Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
Con un cristalito verde
sólo tú
en el montón de cebada
sólo tú
sobre los puentes luceros
sólo tú
esperando la mañana
sólo tú
nana de los vendavales
sólo tú
bordando suspiros malvas
sólo tú
que se va llevando el río
sólo tú
una sortija de plata
sólo tú Y tú en el sueño
velando,
ay, amor,
de madrugada
José Miguel Santiago Castedo, fue un escritor y peiodista natural de Badajoz, este poema fue adaptado por otro músico y periodista español, Ignacio Sanez de Tejada (que formo parte de Nuestro Pequeño Mundo quince años). Pablo Guerrero lo incluyó en su disco Luz de Tierra (séptimo tema)
Os propongo escuchar otro poema de Ose Miguel Santiago Castedo, al que la cubana Liuba María Hevia puso música e incluyó en el espectáculo "Homenaje a Alicia Alonso" del 2024
Otros sufren de hambre o padecen prisión
o viven con vergüenza o con humillación
o rumian una culpa o guardan un perdón
Yo llevo ese secreto que va en mi corazón
Otros están enfermos y se sienten morir
o elaboran de noche una manera de huir
o fatigan las calles sin saber dónde ir
Yo guardo mi secreto y no puedo dormir
Otros en la miseria callan con estupor
o en la tortura aprietan los dientes y el honor
o solitarios llenan las calles de dolor
Yo me entro en el silencio con la palabra amor
Félix Grande (Mérida 1937) es uno de los grandes poetas de los años setenta y ochenta del pasado siglo, casado con la gran poeta Paca Aguirre, ademas de poeta era un erudito en el arte flamenco. Al anterior poema le puso música Pablo Guerrero y lo incluyó en su disco Luz de Tierra (cuarto corte)
Os dejo con otro poema de Félix Grande recitado por Tomás Galindo
La Patria
Los que sin fervor comen del gran pan del idioma
y lo usan como adorno o coraza o chantaje
sienten por mí un rechazo donde la rabia asoma:
yo no he llamado patria más que a ti y al lenguaje
Los que destinan himnos y medallas y honor
al cuervo de la guerra y nunca a la paloma
de la lujuria, miran mi cama con rencor:
yo no he llamado patria más que a ti y al idioma
De la fraternidad, de la honra civil
sé que nadie la siente ni nadie la derrama
si convierte al lenguaje en una jerga vil
y en su cuerpo sofoca la milagrosa llama
Celebrar como a un dios el fuego de la mano,
sentir por las palabras un respeto profundo:
sólo así el transeúnte puede ser nuestro hermano
y nuestros camaradas la materia y el mundo
La carne me ha enseñado el más hondo saber
y el lenguaje me enseña su lección venerable:
que el Tiempo es un abrazo del hombre y la mujer,
que el Universo es una palabra formidable
Félix Grande. Las rubáiyatas de Horacio Martín(1978)
Una propuesta mas animada para este viernes, en un mundo tan lleno de obscuridad, como el del Propio Robert Smith y The Cure, está canción alegra y sencilla con a que obtuvieron un gran éxito, me sirve para recordarnos las pequeñas cosas positivas de la vida. Seguro que la recordáis, rebosa felicidad
Hay mas de cien versiones, pero he elegido mis cinco favoritas. Comienzo a rittmo de swing, con esta versión que grabaron en el año 2008, el grupo austríaco The billy rubin trio, muy animada
Para la siguiente versión nos volvemos a España, para escuchar al grupo Himalya Records, que la versionan con la gran voz de Carlota Callavé en el 2016
Sigo en España, porque a finales de ese año Berk & The Virtual Band, grabó esta versión en su álbum "Jazz Chill Vol 05". Detrás de BERK está el polifacético Sergi Pérez Berk, compositor, arreglista y productor de jazz, música pop y electrónica, creador de grandes éxitos con gente como OBK, y gran aficionado al jazz, una gran versión
Acabo con la última versión que conozco, que cantaron este año en el Concierto Live From Glastonbury, Olivia Rodrigo, junto a Robert Smith, el álbum saldrá a la venta a primeros de diciembre
Hoy que te amo, mujer, amiga y compañera, vamos a creer que nuestras manos crecen, y que tenemos mil dedos o diez mil, y que todos son como antorchas que a la noche amanecen.
