Buscar en este blog

4 de mayo de 2021

The Times They are Changing Bob Dylan 1964 y más versiones

 


Música para el recuerdo, por todos conocida tanto por edad como por su utilización, un clásico del nobel de Literatura Bob Dylan. "No puedo decir que los adultos no entienden a los jóvenes como se puede decir que los peces grandes no entienden a los peces pequeños. “The Times They are a Changin'” no es una declaración ... Es un sentimiento".

Os dejo con ella

https://youtu.be/-e7b09L4jY8

 


Hay muchas versiones la primera grabada apenas un mes después la realizada por Peter Paul and Mary en julio de 1964, en su disco “Peter, Paul and Mary in Concert”

https://youtu.be/mikV8VbZoQk

 



La segunda versión se grabó tres meses más tarde en octubre de 1964 por Simon & Garfunkell en su disco “Wednesday Morning, 3 A.M. - Exciting New Sounds in the Folk Tradition”

https://youtu.be/gWe5CKqGrTQ

 



La tercera versión que os propongo es algo más festiva al estilo de la de Beach Boys, se trata del cuarto disco de Cher en 1967 With Love. Cher, una versión curiosa y que nos demuestra que siempre (o casi)  ha estado Cher cantando

https://youtu.be/8vP2KEyW64M

 



La siguiente pertenece a un disco icónico que casi logré gastar, me refiero al albúm “No nukes” de 1979, donde Carly Simon, James Taylor y Graham Nash, interpretan esta versión

https://youtu.be/_JUhUXp80SE

 


Sigo con otra versión que preconiza el cambio, (en las anteriores también solo hay que ver las fotos actuales de los que cantan y los que escuchamos), me refiero a la versión que graban Ritchie Blackmore (guitarra de Deep Purple y Rainbow) y su amor Candice Night con la que fundó el grupo de folk-rock Blackmore's Night es el segundo tema de su disco Fires at Midnight del 2001

https://youtu.be/Vj7tun-ePIY

 


Y para ir acabando una muy diferente versión realizada por el pianista Herbie Hancock, para su disco “Thew Imagine Project” del 2010, en el que cuenta con la colaboración del maliense Toumani Diabate, y los irlandeses Chieftains y Lisa Hanigan que pone la voz

https://youtu.be/hPXILokHcSI

 


Aabo con una versión de hace tres meses, y con vuelta al country americano, con la versión de la Nitty Gritty Dirt Band, que ene este caso cuenta con la preciosa voz de Rosanne Cash (la hija del hombre de negro)

https://youtu.be/CoD9jvZ3098

 


Esperemos que las cosas sigan cambiando y que todos lo veamos. Buen día

3 de mayo de 2021

Reparto. León Felipe. Su relación con Angela Figuera Aymerich y Belleza Cruel. La voz y la palabra y 3. Música de Aguaviva y Evoéh

  


En 1939 en el exilio mexicano León Felipe escribe su libro “Español del éxodo y del llanto”, dedicado al presidente de la República de México como muestra de gratitud, el quinto poema del libro primero es Reparto, que dice

 "La España de las harcas no tuvo nunca poetas. De Franco han sido y siguen siendo los arzobispos, pero no los poetas. En este reparto injusto, desigual y forzoso, del lado de las harcas cayeron los arzobispos y del lado del éxodo, los poetas. Lo cual no es poca cosa. La vida de los pueblos, aún en los menesteres más humildes, funciona porque hay unos hombres allá en la Colina, que observan los signos estelares, sostienen el fuego prometeico y cantan unas canciones que hacen crecer las espigas.

Sin el hombre de la Colina, no se puede organizar una patria. Porque este hombre es tan necesario como el hombre del Capitolio y no vale menos que el hombre de la Bolsa. Sin esta vieja casta prometeica que arrastra una larga cauda herética y sagrada y lleva sobre la frente una cresta luminosa y maldita, no podrá existir ningún pueblo.

