Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
Recuerda el trinar del ave y el chasquido de los besos; los rumores de la selva, cuando en ella gime el viento, y del mar las tempestades, y la bronca voz del trueno; todo halla un eco en las cuerdas del arpa que pulsa el genio.
Pero aquel sordo latido del corazón que está enfermo de muerte, y que de amor muere y que resuena en el pecho como en bordón que se rompe dentro de un sepulcro hueco, es tan triste y melancólico, tan horrible y tan supremo, que jamás el genio pudo repetirlo con sus ecos
Ya es primavera y para celebrarlo, pues algo hay que celebrar para que la vida siga siendo bonita, os propongo este poema de Rosalía de Castro, recogido en su libro de poemas en castellano, lleno de melancolía pero también de amor a la naturaleza como este poema lleno de romanticismo al igual que la poesía de Bécquer
La malagueña Antonia Contreras, musicó este poema a ritmo de zambra flamenca, en su álbum del 2022 "Singular femenino" (quinto tema) con Juan Ramón Caro a la guitarra, todo un lujo
En dónde están ahora? Todo el aire es un hueco en el que nadan hojas frágiles, larvas de mariposas venideras, cadáveres de brisas, inefables pájaros por nacer. Y una ciudad vestida de aves blancas necesita el oscuro contrapunto.
Él dice para siempre en dulce augurio: "volverán..." sí, como vuelve el árbol a cantar hojas, la nube a ser líquido amor, o la tristeza a ir al mar. Él habla de los muertos, tan solos. De la ausencia de manos en el arpa. De ángulos oscuros donde en espectro de la noche vive...
En dónde están? Quizás las viejas tristes, solitarias, de los atardeceres las encuentren en su regazo frío, allí de súbito suplentes del latido y la esperanza. En dónde...? El ser que las reclama, el que confía en ellas, el que añora "volverán", las recuerda, interminable.
Pero se han ido. Ya va a llover. El otoño anochece lentamente.
Maria Beneyto "Para desconocer la primavera" (1994)
Día Grande en Valencia, por lo que he pensado en hablaros de una poeta valenciana, que ha escrito su obra tanto en castellano como en valenciano. Se trata de María Beneyto Cuñat (València, 1925-2011) poeta y novelista, destacando en ambos géneros en la década de los cincuenta y sesenta, donde publica sus novelas La gente que vive al mundo (1966) y La mujer fuerte (1967). El 1977 publicó el poemario Vidrio herido de sangre, y a continuación inició un largo periodo de silencio de unos quince años, donde la palabra certera y ardiente de María Beneyto permaneció callada y en penumbra. Pero en 1992 le fue otorgado el Premio de las Letras Valencianas, como reconocimiento a su extensa e importante obra literaria y eso reactivó la publicación de sus obras Se la considera una de las principales figuras - junto con Vicent Andrés Estellés, Carmelina Sánchez-Cutillas o Joan Fuster - de la denominada generación poética valenciana de los cincuenta.
Solo conozco musicados cuatro de sus poemas en valenciano, he elegido uno de los mas conocidos, y que se incluye en los estudios de valenciano L'engany
Jo sóc la dona forta de la Santa Escriptura. (Mai no hi hagué més feble, més humil criatura.) Mai no hi hagué un silenci més compacte que el meu tancant els camins vívids a més crescuda veu. Ells em motegen freda, i serena, i valenta. I estic plena de pànic i de tristor calenta. Ells són sens rels pregones, i sens força i sens pau. Ells són el covard sempre, o el dolent, o l'esclau. Ells són els vents aqueixos que ajuden tota flama, ells, folls, els gots de l'ombra, la veu tensa que clama. I jo no sé quin núvol equivocat i estrany posà en mi l'aigua aquesta, de font que no em pertany. Però mai no vaig dir-los: "Companys, també sóc terra. De flama sóc i d'aigua, d'elements sempre en guerra..." No els diguí la por meua a la nit, a la mort. Prop de mi, no sabria que estic morint-me, el fort... No és l'estil meu, sabeu-ho, lluir per la ferida de la vida.