Hoy que te amo, voy a incendiar el aire con la risa y el beso de tu voz y la mía. Voy a aventar lo que de bueno tenga con tu contacto de piel amanecida.
Hoy que te amo, dejará de ser la libertad una palabra escrita en la pared.
Hoy que te amo, el mundo, tú y nosotros baila en corro una danza solidaria, y se buscan las manos y nuestro amor de golpe como una lluvia fértil se derrama.
Estaba yo, ¿te acuerdas?, cantándote estas cosas junto a la puerta del Museo del Prado. Un hombre se acercaba, muy amable nos dijo: "Está prohibido que estén aquí sentados".
Difícil diferenciar entre el Pablo Guerrero creador de canciones y el Pablo Guerrero poeta. Esta canción de su disco "A cántaros" me parece una delicia
En el 2007, para el álbum "Hecho de nubes" Luis Eduardo Aute, versiona esta canción con esa voz tan suya
En el 2017, el gaditano residente en Madrid, Alfonso Gardi, incluye esta versión en su álbum "Hijas del mañana" (décimo tema) donde Pablo Guerrero, comienza a recitar el poema casi al final de la canción, una bella mezcla
En el 2019, la vuelve a incluir en su disco "Madres del Mañana", esta vez junto a la cantante y guitarrista Chuss Laforet, curiosamente también es el décimo y penúltimo tema del álbum
Que hay un silencio último
más allá del silencio de la noche.
Cesar Simón
Vienes por una calle
de fuentes y raíces. Vienes por una calle
de piedras y de nubes,
de luces verticales,
de la fecundidad
del viento entre las viñas.
Yo vengo de una noche
de azules conmovidos
por la emoción del pájaro
que llegaba del frío
con el dolor de un lento
goteo de las horas.
En una orilla tú,
que vienes de los ríos
vegetales del fuego
de los astros en giro.
En la otra orilla yo,
cercado por la oscura
ausencia de los huertos,
por el eclipse opaco
de la luz en la sangre.
Por donde no va nadie
vienes tú como viene
el silencio del sol,
su promesa caliente.
¿Te acuerdas? Donde estábamos
el tiempo era en el agua
un transcurso callado,
una corriente oscura,
un soplo de silencio.
En la calle del aire
la bajamar del tiempo
desemboca en el túnel
ingrávido del sueño.
Santos Domínguez Ramos. Las sílabas del tiempo, (2007)
Santos Domínguez Ramos es extremeño, nació en Cáceres, el 27 de septiembre de 1955.cEs catedrático de Lengua y Literatura jubilado, crítico, y uno de los más importantes poetas vivos en España. Creó en 1996 la red de talleres literarios de Extremadura, de la que fue coordinador durante seis años, y fundó y dirigió entre 2000 y 2006 el Aula José María Valverde. Forma parte de la selección 25 poètes d’Espagne que se publicó en Francia en 2008 (Inuits dans la jungle). Su poema “Por la calle del aire” abre el disco “Luz de tierra”, de Pablo Guerrero, que fue galardonado con el Premio Villa de Madrid como mejor disco de 2010.
El segundo tema de ese disco es Hay un hombre en la orilla
«…La luz hace visible las raíces del agua, el oro de las flores en la víspera de las abejas…» BS «Hay un hombre en la orilla»
La luz se va ensanchando sobre una oscuridad disminuida.
Ahora el aire celebra la amplitud de las salas, la altura de los techos, la piedad silenciosa de las lámparas.
El mar, desprevenido, deja escapar las aves que se ocultan en un pliegue de luz.
Para guardar el sueño, para sentir un poco de esa vida que no está en la mirada, sino en sus intersticios, mi mano sobre el agua deja un rastro que sólo es accesible al pensamiento.
Hay un hombre en la orilla susurrando palabras que no alcanzan apenas el borde de sus labios.
Hay un hombre en la playa humanizado por su fragilidad, por las mareas.