Sin el poeta no podrá existir España. Que lo oigan las harcas victoriosas, que lo oiga Franco

Tuya es la hacienda,
la casa,
el caballo
y la pistola.
Mía es la voz antigua de la tierra.
Tú te quedas con todo
y me dejas desnudo y errante por el mundo…
mas yo te dejo mudo… ¡Mudo!
¿Y cómo vas a recoger el trigo
y a alimentar el fuego
si yo me llevo la canción?"

http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/espanol-del-exodo-y-del-llanto-doctrina-elegias-y-canciones/html/ff159d2e-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html

 

Los versos finales fueron cantados por Aguaviva en su primer disco de 1970 “Cada vez más cerca”,  con el nombre de “Mía es la voz”, cuarto tema de la cara A, me sigue pareciendo milagroso que la censura autorizara este disco, máxime cuando el homenaje a León Felipe en el Cine (teatro) monumental de Madrid  el 14 de marzo de 1977, organizado por los amigos de la Unesco fue prohibido con todas las entradas vendidas, en él iba a actuar entre otros Aguaviva (junto a Soledad Bravo, Adolfo Celdrán, Francisco Curto y Luis Pastor) Esta es la versión cantada en un vídeo y audio del concierto celebrado en la Universidad Complutense de Madrid en 1978. Creo que el audio es mejor y me parece un buen homenaje a estas voces

https://youtu.be/hd4K0-aRRuI

 


Si habéis visto el documental sobre León Felipe que ha dado origen a estas tres entradas, no sé si os sorprendería cuando en un momento se dice que León Felipe quiso pedir perdón al resto de poetas españoles, que se quedaron en España, y lo hizo a través de una carta a otra gran poeta casi olvidada, Angela Figera Aymerich, nacida en Bilbao pero que residió en Madrid gran parte de su vida, conocida como la Gabriela Mistral Bilbana, por la calidad y calidez de sus poemas, actuó de mediadora entre los poetas del interior y los exiliados, en los años 1957 y 1958, consiguiendo en 1957 que Pablo Neruda recupere el diálogo -interrumpido tras la guerra civil en 1939- con los escritores del interior, y escriba su "Carta a los poetas españoles" (París, 1957).

Posteriormente, con su libro Belleza cruel y su correspondencia, convence a León Felipe para que cambie su actitud y la consideración de los poetas del interior y les "devuelva" el salmo y la canción que se llevó al exilio (México, 1958).,

Este es el texto de León Felipe “Palabras

"Con estas palabras quiero arrepentirme y desdecirme, Ángela Figuera Aymerich... de cosas que uno ha dicho, de versos que uno ha escrito...

Porque yo fui el que dijo al hermano voraz y vengativo, cuando, aquel día, nosotros, los españoles del éxodo y del llanto, salimos al viento y al mar, arrojados de la casa paterna por el último postigo del huerto... Yo fui el que dijo:

Hermano... tuya es la hacienda...
la casa, el caballo y la pistola...
Mía es la voz antigua de la tierra.
Tú te quedas con todo
y me dejas desnudo y errante por el mundo...
mas yo te dejo mudo... ¡mudo!...
Y ¿cómo vas a recoger el trigo
y a alimentar el fuego
si yo me llevo la canción?

Fue éste un triste reparto caprichoso que yo hice, entonces, dolorido, para consolarme. Ahora estoy avergonzado. Yo no me llevé la canción. Nosotros no nos llevamos la canción. Tal vez era lo único que no nos podíamos llevar: la canción, la canción de la tierra, la canción inalienable de la tierra. Y nosotros, los españoles del éxodo y del viento... ¡ya no teníamos tierra!

Vosotros os quedasteis con todo: con la tierra y la canción.

Nuestro debió haber sido el salmo, el salmo del desierto, que vive sin tierra, bajo el llanto, y que sin garfios ni raíces se prende, se agarra, anhelante, de la luz y del viento.

Yo hablé también un día del salmo. "El salmo es mío", dije, "el salmo es una joya que les dimos en prenda los poetas a los sacerdotes... y ahora lo rescato, me lo llevo, me lo llevo del templo, me lo llevo en mi garganta rota y desesperada..." Y dije también: "El salmo fugitivo y vagabundo es el lenguaje justo del español del éxodo y del llanto"... Palabras, palabras nada más. Yo no me llevé el salmo tampoco. Nosotros no nos llevamos el salmo.

