Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta Celtas Cortos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Celtas Cortos. Mostrar todas las entradas

20 de abril de 2026

De Aniversario 20 de Abril, cumple treinta y cinco años. Celtas Cortos y mas versiones



  20 de abril del 90
Hola Chata, ¿cómo estás?
¿Te sorprende que te escriba?
Tanto tiempo, es normal

Pues es que estaba aquí solo
Me había puesto a recordar
Me entró la melancolía
Y te tenía que hablar

¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo?
Las risas que nos hacíamos antes todos juntos
Hoy no queda casi nadie de los de antes
Y los que hay han cambiado

Han cambiado, sí

Pero bueno, ¿tú qué tal?, di
Lo mismo hasta tienes críos
¿Qué tal te va con el tío ese?
Espero sea divertido

Yo, la verdad, como siempre
Sigo currando en lo mismo
La música no me cansa
Pero me encuentro vacío

¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo?
Las risas que nos hacíamos antes todos juntos
Hoy no queda casi nadie de los de antes
Y los que hay, han cambiado

Han cambiado, uh

Bueno, pues ya me despido
Si te mola, me contestas
Espero que mis palabras
Desordenen tu conciencia

Pues nada chica, lo dicho
Hasta pronto, si nos vemos
Yo sigo con mis canciones
Y tú sigue con tus sueños

¿Recuerdas aquella noche en la cabaña del Turmo?
Las risas que nos hacíamos antes todos juntos
Hoy no queda casi nadie de los de antes
Y los que hay han cambiado

Han cambiado, sí 

https://youtu.be/YiiapowB5_w 


 

Canción icónica que cumple 35 añazos, ya que a pesar de su nombre salió en 1991, en el álbum de Celtas Cortos "Cuéntame un cuento" (primer corte de la cara B) . Escrita por Jesús Cifuentes, que la escribió cuando estaba trabajando en un instituto de El Tiemblo (Ávila) como asistente social. Era su primer empleo y fuera de su entorno, por lo que la añoranza se ayudó a componer esta historia basada en el viaje que hizo con unos amigos a Benasque (Huesca), donde se encuentra precisamente la Cabaña del Turmo, un refugio de montaña. 

El vídeo es de una actuación en la tele el 21 de abril de 1992. Han y Hemos Cambiado, Si

La primera versión que conozco es de 1994, de la banda británica de folk-rock y folk-punk formada en Canterbury en 1976. Oysterband incluida en su album Trawler, (décimo tema) donde mezcla el ingles y el español, una gran versión

https://youtu.be/P_36QqtQkng


 

La segunda versión que os propongo es en italiano del grupo Nomadi, grupo de rock fundado en 1963 en Regrio Emilia, y que ha contado con varias formaciones, ya que siguen en activo. Lo grabaron en un directo junto a Celtas Cortos en su álbum del 2017  Le strade, gli mici, il concerto, aunque lo siguen tocando aún durante este año. Os dejo con un directo de 1999

https://youtu.be/5aJPn2IzgVk 


 

La  tercera versión es mas cercana, la realizada por el grupo de rock de Alcobendas (Madrid), Moskeo, incluida en su primer disco del 2010 No soy tu perro (Quinto tema) Irreverentes, socarrones, macarras y rockeros. Para mí es un placer escucharles.

https://youtu.be/DMcadGXfY60

 


En el 2019 con el motivo de celebrar el 30 aniversario del grupo Celtas Cortos, graba una nueva versión de “20 de abril”, con Fito Cabrales y Mikel Izal que se incluye en el disco “Solo recuerdo lo bueno, de lo malo nada”,

https://youtu.be/5oCTYqtzB84


 

Acabo con una versión del 2020, a raíz de la pandemia de COVID grabada con mucha gente, para recaudar fondos, Los artistas los podéis ver en el vídeo

https://youtu.be/MCHMgvOdrGA


 

Buen inicio de semana 

 

17 de marzo de 2026

17 de marzo de 2026. San Patricio. The Star of The County Down, Historia y Versiones

Nuevamente es San Patricio, patrón de Irlanda, una disculpa para tomar una Guinnes y escuchar música de allá. He elegido esta canción tradicional con letra tradicional recogida por el escritor irlandés Cathal McGarvey (1866-1927). La balada cuenta la historia de un joven que conoce a una encantadora muchacha llamada Rose McCann y a raíz de ese breve encuentro, se imagina cortejándola y casándose con ella. 

