Buscar en este blog

5 de mayo de 2011

Raindrops keep falling on my head (Dos Hombres y un Destino - Butch Cassidy and the Sundance Kid )


Como empecé la semana con un tema algo triste, quiero acabarla con esta canción llena de optimismo, se trata de "Raindrops keep falling on my head", que en España se tradujo como "gotas de lluvia que al caer". La canción está compuesta de nuevo por el gran "Burt Bacharach", para la película de 1969 "Butch Cassidy and the Sundance Kid" (Dos Hombres y un Destino en España) y consigió con este tema dos oscars una a la mejor banda sonora y otro a la mejor canción. La pelicula es altamente recomendable aunque supongo que hoy en día no sería correcta, trata de un grupo de forajidos, que al final se separan y dos hombres (Paul Newman y Robert Redford) y una mujer (Katharine Ross) que continúan juntos y revueltos hasta Bolivia. Iniciamos el tema de hoy con la versión original cantada por B.J. Thomas en 1969, y que suena en la famosa escena de la bicicleta (al principio y al final de la misma) y aparece en el cártel y que os dejo en su totalidad

 https://youtu.be/IORqVTeCLFI

 



Como curiosidad Paul Newman (¡qué guapo era ese hombre!, que diría mi santa madre) rodó personalmente toda la escena excepto la caída por la valla en la que actuó un doble. Hay multitud de versiones que aparecieron en el año 1970 de este tema, pero como la idea es poner versiones algo diferentes y por eso de que este finde se celebra Eurovisión os pongo la versión del señor "Cliff Richard" (siempre recordado por perder ante Massiel con la muy buena canción "Congratulations" en 1968) que es muy de los años 70

 https://youtu.be/TycAAOk6dkA




Esta canción se difundió mucho en España realizando versiones en español, como la que realizó "Matt Monro", en mi recuerdo la versión en inglés la cantaba "Dionne Warwick's", que publicó un disco con el mismo nombre y me aparece en algún disco de recopilación de la época que he comprado, Al final tras la letra os dejo las versiones en francés e italiano por si teneis curiosidad en oirlas




A continuación en orden casi cronológico, cinco versiones de los últimos diez años, que desde mi punto de vista aportan una variaciones interesantes al tema, La primera es del año 2001 y la interpreta la cantante de pop sueca (de madre finesa y padre checo) Lisa Miskovski del albúm del mismo título y que tuvo un cierto éxito en los países nórdicos. Aporta una versión "rota", así que después de la selección casera realizada, creemos que merece la pena ser escuchada:




La segunda versión moderna procede de Hungría y es una versión jazzística del tema interpretada por Kaltenecker Trio de su albúm de 2001 sobre temas de películas de lluvia: "Rainy Films". Muy recomendable




En la tercera versión rompemos el orden cronológico por eso de alternar el pop con el jazz. El tema es de Emilie-Claire Barlow, que lo grabó en unas actuaciones en directo en Tokio en cotiubre de 2013 y publicado en su disco "Live in Tokio" de 2014


Para la cuarta versión volvemos al jazz, con el trio japonés "Tsuyoshi Yamamoto", que comenzó a publicar con el sello japones "Three blind mice" (3 ratones ciegos), para promocionar el jazz en aquel país. El tema es del año 2003 y pertenede al disco "Autum in Seatlle", aunque yo lo he conocido hace muy poco. 

https://youtu.be/lSuJM1-fLo4

 


La quinta y última versión es de una cantante brasileña de bossa "Patty Ascher" que presentó esta canción en 2007 en el disco Bacharach Bossa Club. Al ser la última versión va con la letra incluida, por si no os habeis aburrido bastante!!



Ya me direis cual os ha gustado mas
Feliz Finde!!



Jesus


Para leer mas:

La Letra en inglés:

Raindrops keep falling on my head
And just like the guy whose feet are too big for his bed
Nothin seems to fit
Those raindrops are falling on my head, they keep falling

So I just did me some talkin to the sun
And I said I didnt like the way he got things done
Sleepin on the job
Those raindrops are falling on my, head they keep falling

But theres one thing I know
The blues he sends to meet me wont defeat me
It wont be long till happiness steps up to greet me

Raindrops keep falling on my head
But that doesnt mean my eyes will soon be turnin red
Cryings not for me
Cause Im never gonna stop the rain by complainin
Because Im free
Nothings worrying me.