Basilio Sánchez. «Entre una sombra y otra – II» – (2006) .Recogido en «Los bosques de la mirada» – Poesía reunida (1984-2009)
Basilio Sánchez nació en Cáceres en 1958. Es licenciado en Medicina y Cirugía por la Universidad de Extremadura. Obtuvo el Premio Adonais de Poesía en 1983, por “A este lado del alba” y varios premios mas en años posteriores Toda su obra poética a excepción de “A este lado del alba”. está recogido en “Los bosques de la mirada – Poesía reunida 1984-2009″, editado en 2010.
Seguimos con las canciones protesta, con una no recogida en la lista de la revista Rolling Stones, pero que tuvo gran repercusión en su versión española., me refiero al No nos moverán, multiples versiones y estrofas al igual que ocurría con la del pasado viernes. En España se cantó contra la Dictadura franquista, y en Chile fue la última canción que sonó en Radio Magallanes de Santiago el 11 de septiembre de 1973, antes de que los golpistas silenciaran definitivamente los medios de transmisión radiofónicos y televisivos leales a Allende. Pero su trascendencia llega más allá a la vida cotidiana, como lo demuestra su inclusión en este episodio de la serie "Verano Azul" de 1982 (Episodio 17, donde Chanquete se niega a vender su terreno, imprescindible para que una inmobiliaria pueda construir una urbanización en el pueblo.)
Curiosidades aparte, la canción se comienza a entonar a principios del siglo XIX, donde nació como un canto “spiritual” de los esclavos africanos del sur de Estados Unidos tras su conversión al cristianismo, donde se gesta su letra, con resonancias de los salmos 1, 16 y 62, Después de la emancipación de los esclavos, la canción formó parte del repertorio religioso de iglesias negras y blancas en el sur de Estados Unidos y se canta en primera persona del singular pues se consideraban un solo pueblo, Hay alguna grabación disponible de finales de los años veinte, pero por calidad de sonido he elegido esta versión del Bluesman Mississippi John Hurt, nacido a finales del XIX, y que creo refleja ese sonido primitivo de la cancion
En 1930, la canción fue adoptada por el movimiento obrero
estadounidense, llegando a incluirla en el curriculum de sitios como el
Highlander School, uno de los centros donde se articularía el movimiento
por los derechos civiles. En este contexto, surge el debate sobre el
cambio de “I Shall Not Be Moved”, utilizada en sus origines en los
spirituals, a “We Shall Not Be Moved” . En los spirituals
afroamericanos, la primera persona del singular, no se refería al
individuo, sino al pueblo afrodescendiente de Estados Unidos, un matiz
importante que desconocían los activistas blancos del movimiento obrero,
quienes pensaron que la única manera de enfatizar la lucha colectiva
era cambiar a la primera persona del plural. Pete Seeger tuvo gran importancia en la difusión de la canción, esta es la primera versión grabada que conozco, de 1955
Las primeras versiones en español, nacen de trabajadores chicanos en los años treinta. A mediados de los años sesenta, activistas mexicano- estadounidenses del
movimiento de trabajadores agrícolas darían lugar a una nueva versión
en español, pronto incorporada por cantantes como Joan Baez a recitales
organizados alrededor del movimiento agrícola. En esta versión Joan comienza recitando una parte del poema "Sube a nacer conmigo hermano" de Pablo Neruda (incluido en su libro Canto General)
En España la primera versión que suena es la versión en catalán “No serem moguts” que se graba a finales, tras un viaje a EEUU de Xesco Boix,(uno de sus miembros de la banda Grup Folk) quien conoció allí el repertorio de Pete Seeger. Joan Baez también la cantó en catalán
Paralelamente en Madrid, el grupo de cantautores reunidos bajo el lema Canción del Pueblo (Hilario Camacho, Elisa Serna,Adolfo Celdran,...) graban en 1968 en la colección Andros Vol 1, un disco de Ignacio Fernández Toca, esta era la cara B del single, del que apenas se editaron mil ejemplares, Una suerte, que gracias al trabajo de Jose C Cardenas del blog Musica y Poesia (https://cancionypoema.blogspot.com/), podamos recordarlo. https://youtu.be/WeksdMdLxhU