Esta es la letra en inglés de The Star of The County Down

Banbridge Town in the County Down
One morning last July,
From a boreen green came a sweet colleen
And she smiled as she passed me by.
She looked so sweet from her two bare feet
To the sheen of her nut brown hair
Such a coaxing elf, sure I shook myself
For to see I was really there.

From Bantry Bay into Derry Quay
From Galway to Dublin Town
No maid I’ve seen like the fair colleen
That I met in the County Down

As she onward sped, sure I scratched my head,
And I looked with a feelin’ rare,
And I says, says I, to a passer-by,
“Who’s the maid with the nut brown hair?
He smiled at me and he says, says he,
“That’s the gem of Ireland’s crown.
Young Rosie McCann from the banks of the Bann,
She’s the star of the County Down.”

From Bantry Bay into Derry Quay
From Galway to Dublin Town
No maid I’ve seen like the fair colleen
That I met in the County Down

The Harvest Fair she’ll be surely there
And I’ll dress in my Sunday clothes,
With my shoes shone bright and my hat cocked right
For a smile from my nut brown rose.
No pipe I’ll smoke, no horse I’ll yoke
Till my plough turns rust coloured brown.
Till my smiling bride by my own fireside
Sits the star of the County Down.

From Bantry Bay into Derry Quay
From Galway to Dublin Town
No maid I’ve seen like the fair colleen
That I met in the County Down

Cathal McGarvey 

Las primeras grabaciones en discos de pizarra son de hace mas de cien años, el primer video que he encontrado es de una grabación de Shaun O'Nolan de 1927, pero no suena demasiado bien, así que comienzo por la versión por la que yo conocí esta canción al menos con letra y nombre, la grabación en el disco de Chieftains y Van Morrison de 1988 Irish Heartbeat, Os dejo con un directo en la televisión irlandesa de 1987

Esta canción era la que abría el disco (primer corte de la Cara A), que contenía ocho temas tradicionales y dos revisiones de canciones de Van Morrison, que estaba buscando sus raíces irlandesas, Para mi, Irish Heartbeat, es uno de los cinco álbumes que me llevaría a una isla desierta, si tuviera que elegir  

https://youtu.be/DMwkEUdbWxw 


 

La traducción de la balada es fácil, pero os dejo con una posible traducción ya que el ritmo de cantar dificulta seguir la letra (y eso que no está en gaélico!)

La estrella del condado de Down

Cerca del pueblo de Banbridge, condado de Down,
una mañana de últimos de julio,
por una vereda llegó una dulce joven.
Me sonrió mientras pasaba a mi lado;
bueno, se veía tan dulce con sus pies descalzos,
y su brillante pelo castaño claro.
Era una encantadora duendecilla,
y me estremeció que yo estuviera allí.

Desde la bahía de Bantry hasta el muelle de Derry,
y desde Galway a la ciudad de Dublín,
no he visto una joven tan dulce
como la que conocí en el condado de Down.

Mientras ella apuraba el paso, sacudí la cabeza,
y la miré sintiéndome extraño.
Entonces me dirigí a un transeúnte,
"¿Quién es la muchacha de pelo castaño claro?"
Bueno, él me sonrió, y dijo con orgullo,
"Es la joya de la corona de Irlanda,
Rosie McCann, de la ribera del río Bann,
"Ella es la estrella del condado de Down."

Desde la bahía de Bantry hasta el muelle de Derry,
y desde Galway a la ciudad de Dublín,
no he visto una joven tan dulce
como la que conocí en el condado de Down.

En la feria de la cosecha, seguro que estará,
me vestiré con el traje de los domingos,
los zapatos brillantes, y me colocaré bien el sombrero,
por una sonrisa de mi Rosie de pelo castaño claro.
No fumaré mi pipa, ni ensillaré caballo alguno,
aunque mi arado se vuelva marrón del óxido,
hasta conseguir que junto a mi chimenea
se siente la Estrella del condado de Down.