Las Versiones:
En Italiano: Ornella Vanoni; Gocce di pioggia su di me  

https://youtu.be/IbHpTmzabZI




En Francés: Sacha Distel; Toute la pluie tombe sur moi

https://youtu.be/sZGfNh5VNN0



2 de mayo de 2011

Every breath you take. Sting y mas versiones

Nada es lo que parece en este siglo nuevo, un premio nobel de la Paz ordena un asesinato, y la noticia está colgada de Twiter cino minutos antes de que se haga pública por el Sr. Obama (http://www.enriquedans.com/2011/05/bin-laden-y-la-velocidad-de-las-noticias.html) Seguramente nada en el siglo XXI será como en el XX, ni la ética, ni los valores reconocidos del Derecho Internacional, mas allá de la fuerza bruta, ni otras muchas cosas. La música sigue en el mismo sitio y aprovechando este lunes de confusión, y que el sábado interpretaron esta canción en directo mis amigos de "Modelo T" ( http://www.myspace.com/modelot), os presento esta canción, que seguro que muchos considerais como una preciosa canción de amor. Os pongo una versión en directo con subtítulos en inglés y español aceptables:


Según la wikipedia en 2008 Sting declaraba: "Sting dijo más tarde que había quedado desconcertado al ver cuanta gente tomaba la canción como mucho más positiva de lo que en realidad era. Él insiste en que es acerca del amor no correspondido (la compuso en el momento en que él y su esposa se divorciaron), sobre la obsesión con el amante perdido, los celos y la vigilancia que le siguen. "Una pareja ,me dijo una vez: '¡Oh, nos encanta esa canción, la elegimos para que sonara en nuestra boda!' y yo pensé 'Bien, buena suerte.'" "Creo que es una canción muy, muy fea y siniestra y que la gente la ha confundido con una pequeña y dulce canción de amor" (http://es.wikipedia.org/wiki/Every_breath_you_take). Pero como el objetivo de este blog es poneros alguna versión de la canción os propongo en primer lugar la versión con ritmo reggae de los británicos "UB40" compuesta para la banda sonora de "50 primeras citas" (50 First Dates)



La canción es de 1983, del disco "Synchronicity" y llegó a lo mas alto de las listas,La tercera  versión que os traigo es la de la cantante de pop australiana "Tina Arena", de su disco de 1997 "In Deep", una versión mucho mas melódica y dulce, para no acabar con demasiada desazón y si eres de los que esta canción era un buen recuerdo para tí y tu pareja, que lo siga siendo, la música al fin y al cabo acaba siendo de todo el mundo, en eso reside la trascendencia de los músicos.


En el 2011 ha salido el disco Essentials de la brasileña Karen Souza, un disco que me gusta mucho, finalizo con esta versión a ritmo de bossa-jazz


Feliz semana!!

Para leer más: Normalmente pongo la letra en inglés pero hoy aprovechando que en el Blog: La vida en sonidos está traducida, la copio y la pongo en español (http://lavidaensonidos.blogspot.com/2010/09/police-every-breath-you-take.html)

Cada vez que respires
Cada movimiento que hagas
Cada atadura que rompas
Cada paso que des
Estaré observándote

Cada día
Cada palabra que digas
Cada juego que juegues
Cada noche que te quedes
Estaré observándote

Oh ¿No puedes ver
Que me perteneces
Como mi pobre corazón me duele
Con cada paso que das?

Cada movimiento que hagas
Cada promesa que rompas
Cada vez que finjas una sonrisa
Cada reclamo que hagas
Estaré observándote

Desde que te fuiste estoy perdido sin rastro
Sueño en las noches, solo puedo ver tu rostro
Miro a mi alrededor pero no te puedo reemplazar
Siempre estoy llorando, nena, por favor

Cada movimiento que hagas
Cada promesa que rompas
Cada vez que finjas una sonrisa
Cada reclamo que hagas
Te estaré observando.

Como curiosidad, la melodía de la canción es usada por "Maaron 5" en su tema Won't Go Home Without You