Una puerta abierta a la música, la poesía, las versiones y a la sonrisa, con muchas pinceladas de cine y bandas sonoras. En recuerdo y homenaje al antiguo microprograma "Fonocopias" de Radio Nacional de España Radio 5
Los gorriones son los niños del aire, la chiquillería de
los arrabales, plazas y plazuelas del espacio. Son el pueblo pobre, la masa trabajadora
que ha de resolver a diario de un modo heroico el problema de la existencia. Su
lucha por existir en la luz, por llenar de píos y revuelos el silencio torvo
del mundo, es una lucha alegre, decidida, irrenunciable. Ellos llegan, por
conquistar la migaja de pan necesaria, a lugares donde ningún otro pájaro
llega. Se les ve en los rincones más apartados. Se les oye en todas partes.
Corren todos los riesgos y peligros con la gracia y la seguridad que su
infancia perpetua les ha dado.
Miguel Hernández “Pio-Pa”
(El gorrión y el prisionero, cuento inconcluso primer párrafo) 1941-1942
Mi compañera, ha pensado felicitar este año con una
acuarelas basadas en el primer párrafo del cuento de Miguel Hernández, así los
hemos hecho llegar a unos pocos amigos y desearíamos hacerlo desde aquí para el
resto de vosotros
Un nuevo finde y aprovecho para hablar de un nuevo disco
que salió hace dos meses al mercado y me sirve para hablar de una canción que se
ha utilizado en dos bandas sonoras
El disco que os propongo es el último de la noruega Rebekka
Bakken, una gran voz del jazz escandinavo que hace años sigo, se titula “Winter
Nights” y son doce temas invernales, incluyendo de los que seis son propios y
otros seis son versiones de temas de otros autores, He elegido la quinta canción
del disco “Calling All Angels” (no confundir con el tema del mismo nombre del
rockero Lenny Kravitz, que es mucho mas tardío). Supongo que el tema os sonará para
aseguraros, escuchar la versión de Rebekka Bakken
Esta canción suena en dos bandas sonoras, la segunda es “Cadena
de Favores” (Pay it Foward) del año 2000, que es un melodrama que se deja ver
en estas fechas y es la única canción no propia que suena en esa banda sonora.
Pero la banda sonora que tiene más interés es la de la película de Win Wenders “Hasta
el fin del mundo” (Until the End of the World), de 1991 una road movie con una idea de partida muy buena,
pero con un resultado medio, pero la banda sonora es otra cosa, es de las que
se deberían estudiar en la historia de la música en el cine.
Win Wenders consiguió que los diecinueve músicos que
participaron en la banda sonora, compusieran una canción desde el punto de
vista de alguien que espera el fin del mundo. Os pongo la portada del disco
para que veais el nivel de participación musical
Además de la calidad de la música, con un resultado muy
bueno (Wenders tenía muchos amigos músicos y prestigio en ese momento) presenta
muchas curiosidades como contener el último tema grabado por Talking Heads
antes de su disolución (Sax & Violins), La canción de hoy era el décimo
quinto corte y fue creado por la canadiense Jane Siberry, que lo interpreta
junto a su compatriota K.D. Lang, Adjunto un vídeo con subtítulos en español
Hay varias versiones (cerca de diez) todas ligadas a voces
femeninas y excepto en el caso de Anastacia y Grace Griffith (Estadounidenses)
canadienses, con la versión de Rebekka salta el charco y es de esperar que
alguien se atreva con una nueva versión, acabo con un directo de otra
canadiense Laila Biali, que lo grabó en 2007, buena cantante y buena pianista con
una versión más cercana al jazz que al folk-pop, creo merece la pena cerrar con
ella
Pues andáis en
las palmas,
ángeles santos,
que se duerme mi niño,
tened los ramos. Palmas de Belén
que mueven airados
los furiosos vientos
que suenan tanto:
no le hagáis ruido,
corred más paso,
que se duerme mi niño,
tened los ramos. El niño divino,
que está cansado
de llorar en la tierra
por su descanso,
sosegar quiere un poco
del tierno llanto.
Que se duerme mi niño,
tened los ramos. Rigurosos yelos
le están cercando;
ya veis que no tengo
con qué guardarlo.
Ángeles divinos
que váis volando,
que se duerme mi niño,
tened los ramos.
Seguimos con poesía denominada infantil y dada la época
con Villancicos, inicio la audición de este poema de Lope de Vega con la
versión de Fernando Terremoto (hijo) fallecido en 2010 con 76 años, una gran
voz flamenca, pero este poema de Lope tiene más historias sorprendentes.
La primera como muchos conoceréis fue la musicalización
de Brahms para componer su Nana espiritual (GeistlichesWiegenlied),
basándose en el “Spanisches Liederbuch” (o Libro de canciones
españolas) de Emanuel von Geibel, con una traducción que ahora consideraríamos
“peculiar” pero que con piano voz y viola suena fenomenal, como no tenemos la grabación
del propio Brahms, he elegido una con la interpretación de Andre Previn al
piano y la voz de Janet Bierken, con subtítulos en alemán e inglés
Os dejo la traducción del poema de Lope de Emanuel von Geibel,
y su Re-traducción al español por si queréis comparar
Die ihr schwebet .......................Vosotros
que revoloteáis
Um diese Palmen........................en torno a estas
palmas
In Nacht und Wind, ....................en la noche y en el viento,
Ihr heilgen Engel, ........................ángeles santos,
Stillet die Wipfel!........................ ¡aquietad sus copas!