Desde la bahía de Bantry hasta el muelle de Derry,
y desde Galway a la ciudad de Dublín,
no he visto una joven tan dulce
como la que conocí en el condado de Down.

Sigo con otra versión que se grabó por primera vez al año siguiente, es decir en 1989, por la banda de punk "The Pogues", este tema apareció en la cara B del segundo single, de promoción del LP Peace and Love (cuarto álbum de estudio de la banda) cuya cara A era el tema "White city" (segundo corte del LP), pero no apareció incluido en el álbum como Bonus, hasta la edición del 2005

https://youtu.be/_1YvXs69fCA


 

Como es lógico y habréis podido comprobar, como cualquier tema tradicional, hay pequeñas variaciones en el texto, que no alteran la idea de conjunto de la canción. 

Sigo con la versión de la banda irlandesa que quizá sea mas conocida, a pesar de formarse en 1963 en Canadá, me refiero a The Irish Rovers, que grabaron la canción a raíz de la celebración de los 30 años de carrera en un disco de 1993 "Celebrate! The First Thirty Years" y lo volvieron a grabar con motivo de los 60 años, hace algo mas de un año. Suele ser un tema interpretado en directo

https://youtu.be/_ktruvZuxN4 


 

De las versiones actuales la que mas me gusta es la de otra polifacética canadiense Loreena McKennitt, que incluye esta versión en su álbum del 2010 "The Wind That Shakes the Barley" (quinto tema). Una voz de mujer que reivindica a Rosie McCann

https://youtu.be/3PIRO2WzCKQ 


 

Ese mismo año de 2010, aunque unos pocos meses antes, otra banda foránea, en este caso de Valladolid, es decir Celtas Cortos, que grabaron esta versión en su álbum "Introversiones" (cuarto tema) un gran disco del que ya he hablado de varias de sus canciones: Fisherman's Blues, Lucha de Gigantes o Come On Eileen, entre otros. Os dejo con un directo en Manzanares de ese mismo año

 https://youtu.be/9NDVuR6uRgA

 


Ya que es San Patricio acabo con un tema que no puede faltar en cualquier pub que se precie en un día como hoy, y lo hago con la versión de otro grupo der música irlandesa, clásico del que no conozco hubiera grabado el tema de hoy, me refiero al grupo creado en Dublín en 1962, The Dubliners, que grabaron esta canción Whiskey in the Jar en 1968 . Os dejo con una actuación en directo en el 2003, con un público entregado

https://youtu.be/Hwb8C2TijYE 


 

Buen día. Buen San Patricio, Paz, Guinnes y Amor 

 

PS1: Mas canciones para celebrar San Patricio

https://fonocopiando.blogspot.com/2012/03/st-patricks-day-2012-st-james-infirmary.html 

 

PS2 Mas historias sobre San Patricio 

https://fonocopiando.blogspot.com/2011/03/san-patricio-marcha-de-los-san.html  

6 de octubre de 2021

Romance de Rosabella y Domingo. Celtas Cortos y Die Schubertiaden

  


Siguiendo con los romances se me ha venido este romance moderno (mas de amor que de poesía), escrito por Cesar Cuenca y Jesus H Cifuentes, “Romance de Rosabella y Domingo”  y grabado en el disco “Tranquilo Majete” (séptimo corte) de 1993. Este fue el videoclip promocional grabado en las playas de Santo Domingo

https://youtu.be/tmU2uRjcCv4

 


Un romance con ritmo de merengue, siempre es una buena forma de llegar a la mitad de la semana. No he encontrado versiones solo esta grabación en un directo de un grupo segoviano con un pomposo nombre “Die Schubertiaden” que a pesar de su nombre, son capaces de pasar de la música clásica a la más marchosa y tocaban así por la zona sur de Segovia

https://youtu.be/a2ccc6voaC4

 


Es una grabación de mala calidad, pero me ha resultado curiosa, y para que no os quede mala impresión de este grupo os dejo con esta versión del tema “I feel Good” de James Brown, que me ha encantado y desde luego levanta el ánimo

https://youtu.be/EZ_Hac996Kc

 