No he localizado una versión traducida por lo que os dejo con la versión que deja el traductor de la Generalitat de Valenciano a Castellano, con todas las lagunas, pero para intentar comprender el poema
El ENGAÑO
Yo soy la mujer fuerte de la Santa Escritura. (Nunca hubo más débil, más humilde criatura.) Nunca hubo un silencio más compacto que el mío cerrando los caminos vívidos además crecida voz. Ellos me motejan fría, y serena, y valiente. Y estoy llena de pánico y de tristeza caliente. Ellos son sin raíces profundas, y sin fuerza y sin paz. Ellos son el cobarde siempre, o el malo, o el esclavo. Ellos son los vientos esos que ayudan toda llama, ellos, locos, los vasos de la sombra, la voz tensa que clama. Y yo no sé qué nube equivocada y extraño puso en mí el agua esta, de fuente que no me pertenece. Pero nunca los dije: "Compañeros, también soy tierra. De llama soy y de agua, de elementos siempre en guerra..." No les dije el miedo mío por la noche, en la muerte. Cerca de mí, no sabría que estoy muriéndome, el fuerte... No es el estilo mío, sabéis-lo, brillar por la herida de la vida.
La cantautora valenciana Eva Gómez, puso musica a este poema y lo autoeditó en el álbum de diciembre del 2025 Ací estic. Jo soc aquella (la poesia musicada de Maria Beneyto). Así suena acompañada de Laura Miñarro, que toca la viola de roda (zanfoña en castellano)
Me has acorralado y con odio agarrado mis solapas, me has empujado hacia un rincón y me has golpeado hasta dejar tinto de sangre el aire mismo, y así y todo, he aquí que todavía me levanto y mirándote te digo: ahora mismo, en este momento lo decido, haré donación de mis ojos aunque tenga que llevarlos mi asesino.
Sigo con otra mujer poeta, Clara Janés Nadal, que ha llegado a ser miembro de la RAE (la décima mujer en el 2015), después que el lunes pasado recordara a Carmen Conde. Nueve mujeres en 36 años, no es un número a destacar, pero algo es de que las cosas parecen cambiar y se reconoce el talento independientemente de otras características
Clara Janés Nadal nació el 6 de noviembre de 1940 en Barcelona. Su padre, Josep Janés, era editor y en su casa tenía una biblioteca de unos 25 000 libros. Empezó a escribir poesía en sustitución de la danza, porque no podía continuar con ella por un problema médico. Estudió Filosofía y Letras y Literatura comparada. Su madre le enseñó a Gerardo Diego uno de sus poemas, y él ayudó a que publicara su primer poemario, Las estrellas vencidas, en 1964. Después de leer Noche con Hamlet, de Vladimír Holan, quedó impactada y decidió aprender checo para poder hablar con él. Empezó a traducir su obra y también a Marguerite Duras, Katherine Mansfield o William Golding y, en colaboración con otros, a poetas turcos y persas. En 1997 recibió el Premio Nacional de Traducción por el conjunto de su obra. En 2015 fue elegida miembro de la RAE, ocupando la silla U a partir de 2016. También escribe ensayos, obras de teatro, novelas, biografías…
Los dos poemas de hoy pertenecen a su cuarto poemario "Libro de alienaciones". Este primer poema fue musicado por el grupo poético musical DVersa subido a la red en el 2021. DVersa es un quinteto poético-musical de Elche que une sonido independiente, tradicional, swing, rock & roll y country ilicitano
Sigo con el segundo poema que os propongo "Yo", al que puso música la cántabra Inés Fonseca, y lo incluyó en su disco "Trazos" del 2017 (sexto tema), del que hablé la pasada semana
Para despedirme os propongo una breve entrevista a Clara Janés de menos de 5 minutos con la autora, donde reflexiona de Ciencia, Música y Poesía, una mujer que mantiene la curiosidad por el saber, lo que resulta siempre un interesante modelo a seguir. Su interés por las Matemáticas y los poemas con fractales son un ejemplo de ello
Nuevamente es San Patricio, patrón de Irlanda, una disculpa para tomar una Guinnes y escuchar música de allá. He elegido esta canción tradicional con letra tradicional recogida por el escritor irlandés Cathal McGarvey (1866-1927). La balada cuenta la historia de un joven que conoce a una encantadora muchacha llamada Rose McCann y a raíz de ese breve encuentro, se imagina cortejándola y casándose con ella.
Esta es la letra en inglés de The Star of The County Down
Banbridge Town in the County Down One morning last July, From a boreen green came a sweet colleen And she smiled as she passed me by. She looked so sweet from her two bare feet To the sheen of her nut brown hair Such a coaxing elf, sure I shook myself For to see I was really there.
From Bantry Bay into Derry Quay From Galway to Dublin Town No maid I’ve seen like the fair colleen That I met in the County Down
As she onward sped, sure I scratched my head, And I looked with a feelin’ rare, And I says, says I, to a passer-by, “Who’s the maid with the nut brown hair? He smiled at me and he says, says he, “That’s the gem of Ireland’s crown. Young Rosie McCann from the banks of the Bann, She’s the star of the County Down.”
