Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta Goliardos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Goliardos. Mostrar todas las entradas

11 de junio de 2026

Me voy de Cuba, poema de Blas de Otero, Musicado por Goliardos y



Me voy de Cuba 

    ...Los domingos los guajiros se vestían de blanco. 
    Las mujeres se ponían flores en la cabeza y se soltaban el pelo.
    Esteban Montejo, El Cimarrón


Me voy de Cuba. Me llaman
otras tierras y otros vientos.
Se quedan mis pensamientos
dudando entre lo que mira
el alma y lo que le espera.
Guantanamera guajira.

Guajira guantanamera.
Me voy de Cuba. Hasta luego,
que pienso volver a verte
si no me ciega la muerte
o si antes no quedo ciego.
Triste de aquel que le tira
su patria de tal manera.
Guantanamera guajira.

Guajira guantanamera.
Guantanamera trigueña,
llevo en el pecho la enseña
de tu isla caimanera
y su cintura pequeña.
Adiós, luna santiaguera
que toda América admira;
Habana de mis amores
donde parece mentira

el humo de sus vapores.
Ponte en el pelo estas flores;
me voy, mi patria me espera.
Guantanamera guajira.

Guajira guantanamera.

Blas de Otero Con Cuba Poesia e Historia Escritosobre 1966-67, publicado póstumamente Obra completa (1935-1977) (2013).

https://youtu.be/g_akZaqfv7w 


 

Como dije el lunes 1 de junio, la relación entre Cuba y España, siempre ha sido fluida y bidireccional. Ya que estos días os he contado cosas del exilio, interior o externo, forzado o autoimpuesto, y el pasado martes rescataba un soneto dedicado a Haydée Santamaría, directora de la Casa de las Américas, quiero unir ambas historias, con la del poeta bilbaino Blas de Otero (1916-1979), quien, a principios de 1964,  en Paris, recibe una invitación para viajar a Cuba como jurado del premio de poesía “Casa de las Américas”, este viaje duró tres años, se casó en marzo de 1964, y se quedó a vivir tres años en Cuba, donde trabajó, colaborando con campañas agrícolas y escribiendo Historias fingidas y verdaderas en un periodo marcado por su matrimonio y posterior divorcio, y dónde su poesía se desarrolló. El poema destila nostalgia, y es un claro homenaje a los versos sencillos de José Martí, universalizados por la canción Guantanamera

La primera versión musical que conozco es del grupo de Cambrils  “Goliardos”, formado por Manuel del Ojo (guitarra flamenca, acústica, eléctrica, bajo eléctrico y voz), Manuel León (guitarra clásica y electroacústica, laúd y voz), José Luis Jiménez (voz y percusiones) y Ramón García Mateos (voz en los recitados; profesor de lengua y literatura española del Instituto de Bachillerato de Cambrils,) y está subido a la red en el 2011

https://youtu.be/3GI2eyYTNS8 


 

En el 2018 Guillermo Garmendía publica el álbum "Blas de Otero: La Música y la Palabra, Poemas Musicados". Al inicio, hemos escuchado la versión declamada del poema por Joseba Solozabal (décimo quinto tema) y a continuación os propongo la versión musicada, en una actuación en directo 

https://youtu.be/mgs0P_UBass 


 

Buen jueves

20 de junio de 2020

BRINDIS: In Taberna. ¡Oh Fortuna!. Carmina Buriana Poesia Goliarda Espliego y Carl Off

  
  In taberna quando sumus,
non curamus quid sit humus,
sed ad ludum properamus,
cui semper insudamus.
Quid agatur in taberna
ubi nummus est pincerna,
hoc est opus ut queratur,
si quid loquar, audiatur.

    Quidam ludunt, quidam bibunt,
quidam indiscrete vivunt.
Sed in ludo qui morantur,
ex his quidam denudantur
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis induuntur.
Ibi nullus timet mortem
sed pro Baccho mittunt sortem.
     Primo pro nummata vini,
ex hac bibunt libertini;
semel bibunt pro captivis,
post hec bibunt ter pro vivis,
quater pro Christianis cunctis
quinquies pro fidelibus defunctis,
sexies pro sororibus vanis,
septies pro militibus silvanis.
    Octies pro fratribus perversis,
nonies pro monachis dispersis,
decies pro navigantibus
undecies pro discordantibus,
duodecies pro penitentibus,
tredecies pro iter agentibus.
Tam pro papa quam pro rege
bibunt omnes sine lege.
    Bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus cum ancilla,
bibit velox, bibit piger,
bibit albus, bibit niger,
bibit constans, bibit vagus,
bibit rudis, bibit magus.
    Bibit pauper et egrotus,
bibit exul et ignotus,
bibit puer, bibit canus,
bibit presul et decanus,
bibit soror, bibit frater,
bibit anus, bibit mater,
bibit ista, bibit ille,
bibunt centum, bibunt mille.
    Parum sexcente nummate
durant, cum immoderate
bibunt omnes sine meta.
Quamvis bibant mente leta,
sic nos rodunt omnes gentes
et sic erimus egentes.
Qui nos rodunt confundantur
et cum iustis non scribantur
Poema Goliardo, recogido “Carmina Burana” escrito Siglo XII-XIII Recogido y musicado por Carl Off 1937

 

Los Goliardos eran trovadores medievales anónimos que escribieron poemas, generalmente sobre los temas cotidianos que suelen ser los que preocupan a la gente. Con la "Säkularisation" (proceso semejante a la Desamortización española) se descubrieron en Alemania a principios del siglo XIX unos manuscritos de poemas medievales en la abadía benedictina de Benedikthbeuern (a 40 km de Múnich). Tanto el estado de conservación de los manuscritos como la temática profana (poemas de amor, satíricos contra la moral imperante y poemas de taberna y juego), aconsejaron mantenerlos ocultos. En 1937 el músico local Carl Off pone música a 24 poemas, iniciando una de las piezas musicales más admiradas del pasado siglo.
El vídeo previo cuenta con una muy adecuada (a mi modo de ver) traducción del texto latino, un poco irreverente, pero no hay que olvidar lo irreverente de estos poemas (de la sección de poemas de juego y taberna).
En el año 2015, el grupo castellano manchego “Espliego” ,del que he hablado la semana pasada en relación con la musicalización de los poemas cervantinos de “Don Quijote de la Mancha”, grabaron un disco con doce poemas goliardos musicalizados, varios de ellos de la serie “Carmina Burana”. Esta canción la grabaron con una traducción actualizada, con el título de “Culto a Baco”, y así suena


Se distinguen perfectamente las voces de Amancio Prada y Bernardo Fuster entre otros.
Bueno, mañana parece que tenemos libertad temporal para movernos, esperemos que sea con calma, para no volver a estar encerrados, y eso merece un brindis. 
Pero como todo eso depende de la Fortuna, acabo por hoy. Éste –“¡Oh Fortuna!”- quizá sea el tema más conocido del “Carmina Burana” y aparece por ejemplo en la banda sonora de la película “Excalibur” de 1981


Buen inicio del fin de semana