obra en tres actos donde se narra el amor la bellaquería del Comendadro y como el pueblo se enfrenta a él y lo mata. La obra de Lope se basa en un hecho histórico, la revuelta de Fuenteovejuna de  23 de abril de 1476, motín que acabó con la vida del Comendador, posiblemente apoyado por nobles de Córdoba y que fue aceptado en cierta forma por los Reyes Católicos

La obra de Lope, mucho más romántica que la historia original, pero muy bien narrada, ha sido cantada al menos en un par de ocasiones, la canción mas conocida es la del grupo chileno Quilapayún con texto de Lope de Vega y arreglos de Federico Garcia Vigil, “Canción de Frondoso o Cuidado Comendador

Cuidado Comendador,

con la ballesta en la mano

Frondoso que era un villano

se ha vuelto todo un señor.

 

No es la naturaleza

del hombre, la mansedumbre,

es apenas el herrumbre

de que lo cubre pobreza.

 

Y basta con que despierte

una mañana cualquiera

y el manso se vuelve fiera

y el débil se vuelve fuerte.

 

Y verán con qué premura

deja en el campo la azada

y aprende que con la espada

mejor sus males conjura.

 

Que se truecan en un día

los aperos de labranza

por la pica y por la lanza,

la humildad por la osadía.

 

Pues basta que un hombre entienda

que para seguir viviendo

y seguir un hombre siendo

es fatal que se defienda.

 

Es triste pero es preciso

tener un arma en la mano

para ser su soberano

y no un esclavo sumiso.

https://youtu.be/aS4QE6GUM7w

 


Quilapayún lo graba en su secto disco “Quilapayun 4” de 1970 (novena pista), que tardó algunos años en llegar acá, Es justo el disco que precede al que fue quizá su disco más conocido “La cantata de Santa María de Iquique” también de 1970

Un año antes, en 1969, el portugués Jose Alfonso, en su disco Contos Velhos Rumos Novos, grababa esta versión en portugúes de “No vale de Fuenteovejuna” (octavo corte)

No vale de Fuenteovejuna

cabelos aos vento estava

seguida pelo cavaleiro

o da cruz de Calatrava

entre a ramada se esconde

de vergonhosa e turbada

 

-Para que te escondes

moça formosa

desejos sao linces

paredes removem

 

Acercou-se o cavaleiro

e ela confusa e turbada

gelosias quis fazer

das ramas emaranhadas

 

mas como tem amores

as montanhas e os mares

atravessa facilmente

disse-lhe estas palavras

 

-Para que te escondes

moça formosa

desejos sao linces

paredes removem

 

No vale de Fuenteovejuna

cabelos aos vento estava

seguida pelo cavaleiro

o da cruz de Calatrava

entre a ramada se esconde

de vergonhosa e turbada

 

-Para que te escondes

moça formosa

desejos sao linces

paredes removem

https://youtu.be/2oDEIbs2N4I

 


Fuenteovejuna ha sido plasmada en varias películas y representada en el teatro múltiples veces, el propio pueblo de Fuenteovejuna la representa cada dos años, por descendientes de los que realizaron el acto. Uno de los momentos álgidos de la obra de teatro es el monólogo de Laurencia que es el que prende fuego al levantamiento del pueblo, tras ser violada por el Comendador

https://youtu.be/5nRx48gvVd4


 

Como escribe Juan Fernánez Simón en la introducción al montaje de 2017 de la CNTC (Compañía Nacional de Teatro Clásico de España)

“ Con Fuente Ovejuna buscamos entender las razones que hacen que como ciudadanos repitamos una y otra vez el error de permitir ser gobernados de forma despótica. Y por ello creemos que es necesario poner el punto de mira de nuestra escenificación no tanto en las maldades de unos gobernantes corruptos, sino en los comportamientos sociales que hacen que dichos gobiernos sean viables, ya que entendemos que la complicidad del pueblo, bien sea por acción o por omisión, es el caldo de cultivo necesario para el alzamiento de la injusticia institucional.

Es evidente, y la historia nos lo demuestra con perseverancia, que ningún estado que se comporte de forma injusta con el pueblo que gobierna es posible sin la permisividad, la docilidad y la resignación del pueblo gobernado. Y la búsqueda de los motivos por los que nos resulta tan sencillo mirar hacia otro lado, como individuos y como sociedades, es el verdadero reto al que nos enfrenta el magnífico texto de Lope.

Como decía Albert Camus, “la libertad no es un regalo que nos dé un estado o un jefe, sino un bien que se conquista todos los días, con el esfuerzo de cada individuo y la unión de todos ellos”.

 

Buen domingo

 

La CNTC, está representando en el Teatro de la Comedia de Madris, hasta  hoy una versión bastante interesante “Fuenteovejuna o el Coraje de las mujeres”, que seguramente siga de gira posteriormente, una disculpa para reencontrarnos con los clásicos

21 de abril de 2020

Bella Ciao de la Resistencia al Robo, pasando por Netflix

Lymbotheque
Quien no conoce la canción Bella Ciao, desde luego los que han pasado los sesenta en España es fácil que la recuerden de hace cuarenta y cinco- cincuenta años, Los mas jóvenes lo han podido oír en alguna de las múltiples versiones aparecidas, Se ha usado en tiempo de crisis o en series televisivas
Como cada uno recuerda su primera y propia versión os dejo con la que está en mis recuerdos, la del alicantino Adolfo Celdrán en un EP de 1969 que tenía tres temas: Cajitas de Marina Reinolds, Bela Ciao y un trozo de poema de Bertold Bretch, General, del que luego hicieron versiones Aguaviva, con otro trozo del poema y Jorge Cafrune (la versión de Cafrune se publica mas tarde en España, pero ignoro el año en que comenzó a cantarla) Así sonaba el Bela Ciao de Adolfo Celdrán yo os puedo asegurar que escuchado cincuenta años mas tarde en la explanada del Puerto de Alicante por el mismo autor, seguía sonando igual