From Bantry Bay into Derry Quay From Galway to Dublin Town No maid I’ve seen like the fair colleen That I met in the County Down
The Harvest Fair she’ll be surely there And I’ll dress in my Sunday clothes, With my shoes shone bright and my hat cocked right For a smile from my nut brown rose. No pipe I’ll smoke, no horse I’ll yoke Till my plough turns rust coloured brown. Till my smiling bride by my own fireside Sits the star of the County Down.
From Bantry Bay into Derry Quay From Galway to Dublin Town No maid I’ve seen like the fair colleen That I met in the County Down
Cathal McGarvey
Las primeras grabaciones en discos de pizarra son de hace mas de cien años, el primer video que he encontrado es de una grabación de Shaun O'Nolan de 1927, pero no suena demasiado bien, así que comienzo por la versión por la que yo conocí esta canción al menos con letra y nombre, la grabación en el disco de Chieftains y Van Morrison de 1988 Irish Heartbeat, Os dejo con un directo en la televisión irlandesa de 1987
Esta canción era la que abría el disco (primer corte de la Cara A), que contenía ocho temas tradicionales y dos revisiones de canciones de Van Morrison, que estaba buscando sus raíces irlandesas, Para mi, Irish Heartbeat, es uno de los cinco álbumes que me llevaría a una isla desierta, si tuviera que elegir
La traducción de la balada es fácil, pero os dejo con una posible traducción ya que el ritmo de cantar dificulta seguir la letra (y eso que no está en gaélico!)
La estrella del condado de Down
Cerca del pueblo de Banbridge, condado de Down, una mañana de últimos de julio, por una vereda llegó una dulce joven. Me sonrió mientras pasaba a mi lado; bueno, se veía tan dulce con sus pies descalzos, y su brillante pelo castaño claro. Era una encantadora duendecilla, y me estremeció que yo estuviera allí.
Desde la bahía de Bantry hasta el muelle de Derry, y desde Galway a la ciudad de Dublín, no he visto una joven tan dulce como la que conocí en el condado de Down.
Mientras ella apuraba el paso, sacudí la cabeza, y la miré sintiéndome extraño. Entonces me dirigí a un transeúnte, "¿Quién es la muchacha de pelo castaño claro?" Bueno, él me sonrió, y dijo con orgullo, "Es la joya de la corona de Irlanda, Rosie McCann, de la ribera del río Bann, "Ella es la estrella del condado de Down."
Desde la bahía de Bantry hasta el muelle de Derry, y desde Galway a la ciudad de Dublín, no he visto una joven tan dulce como la que conocí en el condado de Down.
En la feria de la cosecha, seguro que estará, me vestiré con el traje de los domingos, los zapatos brillantes, y me colocaré bien el sombrero, por una sonrisa de mi Rosie de pelo castaño claro. No fumaré mi pipa, ni ensillaré caballo alguno, aunque mi arado se vuelva marrón del óxido, hasta conseguir que junto a mi chimenea se siente la Estrella del condado de Down.
Desde la bahía de Bantry hasta el muelle de Derry, y desde Galway a la ciudad de Dublín, no he visto una joven tan dulce como la que conocí en el condado de Down.
Sigo con otra versión que se grabó por primera vez al año siguiente, es decir en 1989, por la banda de punk "The Pogues", este tema apareció en la cara B del segundo single, de promoción del LP Peace and Love (cuarto álbum de estudio de la banda) cuya cara A era el tema "White city" (segundo corte del LP), pero no apareció incluido en el álbum como Bonus, hasta la edición del 2005
Como es lógico y habréis podido comprobar, como
cualquier tema tradicional, hay pequeñas variaciones en el texto, que no
alteran la idea de conjunto de la canción.
