La Lluvia
Bruscamente
la tarde se ha aclarado
porque ya cae la lluvia minuciosa.
Cae o cayó. La lluvia es una cosa
que sin duda sucede en el pasado.
Quien la oye caer ha recobrado
el tiempo en que la suerte venturosa
le reveló una flor llamada rosa
y el curioso color del colorado.
Esta lluvia que ciega los cristales
alegrará en perdidos arrabales
las negras uvas de una parra en cierto
patio que ya no existe. La mojada
tarde me trae la voz, la voz deseada,
de mi padre que vuelve y que no ha muerto.
porque ya cae la lluvia minuciosa.
Cae o cayó. La lluvia es una cosa
que sin duda sucede en el pasado.
Quien la oye caer ha recobrado
el tiempo en que la suerte venturosa
le reveló una flor llamada rosa
y el curioso color del colorado.
Esta lluvia que ciega los cristales
alegrará en perdidos arrabales
las negras uvas de una parra en cierto
patio que ya no existe. La mojada
tarde me trae la voz, la voz deseada,
de mi padre que vuelve y que no ha muerto.
Jorge
Luis Borges. El hacedor (1960)
Días
de luto, pero también de recuerdo, de lluvia que arrastra lo apagado pero que
servirá para germinar nueva vida. Por ello y por una conversación mantenida
sobre la poesía de Borges, he recordado este poema, y deseo compartirlo con
vosotros, Hay muchas y buenas versiones empiezo por la mas reciente que es la
responsable del recuerdo de este poema, se trata del disco “Para la libertad”
de Miguel Poveda del año 2015, es el corte séptimo de quince y, si no me
equivoco, el quinto poema del disco que os propongo
Me
parece una gran versión, pero no podemos olvidar las previas que también tienen
gran calidad. La primera la realizada por Jairo en 1975 en su LP de 1975 “Jairo
canta a Borges”; era el noveno corte con el título que conservan las siguientes
de “la lluvia sucede en el pasado”, Os dejo con un directo reciente con buena
calidad de sonido
La
segunda versión es de otro compatriotal Alberto Cortez en 1976 para su LP “Soy
un charlatán de feria”, que posiblemente conozcáis, ya que se ha reeditado hace
unos tres años
Sobre
esta canción Alberto Cortez escribió: “Sepa el profano que un soneto es
tremendamente difícil de musicalizar por la rigidez de sus catorce versos,
generalmente sin opción alguna de efectuar socorridas repeticiones que
conforman la redondez de una canción. La versión de Jairo resultó magistral,
como todo lo que canta este hombre”
La
última versión es la del “Cabrero” , de su disco de 1992 “Que corra de boca en
boca” (sexto corte), versión flamenca del poema. El vídeo es de una actuación
mas reciente en directo
Mañana
más
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Hola, deja tu opinión y/o sugerencia. GRACIAS POR COMENTAR