Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta U2. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta U2. Mostrar todas las entradas

25 de julio de 2011

Molly Malone (Cockles and Mussels) The Dublin City Ramblers


Lo bueno del verano es que a la vuelta de las vacaciones los amigos y familia te traen a veces recuerdos de sus viajes, lo cual siempre es de agradecer. El otro día me han traido desde Irlanda dos discos para añadir a mi colección de baladas irlandesas, un país con buenos músicos, preciosas canciones y aunque sea difícil, mejor cerveza. El primer disco se titual "Best Irish Pub Songs" disco que recoge 17 canciones que se pueden escuchar en las tabernas irlandesas. He escogido como canción de esta semana esta preciosa balada tradicional, algunos dicen que se remonta a finales del siglo XVIII, que es símbolo de la ciudad de Dublin, donde se erigió hace 23 años la estatua conmemorativa. La primera versión que recojo, es la de este grupo tradicional, que creo ya no actua, The Dublin City Ramblers, que es la que aparece en mi disco, en una actuación en un pub en 1991


La siguiente versión es quizá la mas conocida, la de los Dubliners,


Aunque parezca raro si existen versiones de este tema, la primera que os presento, una buena versión realizada por U2 en el 2001


Como contraste os dejo con una versión mas moderna y yo diriía atrevida del grupo Fiffin Market's, creo que de 2007, que según la escucho mas me gusta


Y para terminar una versión preciosa de la cantante irlandesa Sinead O'Connor


Y por supuesto la de Maureen Carroll, de su disco "She Moved Through The Fair" de 2008.


Feliz verano


Jesús

Si te ha gustado quiza también te interese









Se me olvidaba poner la letra y un video popular cantando en la estatua a capella


In Dublin's fair city,
Where the girls are so pretty,
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she wheeled her wheel-barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
"Alive, alive, oh,
Alive, alive, oh",
Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh".
She was a fishmonger,
But sure 'twas no wonder,
For so were her father and mother before,
And they each wheeled their barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
(chorus)
She died of a fever,
And no one could save her,
And that was the end of sweet Molly Malone.
Now her ghost wheels her barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
(chorus)

15 de julio de 2011

Que esta pasando. Marvin Gaye. What's Going On. 1971

Vanos de efemérides. Hace unas semanas se ha conmemorado el 40 anniversario de la salida de este disco de Marvin Gaye, lo que ha supuesto nuevas reediciones con temas deconocidos, aunque no he oido la versión del 2011, si conozco alguans de años previas, la última del año pasado, y en este caso me quedo con el disco original de 1971, con sus siete temas, del cula la canción de este finde es la primera y con los otros seis temas relacionados. Disco que sale en un momento de crisis del artista, ya que el año anterior su compañera de trabajo Tammi Terrel fallecía de cáncer después de haberse desmayado en sus brazos en el escenario. El disco refleja l momento y se basan en las historias de su hermano a la vuelta de la guerra de Vietnam encontrando a la vuelta injusticia, sufrimiento y odio. Os dejo con el video en directo de la versión corta del tema

 
Este tema ha sido objeto de muchas versiones, entre ellas actuaciones caritativas como la campaña de ayuda contra el SIDA y otras. Empiezo con la versión de U2, con subtítulos en español


La versión no es de las mejores, pero creo que compensa recogerla, sobre todo si no entendeis bien el inglés. Marvin Gaye después de este disco logró un buen contrato con el sello Tamla Motown, pero tras una vida complicada, según algunos impresionado por el hecho de la muerte de su compañera, se recluyó armado con la idea delirante de que querían asesinarle, desgraciadamente ocurrió y el asesino fue su propio padre Marvin Gay, el 1 de abril de 1984. En la cárcel algunos reclusos le preguntaron al padre si amaba a su hijo, la respuesta memorable fue: "Digamos que no me disgustaba" (Leer mas).
Siguiendo con la canción como os decía hay muchas versiones, alguans famosas como la de Cyndi Lauper, 

 
Os traigo una versión de la primera versión, que fué la de Quincey Jones en 1971, se trata del concierto homenaje al propio Quincey Jones, con un montón de músicos y para mi gusto una de las mejores versiones de este tema. Atención a la entrada con percusión, teclado y violín



Y para acabar con una muy buena voz vocal de una jovencita que está en la quinta década y que ganó un grammy en el 2003 por este tema. El video se corresponde con un concierto calculo que de la mitad de los dosmil, pero no lo ubico con exactitud. Disfrutar con la gran Chaka Khan


Feliz finde

Jesus


La letra:

What's going on(Al Cleveland/Marvin Gaye/Renaldo Benson)

Mother, mother
There's too many of you crying
Brother, brother, brother
There's far too many of you dying
You know we've got to find a way
To bring some lovin' here today - Ya

Father, father
We don't need to escalate
You see, war is not the answer
For only love can conquer hate
You know we've got to find a way
To bring some lovin' here today

Picket lines and picket signs
Don't punish me with brutality
Talk to me, so you can see
Oh, what's going on
What's going on
Ya, what's going on
Ah, what's going on

In the mean time
Right on, baby
Right on
Right on

Father, father, everybody thinks we're wrong
Oh, but who are they to judge us
Simply because our hair is long
Oh, you know we've got to find a way
To bring some understanding here today
Oh

Picket lines and picket signs
Don't punish me with brutality
Talk to me
So you can see
What's going on
Ya, what's going on
Tell me what's going on
I'll tell you what's going on - Uh
Right on baby
Right on baby