Sigo con la versión de la banda irlandesa que quizá sea mas conocida, a pesar de formarse en 1963 en Canadá, me refiero a The Irish Rovers, que grabaron la canción a raíz de la celebración de los 30 años de carrera en un disco de 1993 "Celebrate! The First Thirty Years" y lo volvieron a grabar con motivo de los 60 años, hace algo mas de un año. Suele ser un tema interpretado en directo
De las versiones actuales la que mas me gusta es la de otra polifacética canadiense Loreena McKennitt, que incluye esta versión ensu álbum del 2010 "The Wind That Shakes the Barley" (quinto tema). Una voz de mujer que reivindica a Rosie McCann
Ese mismo año de 2010, aunque unos pocos meses antes, otra banda foránea, en este caso de Valladolid, es decir Celtas Cortos, que grabaron esta versión en su álbum "Introversiones" (cuarto tema) un gran disco del que ya he hablado de varias de sus canciones: Fisherman's Blues, Lucha de Gigantes o Come On Eileen, entre otros. Os dejo con un directo en Manzanares de ese mismo año
Ya que es San Patricio acabo con un tema que no puede faltar en cualquier pub que se precie en un día como hoy, y lo hago con la versión de otro grupo der música irlandesa, clásico del que no conozco hubiera grabado el tema de hoy, me refiero al grupo creado en Dublín en 1962, The Dubliners, que grabaron esta canción Whiskey in the Jar en 1968 . Os dejo con una actuación en directo en el 2003, con un público entregado
Empiezo la semana con un soneto del tercer libro de la poeta gaditana Pilar Paz Pasamar, adscrita también a la Generación del 50, y cuyo trabajo fue impulsado al principio por Carmen Conde, que prologó su primer libro Mara de 1951
Pilar Paz Pasamar, fue una gran poeta poco conocida con un período de ausencia desde 1963 a 1982, pero con una poesía que continua la lírica de estirpe simbolista con una gran admiración por Juan Ramón Jiménez, que llegó a ser mutua
En el 2019, Juan Valderrama pone música a un poema del tercer poemario de esta autora "Del Abreviado mar" de 1957, y lo titula El Secreto. Es el décimo tema del libro y lo acompaña en la declamación Isabel Gemio
Mar amarilla y amarga,
yo bien me sé tu secreto:
atada estás para siempre
de cara a los cuatro vientos.
Por ser tan grande, ya ves,
todo te viene pequeño.
Saca a subasta tus peces,
pon a tus tesoros precio,
vende el limo de tu fondo,
la espuma azul de tus pechos,
devuelve, mar amarilla,
la sal a los salineros,
escupe en la orilla antes
que lleguen a tu secreto...
Te miro desde la orilla
acurrucada, en acecho,
recitando de memoria
tu letanía y tu rezo...
Que no. Qué pena me das,
tan grande y tan sin contento...
Te pierdes lo que te pierdes
por avariciosa. Pero
-mar amarga y amarilla-
yo bien me sé tu secreto:
¡Qué darías por saber
lo que pasa tierra adentro!
Una gran poeta, merece la pena conocerla y escucharla como por ejemplo en este breve vídeo donde nos cuenta su idea de la poesía y de la vida. Pilar Paz Pasamar nos abandonó en el 2019 con 86 años
Hablando de pioneras o precursoras, que mejor manera de cerrar esta semana poética que con este poema de Sor Juana Inés de la Cruz (1648-1695), la última gran poeta de los Siglos de Oro de la literatura en español, monja jerónima, escritora y filósofa de la Nueva España (México) está considerada como una de las más importantes escritoras del barroco español. Sus poemas siguen siendo actuales, como este de hoy. La declamación corre a cargo de un actor mexicano, desaparecido hace cincuenta años, Manuel Bernal, mas conocido por su nombre artístico de "Tio Polito" y considerado el "Declamador de América", en un LP de 1969 (primer corte de la cara A)
Este poema ha sido musicado en múltiples ocasiones, comienzo por la de Juan Valderrama del 2019 "Mujeres de Carne y Verso" (duodécimo tema). He elegido un vídeo con imagen, bastante impactante. Yo conocí este poema gracias a este disco, así que me parece justo que lo incluya en primer lugar,
Esta versión, como el resto pone música a parte de las diecisiete estrofas del poema, en este caso de la primera a la sexta y la novena, repitiendo como estribillo la primera estrofa
La primera versión cronológica que conozco es la que realizó el cantante y guitarrista español Juan Manuel Ortega, mas conocido como Manzanita, que grabó esta versión en su disco de 1988 "En voz baja a las rosas" (cuarto corte de la cara A). Manzanita pone música a diez de las diecisiete estrofas
La actriz mexicana María Ofelia Medina Torres (Mérida, Yucatán, 4 de marzo de 1950), conocida como Ofelia Medina, (actriz, guionista, productora y activista social mexicana comprometida con la defensa de los derechos humanos y los grupos étnicos marginados) grabó un álbum en 1995, titulado Sor Juana Hoy, que contiene esta versión /séptimo tema)