Al final todo se hizo grito vano, lamento hinchado, blasfemia sin sentido, palabras de un idiota llenas de éstrépito y de furia que se perdieron como burbujas de hiel en el vacío... Y nos quedamos luego todos mudos... Los mudos fuimos nosotros... ¡Los desterrados y los mudos!

De este lado nadie dijo la palabra justa y vibrante. Hay que confesarlo: de tanta sangre a cuestas, de tanto caminar, de tanto llanto y de tanta justicia... no brotó el poeta.

Y ahora estamos aquí, del otro lado del mar, nosotros, los españoles del éxodo y del viento, asombrados y atónitos oyéndoos a vosotros cantar: con esperanza, con ira, sin miedos...

Esa voz... esas voces... Dámaso, Otero, Celaya, Hierro, Crémer, Nora, de Luis, Angela Figuera Aymerich... los que os quedasteis en la casa paterna, en la vieja heredad acorralada... Vuestros son el salmo y la canción.

México, D.F., junio, 1958. León Felipe

 

Este fue el prólogo del libro “Belleza Cruel” que aunque escrito en 1955, no se animó a intentar pasar la censura dadas sus experiencias previas, lo mandó a México, donde se presenta al Premio de Poesía “Nueva España” de la unión de intelectuales españoles, es premiado y se publica con ese prólogo de León Felipe.

Posteriormente el 29 de marzo de 1959 se publica en el periódico ABC de Madrid en la página cinco

 


León Felipe vivió en esa continua búsqueda, acabo con tres poemas del libro Versos y Oraciones de Caminante: Qué me importa que se borren (poema XXVII, primera estrofa); Huyen... Se ve que huyen (poema XIII, integro excepto tres versos intermedios) y No es lo que me trae cansado (poema XII), que han dado lugar al tema musical “Poemas Menores” de Evoeh (en el vídeo podréis encontrar el texto de los versos musicalizados)

https://youtu.be/h_l6U-HMM2M

 


Buena semana

 

Entradas Previas a ésta

1  Ahora de Pueblo en Pueblo. La voz  y la palabra 1 de 3 

https://fonocopiando.blogspot.com/2021/04/ahora-de-pueblo-en-pueblo-leon-felipe.html

2 Qué Lástima!. La voz y la palabra 2 de 3

https://fonocopiando.blogspot.com/2021/04/que-lastima-que-solo-estoy-senor-ven.html


2 de mayo de 2021

2 de Mayo. Madrid también tiene Himno. Letra de Agustín García Calvo y música de Pablo Sorozabal

 
 


HIMNO DE MADRID


I
 
Yo estaba en el medio:
giraban las otras en corro
y yo era el centro.
Ya el corro se rompe,
ya se hacen estado los pueblos,
y aquí de vacío girando
sola me quedo.
Cada cual quiere ser cada una:
no voy a ser menos:
Madrid, uno, libre, redondo,
autónomo, entero.
Mire el sujeto
las vueltas que da el mundo
para estarse quieto.
 
II
 
Yo tengo mi cuerpo,
un triángulo roto en el mapa
por ley o decreto
entre Ávila y Guadalajara,
Segovia y Toledo,
provincia de toda provincia,
flor del desierto.
Somosierra me guarda del norte y
Guadarrama con Gredos;
Jarama y Henares al Tajo
se llevan el resto.
Y a costa de esto
yo soy el ente autónomo último,
el puro y sincero.
¡Viva mi dueño!,
que sólo por ser algo
soy madrileño.
 
III
 
Y en medio del medio,
capital de la esencia y potencia,
garajes, museos,
estadios, semáforos, bancos,
y ¡vivan los muertos!,
Madrid, Metropol, ideal
del Dios del Progreso:
lo que pasa por ahí, todo pasa
en mí y por eso
funcionarios en mí y proletarios
y números, almas y masas
caen por su peso;
y yo soy de todos y nadie,
político ensueño.
Y ése es mi anhelo,
que por algo se dice
“de Madrid al cielo”.
   