Podéis ver que la caratula se corresponde con su primer LP del año 1970 “Silencio” con una imagen de Genovés, esto se debe a que cuando se reeditó el disco en 1997 y 2014, se incluyeron los tres temas del EP de 1969
Si investigamos un poco con el origen de la canción podemos leer que se inspira en una canción tradicional klezmer de los judíos centro europeos llamada Koilen (carbón), aunque el principio es similar parece que no es un claro origen, pero escucharla vosotros mismos


Otra historia que podéis leer es que un turista italiano (Fausto Giovannardi), compró en París un disco de música klezmer, grabado en Nueva York en 1919 por un tal Mishka Ziganoff, y le recordó obviamente al inicio de “Bela Ciao”. Esta era la grabación


Otros orígenes esbozados son canciones tradicionales italianas, De la región alpina como “Chi picchia alla porticella”


O de la Región del Piamonte como “Fior di Tomba”


Lo que si parece cierto es que cuando se inicia la Resistencia contra la ocupación alemana, surgen los Partisanos. “Bela Ciao” no es la canción mas difundida ya que al parecer solo se entonaba en la zona de Reggio Emilia. El motivo de su elección como símbolo de la resistencia antifascista, es porque  otros himnos como el “Fischia il Vento” eran demasiado partidistas. Como escriben en el diario Público “Todo ocurrirá a finales de los años 50, cuando se necesitó, sin etiquetas, unificar las distintas almas de la resistencia italiana: la comunista, la socialista la católica, la liberal y la monáquica. Por esta razón, aunque en Italia haya sido utilizada sobre todo por los movimientos políticos de izquierda, el Bella Ciao será siempre un símbolo común de resistencia, antifascismo y libertad para Italia. Y, en la era global, para el resto del mundo
Hay múltiples versiones empiezo con la de Giovanna Daffini, que graba esta versión en 1962


Yves Montand la grabó en 1970, Yves nació en Toscana en 1921, al poco de nacer su familia, se trasladó a vivir a Marsella (según su padre cuando pidió la nacionalidad francesa: el motivo era que estaban “huyendo de Mussolini”)


El año anterior Quilapayún la había grabado en su disco “Basta” junto a otro tema italiano “Son Cieco”. Curiosamente este mismo año la han vuelto a grabar con distinta letra, pero luego os la pondré
En mis recuerdos cantábamos Bela Ciao  cuando salíamos al campo o nos encontrábamos con otros grupos, y la verdad es que nos gustaba por como sonaba
Dentro de esa senación de camadería es como aparece en la serie de Marco "De los Apeninos a los Andes” que comenzó por 1976 o asi


En 1999 Manu Chao la incluye en su disco “Vivo en Radio Populare” (tercer corte)


Y vamos acabando con versiones de los últimos años. La primera, que ya está en este Blog, es la realizada por mis admirados Limbotheque (, con el título “Arriverdeci Cara (Bela Ciao)” y que es magnífica y una buena ocasión para volver a disfrutar con elloshttps://youtu.be/Jr-5wvH5UkU


La segunda versión es la que realizan en 2015 el grupo de punk-ska argentino Argies, con mucho ritmo


La siguiente es un directo en Madrid hace un año, que comienza con la música imposible e increible de Fetén-Fetén entrando luego Ismael Serrano y Alvaro Morte 
 

 Creo que en 2017 se publica “La casa de Papel”, como soy contrario a series perdonareis mi ignorancia en el tema, y me limitaré a poner las versiones. La idea es que un grupo de ladrones planea un atraco y utiliza esta canción como símbolo de Resistencia (A mi eso me suena al Banquero anarquista de Pessoa, pero dada mi ignorancia es solo una suposición)
El caso es que aparece esta versión en algún episodio de todas o casi todas de las cuatro temporadas estrenadas
También he leído disquisiciones sobre la ideología de la canción, os recuerdo que se elige con objeto de unir no de separar, de hecho una amiga me contaba que al principio de oir este tema pensaba que se trataba de un himno fascistoide por el barrio donde viviá y quien la cantaba, yo desde luego la he cantado en muy diferentes lugares y con distintas personas pero siempre intentado cohesionar el grupo
Estas son las versiones de la Casa de Papel que he encontrado

1 El Profesor y Berlín Cantan Bella Ciao

2 la versión de Manu Pilas Bella Ciao (Música Original de la Serie la Casa de Papel/ Money Heist),

3 Tercera Temporada

4 Cuarta Temporada

Acabo que ya está bien, con la versión de Quilapayún de enero de este año


Y este es el texto que propone Quilapayun
Una mañana se alzó mi pueblo
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Una mañana se alzó mi pueblo
Por una nueva sociedad

Llenando alegre las alamedas
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Llenando alegre las alamedas
Con sus banderas por la paz

La primavera trajo ese día
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
La primavera trajo ese día
Los nuevos vientos de hermandad

El alma llena como las calles
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
El alma llena como las calles
De luces de fraternidad

Vengan chilenos despierten todos
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Vengan chilenos despierten todos
A rescatar la dignidad

Marchemos juntos brazo con brazo
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Marchemos juntos brazo con brazo
En un clamor de libertad


PS: Me manda un amigo (29 abril 2020) esta versión hindú, imposible no colgarla