En el 2022, la cantautora malagueña Antonia Contreras, grabó su segundo álbum, titulado "Singular Femenino" un disco homenaje a mujeres poetas de diferentes épocas, desde Sor Juana Inés de la Cruz, Rosa María de Gálvez, Ernestina de Champourcín, o Rosalía de Castro entre otras. Esta es su versión por Petenera (sexto tema)
En el 2023, la compositora y arregladora Verónica Bellini, edita el álbum "La Canción de las Poetas", un disco en homenaje a las grandes poetas mujeres de Latinoamérica. Con esta versión con la voz de Marcela Morelo y Vero Bellini al piano, cierro por hoy. Otra muy bella versión
Nos han quemado en la hoguera del difunto marido. Nos han alejado por impuras. Nos han condenado a los trabajos más duros. Nos han bajado de la peana de diosas, dividiéndonos en dos dioses varones. Nos han lapidado por adúlteras. Nos han etiquetado como débiles mentales y físicas. Nos han utilizado como esclavas del hombre. Nos han vendido o cambiado por ganado. Nos han condenado y mutilado. Nos han violado como carne sin alma. Nos han hecho creer que agriamos el vino, secamos las semillas y oxidamos los metales. Nos crearon de la costilla de varón. Fuimos causa de los males de la tierra. Nos han impedido decidir si queremos o no ser madres, y a la vez nos han esterilizado sin permiso como modo de detener la pobreza y salvar así el culo del político de turno. Los varones que lo han hecho y los que lo han conseguido, han olvidado que nacieron de mujer, inevitablemente.
Begoña Abad. Diez años de sol y edad (Antología 2006 - 2016)
Ser precursora, no significa ser famosa ni conocida, hay muchas mujeres (y hombres) que lo son y tienen importancia grande en el día a día. Como homenaje a todas, rescato este poema de Begoña Abad, que este mes cumple los 74, y veinte desde la publicación de su primer poemario aunque escribe desde el Bachiller manteniendo esa forma cotidiana y clarividente de mirar lo que nos rodea. Añado otro poema
Ese momento silencioso en el que los roles se invierten: cuando un hijo o una hija empieza a cuidar a su madre y el tiempo parece retroceder. Este poema pone palabras a la fragilidad, a la derrota compartida, pero también a una nueva forma de amor, más consciente y más honda. .
La versión musical es de Augusto Serrano, interpretada por Dos Versos Libres (voz de Janet Ortiz Galilea y guitarra de Augusto Serrano).
Buen miércoles
PS Mas poemas de Begoña Abad, musicados por Elena Aranoa
Sigo hablando de precursoras en este caso de la primera mujer periodista (1903) y corresponsal de Guerra de España, Con cuarenta años publica este libro de recopilación de poemas y cantos populares, algo semejante a lo que haría años mas tarde Federico García Lorca o mas recientemente Joaquín Díaz. En el 2023 Paco Damas, pone música a estos poemas y lo graba junto a Estrella Llorente en su álbum "Invisibles. Las Sinsombrero 2" (noveno tema)
Carmen de Burgos era una precursora, así en el año 1921 lideró la primera manifestación femenina frente al Congreso de los Diputados para reivindicar la igualdad jurídica con los hombres.
En 1927 publica su gran tratado feminista mundial, La mujer moderna y sus derechos. Es la primera en reclamar el control individual de la natalidad y reivindica de nuevo el derecho de la mujer a votar y ser votada
Además en lo personal, en 1908 inicia una relación primero de amistad y luego amorosa con Ramón Gómez de la Serna, veinte años mas joven que ella. Si ahora aún esto no es visto con muy buenos ojos imaginaros lo que debió ser hace mas de un siglo
Os dejo con una breve semblanza de su biografía, realizada por Canal Sur
Ya que he hablado de Federico García Lorca, que mejor fin que esta breve reseña sobre dos libros realizados por ambos, en relación con los mismos hechos "Puñal de Claveles" novela de Carmen de Burgos de 1931 y "Bodas de Sangre" , obra teatral de Federico García Lorca de 1933
Los acontecimientos trágicos y reales en los que se basan ambas obras se produjeron el 22 de julio de 1928 en el Cortijo del Fraile (en Níjar, de la provincia de Almería). Lorca los conoció por la prensa, si bien la escritora y activista almeriense Carmen de Burgos, originaria de Níjar, ya había escrito una novela corta sobre el suceso anterior a Bodas de sangre, llamada Puñal de claveles,
que fue también inspiración para el autor granadino. Este hecho
histórico vincula a dos personajes reconocidos del pueblo, Paquita la
coja y su primo (Wikipedia).