Es schlummert mein Kind.............Mi Niño está durmiendo.
Ihr Palmen von Bethlehem......... Palmas de Belén
Im Windesbrausen,.................... en el rugiente viento,
Wie mögt ihr heute ....................¡cómo podéis hoy
So zornig sausen! .......................azotar con tanta furia!
O rauscht nicht also!.................. ¡Oh, no hagáis tanto ruido!
Schweiget, neiget....................... Callaos, inclinaos
Euch leis und lind; .....................suave y silenciosamente;
Stillet die Wipfel! ......................¡aquietad las copas!
Es schlummert mein Kind...........Mi Niño está durmiendo.
Der Himmelsknabe.....................El Niño del cielo
Duldet Beschwerde,.................. soporta el sufrimiento,
Ach, wie so müd er ward............Ay, qué fatigado se siente
Vom Leid der Erde.....................del dolor de la tierra!
Ach, nun im Schlaf ihm................Ay, ahora en el sueño,
Leise gesänftigt.......................... suavemente sosegado,
Die Qual zerrinnt, ..................... apaciguad su tormento,
Stillet die Wipfel! ....................-.¡aquietad las copas!
Es schlummert mein Kind.......... Mi Niño está durmiendo.
Grimmige Kälte.........................El frío penetrante
Sauset hernieder,....................... caerá enseguida,
Womit nur deck ich ...................¿con qué podré tapar
Des Kindleins Glieder!.............. el cuerpecito del Niño?
O all ihr Engel,............................Oh, ángeles todos
Die ihr geflügelt......................... que con vuestras alas
Wandelt im Wind,..................... camináis por el viento,
Stillet die Wipfel!.......................¡aquietad las copas!
Es schlummert mein Kind......... Mi Niño está durmiendo..
La otra variación musical de este poema de Lope de Vega
es la versión que realiza en 1940 Eduard Toldrá en su obra “Seis canciones castellanas”
poniendo música a poetas del siglo de Oro y son: La Zagala Alegre (Pablo de
Jérica), Madre, Unos Ojuelos Vi (Lope de Vega), Mañanita De San Juan (Anónimo
s. XVI), Nadie Puede Ser Dichoso (Garcilaso de la Vega) , Cantarcillo (Lope de
Vega) y Después Que Te Conocí (Pablo de Jérica. Esta es pues la quinta canción
castellana, es de las menos cantadas, y he elegido para escucharla la voz de
una gran soprano, algo olvidada: Pilar Lorengar
Se acaba el año, y se me acumulan los discos que no he
escuchado bien los que han salido este año o bien porque los he descubierto
este año, y es curioso que en un año con tanto tiempo por delante, en el que parece
cumplirse lo que escribió María Elena Walsh en el Mundo del Revés “en que un año dura un
mes”, tenga tal cantidad de escucha pendiente.
Hoy por fin he escuchado el disco que sacó Silvio
Rodríguez en junio de este año, un hermoso disco y una generosa apuesta como
todas las que hace este quijotesco personaje, En un mundo encerrado decidió
regalar su música para poder ser escuchada por todos y está colgada en
internet. El disco es muy recomendable. He elegido dos temas aunque sea difícil
la elección, este primero porque me fascina la historia de un tiempo entre la
vida y la muerte, un momento en que no es fácil saber cuando se deja el umbral
de la vida, y se llega a la muerte, aunque todos debamos pasar por ese camino
El otro tema que he elegido ya lo conocía porque es uno
de las tres canciones (o poemas musicados, depende como se mire) que ya había
cantado anteriormente, se trata de “Noche sin fin y mar” se compuso en 2016
para el disco “Para la espera” y era la canción que estaba cantando Silvio Rodríguez
en la cabecera de la cama del Hospital donde estaba Luis Eduardo Aute ingresado,
y con la música con la que recuperó la conciencia. En el disco consta claro, su
dedicatoria a su amigo Aute
Esta canción como todas está grabada íntegramente por
Silvio en los estudios Ojalá realizando todas las voces e instrumentos, El
disco está dedicado a siete amigos de Silvio que como describe en la nota del
disco “murieron entre marzo y abril de 2020, a distintas edades, por distintas
razones y en distintos lugares del planeta: Tupac Pinilla, Juan Padrón, el
propio Luis Eduardo Aute, César López, Luis Sepúlveda, Marcos Mundstock y Óscar
Chávez. Excelentes creadores que el mundo ha perdido”.
Acabo la parte musical con otro recuerdo para Luis
Eduardo y Aute, rememorando su disco “Mano a mano” de 1994 , el noveno corte que era la canción “Sin tu latido” Pongo una actuación en directo
Si queréis escuchar el disco integro os dejo un enlace de
youtube que lo permite pudiendo ir al tema que deseáis desde los comentarios, o escucharlo íntegro como se hacía antes