AGUSTÍN GARCÍA CALVO (1983)

https://youtu.be/Sl1oMxtqVNk

 


Aunque nadie parezca recordarlo Madrid también tiene un himno, aunque es cierto que, a diferencia de los himnos de otras autonomías, como Cataluña (Els Segadors), País Vasco (Eusko Abendaren Ereserkia), Galicia (Os Pinos), Andalucía (Himno de Andalucía), Asturias (Asturias, patria querida) o la Comunidad Valenciana (Himne de l'Exposició), este himno tiene un uso testimonial, prácticamente relegado a algunos actos oficiales, como la conmemoración del levantamiento del 2 de mayo de 1808, aunque eso parece ser más cosa de los políticos que nunca les gustó que de los ciudadanos, que cuando han podido lo han cantado (dentro de la posibilidad no muy fácil de conocerlo). El himno se le encargó por el entonces presidente autonómico Joaquín Leguina al poeta Agustín García Calvo, que cobró una peseta por le encargo, y la música se encargó al compositor Pablo Sorozabal Serrano. Vamos a escuchar el himno cantado y con música

https://youtu.be/V7-2m1FN8W8

 


Y seguidamente la versión instrumental que es más usada dentro del poco uso del mismo compuesta por Pablo Sorazabal Serrano fallecido en Madrid en el 2007 a los 73 años

https://youtu.be/_LkL5PACI74

 


Se ha escrito mucho sobre este antihimno, si queréis pasar parte del día de la Comunidad de Madrid leyendo sobre ello os recomiendo

1 Artículo Revista Yorokobu https://www.yorokobu.es/himno-de-la-comunidad-de-madrid/

2 Artículo sobre cartas de Enrique Tierno Galván y Agustín García Calvo sobre el himno https://elpais.com/cultura/2020-06-30/el-himno-de-madrid-se-debatio-por-carta.html

 

Buen día

1 de mayo de 2021

135 años del Origen del Primero de Mayo. Chicago 1886. Hay ocho cuerdas Silvio Rodríguez, Himno del Primero de Mayo de Pietro Gori con música de Verdi

  


Hoy hace ciento treinta y cinco años del primer Primero de Mayo que se convoca en USA para intentar conseguir la jornada de ocho horas, ya que a pesar de los intentos legislativos el horario habitual podía alcanzar las doce o más horas diarias, para ello se convoca una huelga general, que en Chicago se mantiene hasta el 4 de mayo, fecha en la que se convoca una concentración, que acaba siendo disuelta por la policía y tras estallar una bomba de origen desconocido, se produce un caos con muertos entre policías y obreros, que acaba en un juicio contra ocho personas acusados de ser instigadores morales de la bomba ya que se demostró que no estaban allí cuando ésta estalló, y en pena de horca para cinco y cárcel para otros tres. Al cabo del tiempo se demuestra que el juicio y las pruebas fueron amañadas y se indulta a los tres condenados a cárcel. Desde 1989 se celebra en conmemoración de este hecho el primero de mayo en casi todo el mundo (en USA y Canadá se celebra el primer sábado de septiembre, en España en época de la Dictadura Franquista se celebraba el 19 de marzo. Os dejo con un vídeo explicativo subido por el diario “La Razón” de México perteneciente al grupo editorial La Razón y por ello creo que no sospechoso de un tratamiento partidista del tema

https://youtu.be/zsfseKNWfb4

 


Como siempre habrá que poner música a la efemérides pero no he encontrado mucha la verdad, tan sólo estas dos canciones , la primera un poema de Silvio Rodríguez, titulado “primero de mayo (o las ocho cuerdas)”, que creo que no se grabó para ningún disco concreto (como muchas de sus canciones)

https://youtu.be/wiF_hu10wig


 

La segunda propuesta musical, es el “Himno del Primero de Mayo”, escrito por el poeta y abogado italiano Pietro Gori, que adaptó a la música del Va Pensiero del Nabbuco de Verdi, escrita cincuenta años antes (1842) en un Milán ocupado por las tropas de la monarquía absoluta austríaca, ubicando la acción en una Babilonia lejana como metáfora para evadir la censura

El poema de Gori es un bello himno decimonónico, adaptado a la música de Verdi

https://youtu.be/Q0l6RYqPPFI

 


Y acabo con ese fragmento de Nabucco (o el Coro de los esclavos hebreos) del genial Verdi. Ojalá vuele el pensamiento y nos haga más libres

https://youtu.be/E8v6e3duZ8M

 


Buen día

30 de abril de 2021

¡Qué lástima!. ¡Qué solo estoy Señor! & Ven con nosotros. León Felipe la voz y la palabra 2. Música Evoeh & Aguaviva

  


¡Qué lástima!