Aunque fue la primera, en muchas cosas; de Carmen de Burgos nos acordamos poco. Buen martes
La Poesía desinteresada de cuanto pudiere enturbiar su luz, es el ahora de todos los sueños, la constancia cordial de la vida viva.
Restaña heridas causadas por tiempo o historia, conduciendo desde el amor por un solo ser al amor por todos los seres, siendo los mejor amados aquellos que constituyen mayoría silenciosa o no escuchada cuando reclama su derecho a hablar.
Ni evasiones del dolor ni rechazos a la alegría. Quienes lealmente crean poesía porque sí, saben de la necesidad de su verdad y de la defensa desinteresada
de las causas perdidas.
Mientras se sueña y lucha por el acomodo de lo propio a personal expresión, se va acercando el misterio penúltimo. Y siempre quedarán por amar tierras y aguas, naciones sin nacer.
Para la apasionada tarea se hizo necesario prescindir de lo superfluo, de lo convencional, de lo no auténtico. No admitir o despojarse de cuanto impidiere la espontánea sinceridad. Existe paz en saber que se
mantuvo fidelidad a la vocación no traicionada. Vocación que ha ido condicionando la existencia.
Que sólo quiso oír la voz de la poesía que no muere.
Carmen Conde Extraído de su discurso de ingreso en la RAE 'Poesía ante el tiempo y la inmortalidad' (Enero de 1979)
Hay que recordar a las precursoras, Carmen Conde fue la primera mujer en ser nombrada miembro de la Real Academia de la Lengua Española, un reconocimiento y un discurso cargado de belleza, que el grupo murciano de rock, pop, ska y reggae Greskand, recupera en su tercer álbum del 2023, "Antología Poética" y es el primero de los seis trabajos del CD
La vida de Carmen Conde fue complicada, vivió en un exilio interior, atormentada entre sus ideas religiosas, el haber permanecido fiel a la República en 1936, y desarrollando actividades a favor del progreso femenino como su actividad en el grupo anarquista Mujeres Libres, donde publicó entre otros escritos: Enseñanza nueva en 1936, La composición literaria infantil, Poemas de guerra y Oíd en 1937 y su aparente idilio con Amanda Junquera (según manifiesta José Luis Ferris, en su trabajo sobre Carmen Conde: vida, pasión y verso de una escritora olvidada). Luego las primeras señales del Alzheimer aparecieron apenas tres años después de su reconocimiento cono académica
Os dejo con un resumen del programa "A fondo" de RTVE, de 1978 dirigido por Joaquín Soler Serrano, muy interesante
Para los de arriba hablar de comida es bajo Y se comprende porque ellos ya han comido Los de abajo tienen que irse del mundo Sin saber lo que es comer buena carne Para saber de dónde vienen y a dónde van En las noches hermosas están demasiado cansados Todavía no han visto el vasto mar y la montaña Cuando ya su tiempo ha pasado Si los de abajo no piensan en la vida de abajo Jamás subirán
Los de arriba dicen "La paz y la guerra son de naturaleza distinta" Pero su paz y su guerra son como viento y tormenta Su guerra nace de su paz como el hijo nace de la madre Tiene sus mismos rasgos terrenas Su guerra mata lo que sobrevive a su paz Cuando los de arriba hablan de paz El pueblo llano sabe que habrá guerra Cuando los de arriba maldicen la guerra Ya están escritas las hojas de movilización
Los gobiernos firman pactos de no agresión Hombre de la calle escribe tu testamento Es de noche, las parejas jóvenes se marchan a la cama Y mañana las mujeres parirán huérfanos Los de arriba dicen "Este es el camino de la gloria" Y los de abajo dicen "Este es el camino de la tumba"
La guerra que vendrá no es la primera Hubo anteriormente muchas guerras Al final de la última hubo vencedores y vencidos Y el pueblo llano, de los unos y de los otros, pasó hambre En el momento de marchar Muchos no saben que el enemigo marcha al frente de ellos La voz que les manda es la voz del enemigo Quien habla del enemigo, él mismo es enemigo
"General, tu tanque es más fuerte que un coche Aplasta cien hombres y arrasa un pinar" "Pero tiene un defecto, general, necesita un conductor" "General, tu bombardero es muy poderoso Vuela más rápido que la tormenta y carga más que un elefante" "Pero tiene un defecto, general, necesita un piloto" "General, el hombre es muy útil, puede volar y puede matar" "Pero tiene un defecto, general, el hombre puede pensar"
