Buscar en este blog

Mostrando entradas con la etiqueta Alalumbre. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Alalumbre. Mostrar todas las entradas

19 de enero de 2022

Música de la Diáspora 3 de 4. A la Una yo Nací, Joaquín Díaz, François Atlan y más versiones

 


A la una yo naci
a las dos me engrandecí
a las tres tenía amante
a las cuatro me casí.
Me casí con un amor
Dime niña donde vienes
Que te quiero conocer
y si no tienes amante
yo te haré defender.
Yéndome para la guerra
dos besos al aire di
el uno para mi madre
y el otro para ti.

Anónimo

https://youtu.be/IeWXiz4C_UA

 


Joaquín Díaz incluyó esta versión de un romance sefardí en su dsico de 1971 "Romances y Cantigas Sefardíes". El sevillano y folclorista español  Francisco Rodríguez Marín  recoge la siguiente versión en sus Cantos populares españoles  (1882-1883): «A la una nací yo / a las dos me bautizaron / a las tres me enamoré / a las cuatro me casaron».

La mezcla de folclore sefardí y español, se mezcla como no podía ser de otra forma

La francesa de ascendencia sefardí, François Atlan, grabó esta versión en su disco de 1992 (con 28 años) "Romances Sefardies" (segunda pista), una gran interpretación vocal

https://youtu.be/CwHlFrg4r9g

 


La tercera propuesta es al otro lado del Atlántico, la realizada por la mexicana Dora Juárez Kiczkovsky, cantante y cineasta de origen argentino sefardí, que grabó esta versión en su primer disco "Cantos para una diáspora" del 2012, que es el primer tema del disco

https://youtu.be/WBarHL14dgE

 


Un buen vídeo, se nota el oficio. Acabo con una versión castellana, de un grupo del que hace ya tiempo no pongo nada "Alalumbre Folk", Una preciosa versión, en la que destaca el acompañamiento de violín

https://youtu.be/THGwMU_xjvc

 


Biuen miércoles


 

 

 

A la una yo naci A las dos me engrandecí A las tres tenía amante A las cuatro me casí. Me casí con un amor Dime niña donde vienes Que te quiero conocer Y si tu no tienes amante Yo te haré defender Yéndome para la guerra Dos bezos al aire di El uno es para mi madre Y el otro para ti

22 de junio de 2021

Romance de las Señas del Esposo o del marido o de la Ausencia Joaquín Díaz, Nuevo Mester de Juglaría, Alalumbre Folk y Acetre

 


Hoy volvemos a los romances, que se mezclan con las canciones infantiles y se desparraman a lo largo de la geografía. La propuesta es este Romance conocido como de las señas del esposo o de las señas del marido o Soldadito, soldadito ¿de la guerra viene usted?, difundido por todo el territorio peninsular y canario y en America desde Chile a Estados Unidos, y muy cercano al Mambrú francés

 

Romance de las señas del esposo

—Soldadito, soldadito,

¿de la guerra viene usted?

—Sí, señora, de allá vengo,

¿por qué lo pregunta usted?

—Por si ha visto a mi marido

en la guerra alguna vez.

—Si lo he visto o no lo he visto,

dígame las señas de él.

—Mi marido es alto y rubio,

vestido de coronel,

y en la punta de la espada

lleva un pañuelito inglés,

que lo bordé cuando niña,

cuando niña en mi niñez.

—Por las señas que me ha dado,

su marido muerto es,

y en su testamento ha dicho

que me case con usted.

—Eso sí que no lo hago,

eso sí que no lo haré;

siete años lo he esperado,

otros siete esperaré;

estas tres hijas que tengo

¿dónde las colocaré?

Una en casa de doña Ana,

otra en casa de la Inés,

y la más chica que tengo

conmigo la dejaré,

para que me lave y planche

y me haga de comer.

—¡Mire usted, la picarona,

si se supo defender,

siendo yo su amado esposo

y ella mi amada mujer!