Ya que he  dicho que este tema estaba en el disco "Tranquilo Majete", no puedo por menos de poner la canción del mismo nombre con la que se iniciaba el disco

https://youtu.be/JK8ZPtUASr8

 



Treinta años y las cosas han cambiado poco. Buen miércoles

5 de diciembre de 2020

Campo Grande En recuerdo y agradecimiento a Félix Pérez Alonso (Candeal) por tantos buenos momentos en la senda del tiempo

 

 

Campo Grande

Campo grande, campo grande
cuantas noches a tu abrigo
con la moza entre mis brazos,
y a ti como buen testigo
   quedó grabado en tus hojas
de los árboles al viento
las noches de amor y ensueño
que viví en aquel momento
   pero ahora por desgracia...
pero ahora por desgracia...
solo me queda el recuerdo

  recuerdo a los pavos, patos,
cisnes y los barquilleros,
el catarro con su barca
llena de niños con miedo
  dan la vuelta al estanque
en busca de un mundo nuevo
y encontrar felicidad,
algo que yo ya no tengo
  pero ahora por desgracia...
pero ahora por desgracia...
solo me queda el recuerdo

  recuerdo que en la cascada,
allá arriba en lo más alto,
era donde los chorizos
te dejaban sin un pavo
  porque era un lugar oscuro
donde había recovecos,
también era un sitio guapo
pa' llevar la moza al huerto
  pero ahora por desgracia...
pero ahora por desgracia...
solo me queda el recuerdo

  la ignorancia de un alcalde,
esos que hicieron la guerra
a golpe de pico y pala,
se cargó el teatro Pradera
  desde entonces hay un duende
escondido en la maleza,
le ha dicho a José Zorrilla
testigo de esta proeza...
  que cuiden el campo grande,
que cuiden el campo grande,
o reniegue esta tierra

Letra y música Félix Pérez Alonso

https://youtu.be/_OjDEG3XhCU

 


Hablar de Valladolid es hablar de sus gentes y como no de su “Campo Grande” donde están los bustos de José Zorrilla y Rosa Chacel

Este tema cantado por el grupo Candeal y Celtas Cortos, fue compuesto en 1986 por Francisco Pérez Alonso, la mitad del dúo Candeal, creado en 1978, tras salir de “Trigo Verde”. En su disco del mismo nombre de 1986, lo interpretaban junto a dos de los componentes de “Celtas Cortos”, Estos a su vez lo han grabado en su disco del pasado año “30 Anniversario” junto a Candeal (Solo recuerdo lo bueno, de lo malo nada) es un recopilatorio de 3 discos y es el séptimo corte del tercer CD)

Sirva este tema también como homenaje a Félix Pérez Alonso, que falleció hace cinco meses, el 26 de junio de este año, a los 67 años

Y sirva de homenaje también esta mi canción favorita de Celtas Cortos “La Senda del Tiempo”, por la que todos transitamos

https://youtu.be/UftowLtrFVc

 


Buen sábado

 

25 de agosto de 2011

Come On Eileen. Dexys Midnight Runners ¿Una canción maldita?, actualizada octubre 2024

 
Se acaba el verano y seguimos con música pop con aires celtas. Hace una semana en uno de los blogs musicales que sigo (Ratatouille) me encontré con una bonita versión de este tema que os pondré al final, por eso me decidí a traerla esta semana al Blog.
En 1982 Dexys Midnight Runners, grupo de no mucho nombre tuvo un notable éxito con esta canción llamada Come On Eileen. La canción es una mezcla perfecta de pop y folk. Mezclándose los violines celtas y el banjo que resultan fundamentales para el característico sonido del tema, para su pegadiza melodía, y sobre todo para guiar los diferentes cambios de ritmos durante la canción.
Luego nada mas se supo de ellos...porque surgieron los problemas habituales de los grupos numerosos, y cuando intentaron volver a grabar ya fue tarde, separándose en el año 1985. Pero la canción fue numero uno de ventas durante varias semanas de ese año en USA, Iralnda, Australia,.. recibiendo el reconocimiento (Brit Awards)  de mejor canción británica del año. Además es una de las canciones icono de los años ochenta. 
 