Malos tiempos, como no recordar a Bertold Brecht y este conjunto de poemas escritos un año antes del comienzo de la Segunda Guerra Mundial, Brecht, nunca estuvo a favor de la Guerra y criticó la figura del poeta latino Horacio, que escribió "Dulce et decorum est pro patria mori", y en su obra de teatro escrita sobre 1934-35 "Die Horatier und die Kuratier," (Sobre Horacios y Curiacios) desmitifica el valor de la guerra, y la muestra como es llena de injusticia y crueldad
La canción anterior es una versión grabada por el Grupo Jarcha, en su disco de 1978 "Por las pisadas" (última pista de la cara B), con arreglos musicales de Ángel Corpa
Hace poco mas de cinco años, ya os hable de este tema, aunque no incluí esta versión al no estar disponible en ese momento.. Hoy os dejo al fina con el texto íntegro del poema, y mientras os propoongo escuchar una versión en italiano , La Nuova Guerra (La guerra che verra), de la banda de rock veneziana Fonética, recogida en su disco del 2014 Eppure (Quinto tema) y que recuerda en parte a la versión del tema de Aguaviva de la que os hablé la vez anterior (La guerra que vendrá)
Acabo con un vídeo que intenta un acercamiento al poema y la figura de Brecht y el texto íntegro del Catón de Guerra Alemán. merece la pena su lectura, a pesar de su tamaño
PARA LOS DE ARRIBA hablar de comida es bajo. Y se comprende porque ya han comido. Los de abajo tienen que irse del mundo sin saber lo que es comer buena carne. Para pensar de dónde vienen y a dónde van, en las noches hermosas están demasiado cansados.
Todavía no han visto el vasto mar y la montaña cuando ya su tiempo ha pasado.
Si los que viven abajo no piensan en la vida de abajo, jamás subirán.
EL PAN DE LOS HAMBRIENTOS HA SIDO COMIDO La carne ya ni se huele. En vano se ha derramado el sudor del pueblo. Los laureles han sido talados. De las chimeneas de las fábricas de municiones sale humo.
EL PINTOR DE BROCHA GORDA HABLA DE GRANDES TIEMPOS VENIDEROS Los bosques crecen todavía. Los campos son fértiles todavía. Las ciudades están en pie todavía. Los hombres respiran todavía.
EN EL CALENDARIO AÚN NO HA SIDO SEÑALADO EL DÍA Todos los meses, todos los días están libres aún. A uno de los días le harán una cruz.
LOS TRABAJADORES GRITAN POR EL PAN Los comerciantes gritan por los mercados. Padecía hambre el parado. Ahora padece hambre quien trabaja. Las manos que colgaban inútiles vuelven a moverse: tornean granadas.
LOS QUE ROBAN LA CARNE DE LA MESA predican resignación. Aquellos a los que están destinados los dones exigen espíritu de sacrificio. Los hartos hablan a los hambrientos de los grandes tiempos que vendrán. Los que llevan la nación al abismo afirman que gobernar es demasiado dificil para el hombre sencillo.
LOS DE ARRIBA DICEN: LA PAZ Y LA GUERRA son de naturaleza distinta. Pero su paz y su guerra son como viento y tormenta. La guerra nace de su paz como el hijo de la madre.
Tiene sus mismos rasgos terribles. Su guerra mata lo que sobrevive a su paz.
CUANDO EL PINTOR DE BROCHA GORDA HABLA DE PAZ POR LOS ALTAVOCES, los trabajadores miran el grueso firme de las autopistas que están haciendo, y ven que es para tanques pesados. El pintor de brocha gorda habla de paz. Irguiendo sus espaldas doloridas, las grandes manos apoyadas en cañones, le escuchan los fundidores.
Los pilotos de los bombarderos aminoran la marcha de los motores y oyen hablar de paz al pintor de brocha gorda.
Los leñadores están a la escucha en los bosques silenciosos, los campesinos dejan los arados y se llevan la mano a la oreja, se detienen las mujeres que les llevan la comida: hay un coche con altavoces en el campo de labor. Por ellos se oye al pintor de brocha gorda exigir la paz.
CUANDO LOS DE ARRIBA HABLAN DE PAZ el pueblo llano sabe que habrá guerra. Cuando los de arriba maldicen la guerra, ya están escritas las hojas de movilización.
LOS DE ARRIBA se han reunido en una sala. Hombre de la calle: abandona toda esperanza.