Anónimo: Romance novelesco (XVIII)

https://youtu.be/Ndtx2Q9YMBY

 


Obviamente como en todo buen romance la letra puede variar, a continuación de esta versión mexicana, os propongo la recogida en el Sur de Estados Unidos por Joaquín Díaz

https://youtu.be/SaSr82qhExA

 


Y esta la versión existente mucho más al Sur en Chile, cantada por Joaquín Díaz y Gabriela Pizarro

https://youtu.be/UKOUQ3OzGHA

 


Y esta la versión del propio Joaquín Díaz en su disco Cancioneros de Romance de 197, con el título "Romance de la Ausencia"

https://youtu.be/nJ52tRZW9gM

 


Una versión mas infantil, la grabó “Nuevo Mester de Juglaría” , con el título “Este es el Mambrú, señores” del disco: “Coplas del Tío Sidín” de 1985;

https://youtu.be/Cazu7HggN2c

 



Desde Valladolid esta es la versión del grupo “Alalumbre Folk” de su disco “Canciones de Plaza y Palacio” grabado en el castillo de Fuensaldaña, una bella versión con muy buen acompañamiento musical

https://youtu.be/SK2m5_inEsA

 


De Extremadura esta es la versión del grupo “Acetre” en un directo en la bella ciudad de Olivenza y recogido en su disco “Anniversario” del 2017

https://youtu.be/r_4CFIZKwcE

 


Es quizá mi versión favorita. Buen martes ya en verano y casi en San Juan

24 de junio de 2020

Romance del Conde Olinos (Mañanita de San Juan) Joaquín Díaz Leda y Maria, y mas

Romance del Conde Olinos (Mañanita de San Juan)
   Madrugaba el conde Olinos,
mañanita de San Juan,
a dar agua a su caballo,
a las orillas del mar.
   Mientras el caballo bebe,
canta un hermoso cantar,
las aves que iban volando,
se paraban a escuchar.
   Bebe mi caballo bebe,
Dios te me libre de mal,
de los vientos de la tierra
y de las furias del mar.
   Desde las torres más altas,
la reina le oyó cantar,
mira hija como canta
la sirena de la mar.
    No es la sirenita madre
que esa tiene otro cantar,
que es la voz del conde Olinos
que por mí penando está.
   Si es la voz del conde Olinos,
yo le mandaré matar,
que para casar contigo
le falta la sangre real.
   No le mande matar madre,
no le mande usted matar,
que si mata al conde Olinos
a mí la muerte me da.
   Guardias mandaba la reina,
al conde Olinos buscar,
que le maten a lanzadas
y echen su cuerpo a la mar.
   La infantina con gran pena
no cesaba de llorar,
él murió a la media noche
ella a los gallos cantar.
   A ella como hija de reyes
la entierran en el altar,
y a él como hijo de condes
cuatro pasos mas atrás.
   De ella nació un rosal blanco,
de él nació un espino albar,
crece el uno crece el otro,
los dos se van a juntar.
   La reina llena de envidia,
ambos los mandó cortar,
el galán que los cortaba
no dejaba de llorar.
   De ella naciera una garza,
de él un fuerte gavilán,
juntos vuelan por el cielo,
juntos se van a posar.
Anónimo


Es la mañana de San Juan y aunque este sea un romance triste, me parece que es el mejor día para escucharlo. Ha sonadoa la primera versión de Joaquín Díaz, en un directo de la televisión de hace cincuenta años
Pero la primera versión grabada es aún más antigua, de 1958, del disco grabado por Leda Valladares y María Elena Walsh “Canciones del tiempo de Maricastaña”, no sé el tiempo que hacía que no utilizaba esta palabra. Un precioso juego de voces y una gran versión


Caminamos rápido casi sesenta años, para llegar a una versión más actual de los vallisoletanos Alalumbre Folk, grabado en el Castillo de Fuensaldaña, a pocos kilómetros de Pucela


Acabo con una versión preciosa de otro grupo folk, en este caso andaluz, que hacen música flamenca medievalista; “Zalema Folk” con un vídeo grabado en la bella villa granadina de Baza


Buena mañana de San Juan para todos y Buen San Juan para los alicantinos, aunque este año no haya hogueras