En 1997 Save Ferris una banda californiana de Ska, sacó su primer Lp que se llamá It Means Everything dentro del cual se incluia esta versión del tema de Los Dexys Midnight Runners y a la cual le imprimieron un fuerte ritmo Ska, una bonita sección de vientos y un ritmo trepidante ademas de la fabulosa voz de su vocalista Monique Powell, La versión fue de nuevo un éxito, pero como si la canción estuviera maldita Save Ferris se separaró tras sacar un segundo disco pasando sus miembros a formar parte de distintos proyectos y la guapa Monique Powell, anunció que continuaria su carrera en solitario pero nada mas se supo...(creo que se dedica a la moda) 
 
https://youtu.be/QvnReMC5_9o




El año pasado Celtas Cortos sacó su último disco Introversiones, del que ya he hablado, donde se incluía esta canción, espero que esta vez la maldición no se cumpla, os dejo con el vídeo promocional, con otra Eileen muy bella


Y por fin la versión que comentaba al principio; este año la cantante estadounidense de origen portugués Sara Bareillles ha realizado una gira con el grupo de Country, Sugarland, tocando entre otras esta versión que me parece muy buena, por supuesto también deseo que Sara Bareilles siga despuntando y deslumbrándonos, porque es una voz que merece la pena


Feliz semana


Jesús


Curiosidades sobre la canción:

1         .Es una canción que se ha utilizado en muchos y diversos anuncios, como curiosidad he recogido tres de ellos:
  • Refresco retro:
  • Patatas Fritas:
  • Chocolate:

2         Si alguien tiene curiosidad en recordar como sonaba Johnnie Ray ,uno de los precursores del pop actual que cantaba en los años 50 junto a Doris Day y que tenía un montón de fans, os dejo un vídeo con una actuación televisiva en 1956


  
3         Una curiosa versión de esta canción, muy lenta, es la realizada por la banda francesa Nouvelle Vague, que con otro tema  aparecen en la banda sonora de Bridesmaids. El tema apareció en un disco de recopilación sobre el 2005 mas o menos

   

4         Para saber mas de Sara Bareilles, en español: Exquisiteces

5         La letra: Come On Eileen – Dexys Midnight Runners

(Come on Eileen!)
(Come on Eileen!)

Poor old Johnny Ray
Sounded sad upon the radio
He moved a million hearts in mono
Our mothers cried and sang along and who’d blame them?
Now you’re grown, so grown, now I must say more than ever
Go toora loora toora loo rye aye
And we can sing just like our fathers
….
Come on Eileen! Well, I swear (what he means)
At this moment, you mean everything
With you in that dress, my thoughts I confess
Verge on dirty ……
Ah, come on Eileen!

(Come on Eileen!)
(Come on Eileen!)

These people round here wear beaten down eyes
Sunk in smoke dried faces
They’re so resigned to what their fate is
But not us, no not us
We are far too young and clever
Go toora loora toora loo rye aye
Eileen, I’ll sing this tune forever

Come on, Eileen! Well, I swear (what he means)
Ah come on, let’s take off everything
That pretty red dress …. Eileen (tell him yes)
Ah, come on! Come on Eileen!!!
Come on Eileen! Well, I swear (what he means)
At this moment, you mean everything

Come on, Eileen, taloora aye
Come on, Eileen, taloora aye
Come on, Eileen, taloora aye
Come on, Eileen, taloora aye
Come on, Eileen, taloora aye
Come on, Eileen, taloora aye

Go toora loora toora loo rye aye
Come on Eileen! Well, I swear (what he means)
At this moment, you mean everything
With you in that dress, my thoughts I confess
Verge on dirty ……
Ah, come on Eileen!

Come on, Eileen! Well, I swear (what he means)
Ah come on, let’s take off everything
That pretty red dress …. Eileen (tell him yes)
Ah, come on! Come on Eileen!!!

Come on Eileen! Well, I swear (what he means)
At this moment, you mean everything
Come on Eileen! Well, I swear (what he means)
At this moment, you mean everything

Si te ha gustado quizá también te interese