A pesar de la escasa edición del disco de Ignacio Fernández Toca, este llega a Chile, donde el grupo Tiemponuevo lo incluye en su disco "Hemos dicho basta" de 1970. Esta es la versión que sonó en Radio Magallanes de Santiago el 11 de septiembre de 1973
Pasando al siglo XXI, he elegido dos versiones que me parecen muy interesantes, la primera la de la gran voz de Mavis Staples, de su álbum We'll Never Turn Back" del 2007
Y la segunda la última que conozco grabada pero con vuelta al origen, la grabada por Taj Mahal & Ry Cooder (I Shall Not Be Moved) para el álbum del 2022 Get on Board - The Songs of Sonny Terry & Brownie McGhee. Dos grandes que se mantienen bastante bien
Pablo Guerrero nos dejo la tarde de ayer 30 de septiembre, apenas quince días antes de cumplir los 79 años. Me causa gran tristeza, por la pérdida de una buena persona, un buen poeta y un buen cantante. He recuperado esta entrada de hace tres años y medio, para rendirle un mas que merecido homenaje
A cántaros
Tú y yo, muchacha, estamos hechos de nubes Pero ¿quién nos ata? Dame la mano y vamos a sentarnos Bajo cualquier estatua
Que es tiempo de vivir y de soñar y de creer que tiene que llover a cántaros
Estamos amasados con libertad, muchacha Pero ¿quién nos ata? Ten tu barro dispuesto, elegido tu sitio Preparada tu marcha
Hay que doler de la vida hasta creer que iene que llover a cántaros
Ellos seguirán dormidos En sus cuentas corrientes de seguridad Planearán vender la vida y la muerte y la paz ¿Le pongo diez metros en cómodos plazos de felicidad?
Pero tú y yo sabemos que hay señales que anuncian Que la siesta se acaba Y que una lluvia fuerte, sin bioenzimas, claro Limpiará nuestra casa
Hay que doler de la vida hasta creer que iene que llover a cántaros
Tanta desazón nos causan las noticias cotidianas, que nos recuerdan la necesidad de volver a escuchar este tema del poeta y cantor, Pablo Guerero "Tiene que llover a cántaros" , como cantaba en su LP de 1972 Pablo Guerrero
Poeta, músico, maestro, filólogo, es una figura poco recordada, donde se mezclan como en pocos música y poesía que son los campos que ha desarrollado publicando muchas obras en ambos apartados Esta mítica canción era el último corte del disco de su recital en El Olimpia de Paris de 1975. Ese mismo año, se grabó una version por el Grupo Nuestro Pequeño Mundo con aires de tema country en su LP Cantar de la Tierra Mia
Hubo un momento en que Pablo Guerrero dejó de tocar este tema en sus conciertos. Cuando yo era joven para mí solo existía el presente, un presente actual, uno pasado y uno futuro, pero todos eran presentes, luego he entendido en que consiste el tiempo y sobre todo cuando uno es artista el pasado pasado está, Pablo la volvió a cantar en el entierro de la mujer de un amigo, y afortunadamente en el 2007 con el impulso de Ismael Serrano y otros canatutores se realizó un disco homenaje a Pablo Guerrero titulado "Hechos de Nubes" con la participación de quince excelentes artistas desde Aute a Labordeta pasando por Serrat, Victor Manuel o Luz Casal. Esta es la versión que abre el disco, interpretada por Ismael Serrano https://youtu.be/keMH0Vn1ktQ
A este homenaje se han sucedido varios más. Dentro de las grabaciones, hay que destacar el triple disco de Pablo Guerrero del 2013 "Lobos sin dueño" donde la canta junto a las voces de Luis Pastor, Lourdes Guerra, Cristina Lliso, Olga Manzano, Ismael Serrano, Olga Román, Manuel Cuesta y Álvaro Urquijo.
La siguiente versión es una actuación que incluye a diecinueve canatutores en la Sala Galileo de Madrid subidos al escenario bajo el auspicio del maestro Fernando Lucini https://youtu.be/BjaYqfSKiYw
Termino con la que creo es la última grabación, aparecida en el buen
programa de TVE2 "Un país para escucharlo", donde canta un fragmento
acompañado por Luis Mendo a la guitarra