¡Qué lástima
que yo no pueda cantar a la usanza
de este tiempo lo mismo que los poetas de hoy cantan!
¡Qué lástima
que yo no pueda entonar con una voz engolada
esas brillantes romanzas
a las glorias de la patria!
¡Qué lástima
que yo no tenga una patria!
Sé que la historia es la misma, la misma siempre,
que pasa
desde una tierra a otra tierra, desde una raza
a otra raza,
como pasan
esas tormentas de estío desde ésta a aquella comarca.

¡Qué lástima
que yo no tenga comarca,
patria chica, tierra provinciana!
Debí nacer en la entraña
de la estepa castellana
y fui a nacer en un pueblo del que no recuerdo nada;
pasé los días azules de mi infancia en Salamanca,
y mi juventud, una juventud sombría, en la Montaña.
Después... ya no he vuelto a echar el ancla,
y ninguna de estas tierras me levanta
ni me exalta
para poder cantar siempre en la misma tonada
al mismo río que pasa
rodando las mismas aguas,
al mismo cielo, al mismo campo y en la misma casa.
¡Qué lástima
que yo no tenga una casa!,
una casa solariega y blasonada,
una casa
en que guardara,
a más de otras cosas raras,
un sillón viejo de cuero, una mesa apolillada
y el retrato de un mi abuelo que ganara
una batalla.
¡Qué lástima
que yo no tenga un abuelo que ganara
una batalla,
retratado con una mano cruzada
en el pecho, y la otra mano en el puño de la espada!
Y, ¡qué lástima
que yo no tenga siquiera una espada!
Porque... ¿qué voy a cantar si no tengo ni una patria,
ni una tierra provinciana,
ni una casa
solariega y blasonada,
ni el retrato de un mi abuelo que ganara
una batalla,
ni un sillón viejo de cuero, ni una mesa, ni una espada?
¡Qué voy a cantar si soy un paria
que apenas tiene una capa!
Sin embargo...
en esta tierra de España
y en un pueblo de la Alcarria
hay una casa
en la que estoy de posada
y donde tengo, prestadas,
una mesa de pino y una silla de paja.
Un libro tengo también. Y todo mi ajuar se halla
en una sala
muy amplia
y muy blanca
que está en la parte más baja
y más fresca de la casa.
Tiene una luz muy clara
esta sala
tan amplia
y tan blanca...
Una luz muy clara
que entra por una ventana
que da a una calle muy ancha.
Y a la luz de esta ventana
vengo todas las mañanas.
Aquí me siento sobre mi silla de paja
y venzo las horas largas
leyendo en mi libro y viendo cómo pasa
la gente al través de la ventana.
Cosas de poca importancia
parecen un libro y el cristal de una ventana
en un pueblo de la Alcarria,
y, sin embargo, le basta
para sentir todo el ritmo de la vida a mi alma.
Que todo el ritmo del mundo por estos cristales pasa
cuando pasan
ese pastor que va detrás de las cabras
con una enorme cayada,
esa mujer agobiada
con una carga
de leña en la espalda,
esos mendigos que vienen arrastrando sus miserias,
de Pastrana,
y esa niña que va a la escuela de tan mala gana.
¡Oh, esa niña! Hace un alto en mi ventana
siempre y se queda a los cristales pegada
como si fuera una estampa.
¡Qué gracia
tiene su cara
en el cristal aplastada
con la barbilla sumida y la naricilla chata!
Yo me río mucho mirándola
y la digo que es una niña muy guapa...
Ella, entonces, me llama ¡tonto!, y se marcha.
¡Pobre niña! Ya no pasa
por esta calle tan ancha
caminando hacia la escuela de muy mala gana,
ni se para
en mi ventana,
ni se queda a los cristales pegada
como si fuera una estampa.
Que un día se puso mala,
muy mala,
y otro día doblaron por ella a muerto las campanas.