Los gobiernos firman pactos de no agresión. Hombre pequeño: escribe tu testamento.
HOMBRE DE CHAQUETA RAÍDA: en las fábricas textiles están tejiendo para ti un capote que nunca romperás. Hombre que vas al trabajo caminando durante horas con tus zapatos destrozados: el coche que te están fabricando llevará una coraza de hierro.
En tu hogar hace falta un envase de leche y estás fundiendo una gran botella, fundidor, que no será para leche. ¿Quién beberá en ella?
ES DE NOCHE Las parejas van a la cama. Las mujeres jóvenes parirán huérfanos.
EN EL MURO HABÍAN ESCRITO CON TIZA: quieren la guerra. Quien lo escribió ya ha caído.
LOS DE ARRIBA DICEN: éste es el camino de la gloria. Los de abajo dicen: éste es el camino de la tumba.
LA GUERRA QUE VENDRÁ no es la primera. Hubo otras guerras. Al final de la última hubo vencedores y vencidos.
Entre los vencidos, el pueblo llano pasaba hambre. Entre los vencedores el pueblo llano la pasaba también.
LOS DE ARRIBA DICEN: EN EL EJÉRCITO todos somos iguales. Por la cocina sabréis si es verdad. En los corazones debe haber el mismo valor. Pero en los platos hay dos clases de rancho.
LOS TÉCNICOS ESTÁN inclinados sobre las mesas de dibujo: una cifra equivocada, y las ciudades del enemigo se salvarán de la destrucción.
DE LAS BIBLIOTECAS salen los asesinos. Estrechando contra sí a los niños, las madres vigilan el cielo con terror a que aparezcan en él los descubrimientos de los sabios.
EN EL MOMENTO DE MARCHAR, MUCHOS NO SABEN que su enemigo marcha al frente de ellos. La voz que les manda es la voz de su enemigo. Quien habla del enemigo, él mismo es enemigo.
GENERAL, TU TANQUE ES MÁS FUERTE QUE UN COCHE Arrasa un bosque y aplasta a cien hombres. Pero tiene un defecto: necesita un conductor. General, tu bombardero es poderoso. Vuela más rápido que la tormenta y carga más que un elefante. Pero tiene un defecto: necesita un piloto.
General, el hombre es muy útil. Puede volar y puede matar. Pero tiene un defecto: puede pensar.
CUANDO EMPIECE LA GUERRA, quizá vuestros hermanos se transformen hasta que no se reconozcan ya sus rostros. Pero vosotros debéis seguir siendo los mismos. Irán a la guerra, no como a una matanza, sino como a un trabajo serio. Todo lo habrán olvidado. Pero vosotros no debéis olvidar nada. Os echarán aguardiente en la garganta, como a los demás. Pero vosotros debéis manteneros serenos.
EL FÜHRER OS DIRÁ: LA GUERRA dura cuatro semanas. Cuando llegue el otoño estaréis de vuelta. Pero vendrá el otoño y pasará, vendrá de nuevo y pasará muchas veces, y vosotros no estaréis de vuelta. El pintor de brocha gorda os dirá: las máquinas lo harán todo por vosotros. Sólo unos pocos tendrán que morir. Pero moriréis a cientos de miles, nunca se habrá visto morir a tantos hombres. Cuando me digan que estáis en el Cabo Norte, y en Italia, y en el Transvaal, sabré dónde encontrar un día vuestras tumbas.
CUANDO EL TAMBOR EMPIECE SU GUERRA, vosotros debéis continuar la vuestra. Verá ante sí enemigos, pero, al volverse, deberá ver también enemigos detrás; cuando empiece su guerra no debe ver sino enemigos en torno. Todo aquel que avance empujado por los agentes de las S. S., debe avanzar contra él. Las botas serán malas, pero aunque fueran del mejor cuero, son sus enemigos quienes deben marchar dentro de ellas. Vuestro rancho será poco, pero aunque fuera abundante, no os debe gustar. Que los agentes de las S. S. no puedan dormir. Que tengan que controlar arma a arma para ver si están cargadas. Y que tengan que controlar si controlan sus controladores. Todo lo que vaya hacia él debe ser destruido, y todo lo que venga de él, contra él hay que volverlo. Valeroso será quien combata contra él. Sabio será quien frustre sus planes. Sólo quien le venza salvará a Alemania.
Como escribió Bertold Brecht “Con la guerra aumentan las propiedades de los hacendados, aumenta la miseria de los miserables, aumentan los discursos del general, y crece el silencio de los hombres.”