Y en una tarde muy clara,
por esta calle tan ancha,
al través de la ventana,
vi cómo se la llevaban
en una caja
muy blanca...
En una caja
muy blanca
que tenía un cristalito en la tapa.
Por aquel cristal se la veía la cara
lo mismo que cuando estaba
pegadita al cristal de mi ventana...
Al cristal de esta ventana
que ahora me recuerda siempre el cristalito de aquella caja
tan blanca.
Todo el ritmo de la vida pasa
por este cristal de mi ventana...
¡Y la muerte también pasa!

¡Qué lástima
que no pudiendo cantar otras hazañas,
porque no tengo una patria,
ni una tierra provinciana,
ni una casa
solariega y blasonada,
ni el retrato de un mi abuelo que ganara
una batalla,
ni un sillón viejo de cuero, ni una mesa, ni una espada,
y soy un paria
que apenas tiene una capa...
venga, forzado, a cantar cosas de poca importancia!

León Felipe: Versos y oraciones del caminante (1920)

https://youtu.be/gzbjSgr5J80

 


Sigo con la poesía de León Felipe otro día más, Si visteis el documental os suena este precioso poema, incluido en el relato, perteneciente también a la primera parte de su obra, un poema del que os he puesto la versión de Hector Alterio, porque a fecha de hoy es la que me parece mejor, hay tres versiones grabadas en audio con disco, una en la voz del propio León Felipe, que no recitaba mal, la segunda en la voz de Paco Valladares que es un grande y la tercera magistral en la voz de Paco Rabal, pero me parece que la de Hector Alterio en la que contamos con el audio y la imagen, supone un plus.

Parte del poema fue musicalizado por Evoeh, en el disco que comentaba el martes pasado, en el tema denominado como “Vals”, concretamente la cuarta estrofa que comienza con “Sé que la historia es la misma …” y los siguientes seis versos hasta -... aquella comarca”. La otra parte de la canción pertenece al poema ¡Qué solo estoy Señor!, que os pongo a continuación (versos 4 a 9 & 16 a 19)

https://youtu.be/tzqS0MafmBA

 


  XVI

¡Qué solo estoy, Señor;
qué solo y qué rendido
de andar a la ventura
buscando mi destino!...
En todos los mesones
he dormido:
en mesones de amor
y en mesones malditos,
sin encontrar jamás
mi albergue decisivo…

Y ahora estoy aquí solo…
rendido
de andar a la ventura
por todos los caminos…
Ahora estoy aquí solo
en este pueblo de Ávila escondido,
pensando
que no está aquí mi sitio,
que no está aquí tampoco
mi albergue decisivo
.

León Felipe: Versos y oraciones de caminante (1920)

https://youtu.be/glWwA9jmTcA


 

León Felipe mantuvo siempre esa postura personal tan propia por la que seguramente le admiramos pero que tantos problemas le supuso a lo largo de su vida, antes de hablar de León Felipe y la palabra, os dejo con este poema también de su libro “versos y oraciones del caminante” conocido como “Ven con nosotros” y al que Aguaviva musicalizó en su tercer disco la Casa de San Jamás de 1972 (último corte)

XXIII

Cuando me han visto solo y recostado
al borde del camino...
unos hombres
con trazas de mendigos
que cruzaban rebeldes y afanosos,
me han dicho:
Ven con nosotros,
peregrino.
Y otros hombres
con porte de patricios
que llevaban sus galas
intranquilos,
me han hablado
lo mismo:
Ven con nosotros,
peregrino.
Yo a todos
los he visto
perderse
allá, a lo lejos del camino...
y me he quedado solo,
sin despegar los labios, en mi sitio.

León Felipe: Versos y oraciones del caminante (1920)

https://youtu.be/WHHPX8vmxiA

 


El lunes acabaré esta entrada tan larga. Buen finde 

 

Entradas Relacionadas con ésta

1  Ahora de Pueblo en Pueblo. La voz  y la palabra 1 de 3 

https://fonocopiando.blogspot.com/2021/04/ahora-de-pueblo-en-pueblo-leon-felipe.html

3 Reparto. La voz y la palabra 3 de 3

https://fonocopiando.blogspot.com/2021/05/reparto-leon-felipe-su-relacion-con.html